WEBVTT

00:12.750 --> 00:14.875
‫وداعًا يا "أساميا".‬

00:17.166 --> 00:18.666
‫توقّف!‬

00:29.708 --> 00:30.833
‫"تاتسويا"…‬

00:41.666 --> 00:43.750
‫ماذا تريد؟‬

00:46.250 --> 00:51.958
‫ظهر بطل من العدم كالمخلّص وأنقذني.‬

00:54.208 --> 00:55.708
‫لماذا أنت هنا؟‬

01:06.500 --> 01:07.625
‫لنذهب.‬

01:13.916 --> 01:15.958
‫كان هذا البطل‬

01:16.583 --> 01:20.250
‫ذا قوة ووسامة مذهلتين.‬

01:31.750 --> 01:33.416
‫هل أنت بخير يا "كاهو"؟‬

01:33.500 --> 01:36.333
‫نعم، أنا بخير، لكن…‬

01:37.166 --> 01:41.208
‫مع ذلك، لم أستطع منع نفسي…‬

01:44.500 --> 01:47.000
‫من كره هذا البطل.‬

01:51.500 --> 01:52.333
‫هيّا.‬

01:57.875 --> 01:59.375
‫و…‬

02:01.000 --> 02:03.041
‫كرهت نفسي…‬

02:04.333 --> 02:06.583
‫من أعماق قلبي.‬

02:10.958 --> 02:12.458
‫"شيمورا".‬

02:32.958 --> 02:35.708
‫انتهى الكابوس أخيرًا.‬

02:40.125 --> 02:41.625
‫وكذلك…‬

02:43.375 --> 02:44.541
‫حياتي.‬

02:46.666 --> 02:52.458
‫"الضربة الشهيرة"‬

02:55.166 --> 02:56.125
‫"ما هذا؟"‬

02:56.208 --> 02:57.666
‫"هل عاد حقًا؟"‬

02:57.750 --> 02:58.750
‫"طال انتظارنا!"‬

02:58.833 --> 03:00.000
‫آسف على الانتظار!‬

03:00.583 --> 03:04.166
‫سيُعاد إطلاق قناة "هاماكن تي في" اليوم.‬

03:04.250 --> 03:08.458
‫لن أتصنّع بعد الآن. سترون شخصيتي الحقيقية.‬

03:08.541 --> 03:12.208
‫أيها الأوغاد. استعدّوا جيدًا.‬

03:12.291 --> 03:13.666
‫"انطلق الوغد، مضحك"‬

03:13.750 --> 03:14.750
‫"أحبّ هذه النسخة"‬

03:14.833 --> 03:17.333
‫حتى إنني أحضرت لكم ضيفًا اليوم.‬

03:17.416 --> 03:20.541
‫بذلت جهدًا كبيرًا في وضع تبرّج هذا العارض.‬

03:20.625 --> 03:22.458
‫قلت لكم إنني سأفعلها.‬

03:22.541 --> 03:23.375
‫"مسكين، مضحك"‬

03:24.041 --> 03:25.625
‫مرحبًا.‬

03:26.708 --> 03:30.500
‫هل صحيح أنك محررة قناة "الضربة الشهيرة"؟‬

03:31.708 --> 03:35.541
‫هل لجأت إلى الإنترنت‬
‫لأنه ليس لديك أصدقاء حقيقيون؟‬

03:35.625 --> 03:37.083
‫يا لها من فاشلة!‬

03:37.166 --> 03:39.750
‫مرحبًا؟ هل تسمعينني؟‬

03:39.833 --> 03:41.750
‫أجيبيها!‬

03:42.250 --> 03:44.208
‫جديًا؟‬

03:44.291 --> 03:46.333
‫عجبًا! ما مشكلتها؟‬

03:46.875 --> 03:48.000
‫غريبة الأطوار.‬

03:48.583 --> 03:49.666
‫يا "شيمورا".‬

03:49.750 --> 03:52.791
‫عد إلينا يا "شيمورا".‬

03:54.916 --> 03:55.833
‫حرّر هذه.‬

03:55.916 --> 03:57.416
‫أنهها قبل الاستراحة التالية.‬

03:58.125 --> 04:00.250
‫لكن ما أكثر…‬

04:04.583 --> 04:05.583
‫أنجزها.‬

04:07.125 --> 04:08.250
‫بالطبع.‬

04:08.333 --> 04:11.125
‫أرسلي إليّ البيانات وسأباشر العمل فورًا.‬

04:14.333 --> 04:16.083
‫"(الضربة الشهيرة) انتهت إلى الأبد"‬

04:16.166 --> 04:18.166
‫"هل ما زلت حيًا يا (شيمورا)؟ مضحك"‬

04:18.250 --> 04:20.083
‫"القناة ماتت، مضحك"‬

04:22.041 --> 04:23.375
‫حمقى.‬

04:24.875 --> 04:26.416
‫"هل أنت بخير؟ أنا قلقة."‬

04:26.500 --> 04:27.500
‫"أرجو أن تردّ."‬

04:31.250 --> 04:34.375
‫اختفى "شيمورا" وتركنا.‬
‫هل تعرفين شيئًا يا "أساميا"؟‬

04:34.458 --> 04:37.666
‫ربما يكون مريضًا.‬

04:37.750 --> 04:38.958
‫أعرف السبب.‬

04:39.041 --> 04:41.750
‫- حقًا؟‬
‫- انظرا إلى ما وجدته أمس.‬

04:41.833 --> 04:43.708
‫هل هذا "شيمورا"؟‬

04:43.791 --> 04:45.250
‫يكفي!‬

04:45.333 --> 04:46.458
‫أيتها الحقيرة السافلة.‬

04:46.541 --> 04:49.750
‫يا "أساميا"، هذا ليس صوتك، صحيح؟‬

04:50.458 --> 04:51.500
‫ليس صوتي.‬

04:51.583 --> 04:53.000
‫نعم، توقعت ذلك.‬

04:53.083 --> 04:56.541
‫أفضّل الموت على أن تراني "أساميا" هكذا.‬

04:56.625 --> 04:58.708
‫سأخجل من الخروج إلى الشارع.‬

04:58.791 --> 05:00.500
‫لا شيء يتفوّق على الاعتذار عاريًا.‬

05:00.583 --> 05:02.583
‫كفى، توقّف عن هذا.‬

05:03.541 --> 05:05.666
‫لا تعرفان شيئًا.‬

05:08.833 --> 05:09.833
‫عذرًا.‬

05:10.708 --> 05:11.791
‫نعم.‬

05:12.583 --> 05:14.208
‫لم يأت إلى المدرسة.‬

05:15.125 --> 05:16.375
‫فهمت.‬

05:17.041 --> 05:18.958
‫أنا قلقة عليه.‬

05:19.041 --> 05:20.708
‫ستتعافى إصاباته.‬

05:20.791 --> 05:22.166
‫أنا قلق أكثر بشأن…‬

05:23.083 --> 05:24.916
‫تأثير ذلك في كرامته.‬

05:26.541 --> 05:30.291
‫هذا أمر لا نستطيع مساعدته فيه.‬

05:36.208 --> 05:39.041
‫حقًا؟ هل اشتريت الـ"ماسكارا"؟‬

05:39.125 --> 05:41.708
‫يجب أن تجرّبنها جميعًا. أُوصي بها بشدة.‬

05:43.250 --> 05:44.208
‫"كيف حال (شيمورا)؟"‬

05:44.291 --> 05:45.708
‫"هل انتهت (الضربة الشهيرة)؟"‬

05:45.791 --> 05:46.750
‫"كان مغرورًا جدًا"‬

05:46.833 --> 05:48.500
‫"الضربة الشهيرة"؟‬

05:49.291 --> 05:50.125
‫"شيمورا"؟‬

05:50.208 --> 05:51.916
‫"هل يأتي (شيمورا) إلى المدرسة؟"‬

05:52.000 --> 05:53.125
‫"تعاونا معًا من فضلك"‬

05:53.208 --> 05:54.375
‫كفى يا رفاق.‬

05:54.458 --> 05:57.208
‫كفّوا عن إزعاجي بشأن "شيمورا".‬

05:57.291 --> 05:59.666
‫لقد انتهى أمره.‬

06:36.250 --> 06:38.375
‫تشرّفت بمعرفتك… على ما أظن؟‬

06:44.458 --> 06:45.541
‫فهمت.‬

06:46.208 --> 06:48.625
‫إذًا أنت تبحثين عن "شيمورا" أيضًا.‬

06:49.416 --> 06:51.875
‫أنا مسؤولة جزئيًا عن هذا.‬

06:51.958 --> 06:54.041
‫وأنا أيضًا.‬

06:54.125 --> 06:56.833
‫لماذا؟‬
‫كل ما فعلته هو الذهاب في موعد غرامي.‬

06:56.916 --> 06:57.750
‫ماذا؟‬

06:57.833 --> 07:00.208
‫لا أرى أنه كان موعدًا غراميًا.‬

07:03.666 --> 07:08.583
‫إن هرب الآن، فسيقضي بقية حياته هاربًا.‬

07:09.791 --> 07:10.958
‫لا أستطيع تقبّل ذلك.‬

07:11.041 --> 07:12.041
‫ماذا تقصدين؟‬

07:14.125 --> 07:18.250
‫يجد بعض الناس العزاء‬
‫في مجرد رؤية شخص مثله.‬

07:19.041 --> 07:21.875
‫هل تقولين إنك واحدة منهم يا "آكي"؟‬

07:23.000 --> 07:25.083
‫ربما أكون كذلك.‬

07:26.416 --> 07:27.458
‫فهمت.‬

07:29.625 --> 07:33.041
‫عجبًا. تُرى ما الذي يدبّره؟‬

07:34.666 --> 07:36.125
‫آسفة على تأخيرك.‬

07:36.208 --> 07:38.583
‫لا بأس. أنا سعيدة لأننا تحدثنا.‬

07:38.666 --> 07:39.500
‫وداعًا.‬

07:46.625 --> 07:48.750
‫لست الوحيدة إذًا.‬

07:50.541 --> 07:52.458
‫"هاماكن تي في"!‬

07:52.541 --> 07:53.666
‫"تهديد فوري، مضحك"‬

07:53.708 --> 07:56.416
‫لأن "كانيغون" عضو‬
‫في فريق "الضربة الشهيرة"،‬

07:56.500 --> 07:59.583
‫سيخبرنا عن حقيقة "كوتا شيمورا".‬

07:59.666 --> 08:00.750
‫ماذا؟‬

08:00.833 --> 08:01.750
‫اسمع.‬

08:03.500 --> 08:05.291
‫حسنًا، نحن جاهزون.‬

08:05.375 --> 08:09.041
‫كن صريحًا. كيف كان "شيمورا" حقًا؟‬

08:09.125 --> 08:11.416
‫حقيقةً…‬

08:12.125 --> 08:13.041
‫كان "شيمورا"…‬

08:13.125 --> 08:15.583
‫كان "شيمورا"… ماذا؟‬

08:17.541 --> 08:21.166
‫كان "شيمورا"…‬

08:21.666 --> 08:23.958
‫لنستحوذ على العالم بهذه القناة.‬

08:24.041 --> 08:26.125
‫أحسنت صنعًا يا "شيمورا"!‬

08:26.208 --> 08:29.166
‫شكرًا. ساعدتني على استعادة رشدي.‬

08:29.250 --> 08:33.416
‫اليوم هو اليوم المميز‬
‫الذي أُنشئت فيه قناة "الضربة الشهيرة"!‬

08:36.083 --> 08:38.250
‫كان…‬

08:39.583 --> 08:41.000
‫كان وغدًا حقيقيًا.‬

08:41.083 --> 08:43.666
‫حقًا؟‬

08:44.166 --> 08:45.333
‫إنه جشع جدًا.‬

08:45.416 --> 08:46.375
‫وماذا أيضًا؟‬

08:46.458 --> 08:49.875
‫كان كل ما يهمّه هو الانتشار وجمع التبرّعات.‬

08:49.958 --> 08:53.583
‫ولهذا السبب كذب واتهمني بالاحتيال، صحيح؟‬

08:54.916 --> 08:58.083
‫أراهن على أن كل معاركه كانت مزيّفة.‬

08:58.166 --> 09:02.541
‫ذلك الشاب سيفعل أي شيء مقابل المال.‬

09:03.625 --> 09:06.250
‫لكنني ظننت أنكما صديقان.‬

09:06.333 --> 09:10.208
‫بحقك! ذلك الفاشل الأبله ليس صديقي.‬

09:11.458 --> 09:12.666
‫لا أريد…‬

09:13.375 --> 09:15.291
‫العمل معه مجددًا.‬

09:15.375 --> 09:16.416
‫سمعتموه.‬

09:16.500 --> 09:18.250
‫هل فهمتم الآن؟‬

09:18.750 --> 09:21.208
‫إذًا، في البث التالي،‬

09:21.291 --> 09:24.875
‫سيعتذر "شيمورا" لأنه جعلكم تظنونه بطلًا.‬

09:24.958 --> 09:27.500
‫لا تنسوا متابعة البث.‬

09:28.083 --> 09:29.458
‫انتهى التصوير.‬

09:29.541 --> 09:31.375
‫لقد أثرت حماس الجميع.‬

09:31.458 --> 09:32.958
‫"(هاماكن) ينتقم"‬

09:33.041 --> 09:35.583
‫يبدو أنني منتج أفضل منك.‬

09:35.666 --> 09:37.291
‫نعم، أنت كذلك بالتأكيد.‬

09:37.375 --> 09:40.375
‫إذًا، أين هو "شيمورا"؟‬

09:40.916 --> 09:43.250
‫إلى متى سيتهرّب من المدرسة؟‬

09:43.333 --> 09:45.458
‫لا أعرف. لم نعد نتحدث.‬

09:45.541 --> 09:46.708
‫لا يهمّني.‬

09:46.791 --> 09:49.375
‫لكننا لم نعد صديقين حتى.‬

09:49.458 --> 09:50.625
‫اخرس.‬

09:52.250 --> 09:55.250
‫لم قد أصدّق أي شيء تقوله؟‬

09:55.333 --> 09:57.541
‫أنت تعرف ما فعلته بي، صحيح؟‬

09:58.125 --> 10:01.458
‫تخيّل ما سيحدث إن لم تُعده.‬

10:01.541 --> 10:03.875
‫حسنًا.‬

10:04.375 --> 10:05.666
‫سأحضره إلى هنا.‬

10:16.666 --> 10:17.500
‫مرحبًا.‬

10:23.000 --> 10:24.500
‫كيف حاله؟‬

10:25.166 --> 10:27.125
‫- مهلًا!‬
‫- كيف لي أن أعرف؟‬

10:27.208 --> 10:29.041
‫لماذا يسألني الجميع؟‬

10:33.541 --> 10:35.250
‫هذا كله خطؤه.‬

10:36.666 --> 10:38.166
‫هذا كله…‬

10:40.000 --> 10:42.291
‫- يجب أن آتي به…‬
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬

10:42.375 --> 10:44.791
‫إلى المستشفى. سأسأل عن مكانه.‬

10:44.875 --> 10:46.250
‫المستشفى؟‬

10:48.375 --> 10:49.875
‫والدته…‬

10:51.583 --> 10:53.041
‫ترقد في المستشفى.‬

11:01.625 --> 11:03.000
‫هل هذا لابنك؟‬

11:05.125 --> 11:09.416
‫لو لم أكن مريضة، لأنهيت هذا في لمح البصر.‬

11:10.000 --> 11:12.500
‫لا ترهقي نفسك يا سيدة "شيمورا".‬

11:14.458 --> 11:16.375
‫هل تزور أحدًا؟‬

11:16.458 --> 11:18.333
‫نعم.‬

11:23.916 --> 11:25.125
‫هل…‬

11:25.208 --> 11:27.750
‫هل تعرفين أين… أين هو "كوتا"؟‬

11:27.833 --> 11:30.250
‫أحتاج إلى التحدث إليه للضرورة.‬

11:31.333 --> 11:32.500
‫إلى "كوتا"؟‬

11:35.083 --> 11:40.125
‫آسفة لأنك قطعت كل هذه المسافة،‬
‫لكنه لم يزرني منذ بضعة أيام.‬

11:41.208 --> 11:43.000
‫يبدو أنه مشغول.‬

11:43.500 --> 11:46.083
‫فهمت. شكرًا لك.‬

11:47.208 --> 11:48.250
‫هل يصادف…‬

11:49.666 --> 11:51.166
‫أنك "كانيكو"؟‬

11:51.708 --> 11:52.541
‫ماذا؟‬

11:54.041 --> 11:56.000
‫- نعم.‬
‫- ظننت ذلك.‬

11:57.000 --> 12:01.291
‫تحدّث "كوتا" عنك وكانت الابتسامة تعلو وجهه.‬

12:01.375 --> 12:03.833
‫أنت أول صديق له في الصف.‬

12:05.333 --> 12:08.791
‫يقول إنه يحب المدرسة الآن لأنك هناك.‬

12:11.000 --> 12:16.500
‫سببت له الكثير من المتاعب بسبب وضعي.‬

12:16.583 --> 12:19.875
‫كنت قلقة من أنه لا يستمتع بالمدرسة.‬

12:23.291 --> 12:27.041
‫شكرًا لأنك صديقه.‬

12:31.041 --> 12:31.875
‫بكل سرور.‬

12:39.000 --> 12:40.291
‫وداعًا.‬

13:13.041 --> 13:15.083
‫ما الذي تنتظره؟‬

13:17.791 --> 13:18.916
‫ستؤلمك.‬

13:19.916 --> 13:21.541
‫أكثر من أي لكمة.‬

13:23.583 --> 13:25.250
‫دعيني وشأني.‬

13:27.083 --> 13:27.916
‫إنّ…‬

13:31.000 --> 13:32.750
‫حياتي انتهت.‬

13:34.666 --> 13:37.166
‫رأيت كم كنت مثيرًا للشفقة.‬

13:39.333 --> 13:41.541
‫لا جدوى من البقاء على قيد الحياة.‬

13:43.583 --> 13:44.583
‫لذا…‬

13:45.416 --> 13:47.125
‫لأمت وحسب.‬

14:04.375 --> 14:05.208
‫ما هذا؟‬

14:17.958 --> 14:19.583
‫إنهم ينتظرونك.‬

14:21.708 --> 14:24.916
‫لا يزال عدد مشتركي "الضربة الشهيرة" يزداد.‬

14:27.000 --> 14:28.000
‫وإن يكن؟‬

14:30.041 --> 14:32.000
‫عدد مشاهدات الفيديو التالي‬

14:32.083 --> 14:34.375
‫- سيكون غير مسبوق.‬
‫- وإن يكن؟‬

14:34.458 --> 14:36.416
‫إنها فرصتك لجني الكثير من المال.‬

14:36.500 --> 14:38.791
‫لا يهمّني. دعيني وشأني!‬

14:41.375 --> 14:42.458
‫فهمت.‬

14:43.916 --> 14:44.750
‫انس الأمر.‬

14:49.250 --> 14:51.291
‫أتيت إلى هنا بنفسي عدة مرات.‬

14:57.083 --> 14:59.625
‫إن أردت الموت، فابحث عن مكان آخر.‬

15:13.000 --> 15:15.416
‫يا "تاتسويا".‬

15:16.875 --> 15:17.750
‫لديك ضيفة.‬

15:24.041 --> 15:25.375
‫هل مضى شهر بالفعل؟‬

15:26.750 --> 15:29.250
‫لم يأت إلى العمل أيضًا.‬

15:30.666 --> 15:33.791
‫ولم يقرأ أيًا من رسائلي.‬

15:35.500 --> 15:39.291
‫لن يختفي ويتركنا، أليس كذلك؟‬

15:42.375 --> 15:44.083
‫أيها الوغد!‬

15:44.166 --> 15:47.375
‫ماذا ستفعل لتعويض هذا؟‬

15:47.458 --> 15:48.833
‫"فشل في المهمة، مضحك"‬

15:48.916 --> 15:51.458
‫لم يكن في البيت ولم أتمكن من…‬

15:51.541 --> 15:53.833
‫أتظن أن عذرك السخيف هذا سيقنعني؟‬

15:55.125 --> 15:56.041
‫اسمع.‬

15:56.125 --> 15:58.458
‫مشاهديّ ينتظرونني.‬

15:58.541 --> 16:01.666
‫لم لا ترسل إليه مقطع فيديو؟‬

16:01.750 --> 16:03.458
‫أره مأزق "كانيغون".‬

16:04.333 --> 16:05.166
‫فكرة سديدة.‬

16:05.250 --> 16:07.125
‫- صوّر هذا.‬
‫- أكيد.‬

16:09.125 --> 16:10.458
‫أخبره.‬

16:10.541 --> 16:13.333
‫أخبر "شيمورا" أن يأتي إلى هنا.‬

16:15.000 --> 16:16.125
‫أسرع!‬

16:16.916 --> 16:18.500
‫هل تفضل أن تُضرب؟‬

16:19.708 --> 16:23.291
‫فور أن يصل "شيمورا" إلى هنا،‬
‫ستكون حرًا طليقًا.‬

16:23.375 --> 16:26.166
‫أخبره أن يأتي إلى هنا.‬

16:33.375 --> 16:35.708
‫"شيمورا".‬

16:35.791 --> 16:38.708
‫أنت أول صديق له في الصف.‬

16:40.750 --> 16:41.666
‫أتوسّل إليك…‬

16:48.416 --> 16:49.250
‫لا تأت!‬

16:50.208 --> 16:52.083
‫سيقتلك إن أتيت.‬

16:53.500 --> 16:54.416
‫مهلًا…‬

16:56.791 --> 16:59.041
‫ما كان هذا العجب؟‬

16:59.125 --> 17:00.000
‫اسمع.‬

17:03.083 --> 17:04.750
‫أتتمنّى الموت؟‬

17:10.583 --> 17:11.875
‫"هاماكن".‬

17:21.375 --> 17:22.375
‫أخيرًا.‬

17:38.583 --> 17:39.833
‫"كانيغون".‬

17:41.333 --> 17:42.458
‫ابدأ التصوير.‬

17:51.625 --> 17:53.041
‫شيء أخير.‬

17:56.958 --> 17:58.500
‫لست وحدك في هذا.‬

18:15.375 --> 18:16.583
‫هل بدأت التصوير‬

18:17.916 --> 18:18.833
‫يا "كانيغون"؟‬

18:22.333 --> 18:23.250
‫نعم.‬

18:27.958 --> 18:29.875
‫عنوان هذا الفيديو هو…‬

18:30.375 --> 18:32.541
‫"كيف تهزم بلطجيًا في قتال."‬

18:32.625 --> 18:33.458
‫"لقد عاد!"‬

18:38.250 --> 18:39.833
‫لا داعي للقلق.‬

18:39.916 --> 18:40.833
‫انظري.‬

18:42.500 --> 18:44.166
‫"عودة المستضعف!"‬

18:44.250 --> 18:46.208
‫"عليك أن تنتصر في هذا القتال"‬

18:47.083 --> 18:48.458
‫أخيرًا جئت.‬

18:48.541 --> 18:50.750
‫لم آت من أجلك.‬

18:50.833 --> 18:54.291
‫هل أنت متلهف للمال إلى هذا الحد؟‬

18:55.625 --> 18:57.375
‫أيها المتسوّل القذر.‬

19:00.958 --> 19:04.875
‫"كيف تهزم بلطجيًا في قتال"‬

19:05.416 --> 19:08.500
‫تريد أن تضرب الشاب الذي كان يتنمر لك.‬

19:08.583 --> 19:13.125
‫إن كنت جادًا في مواجهته، فسأعلّمك كل شيء.‬

19:13.208 --> 19:15.541
‫حاول التركيز معي.‬

19:15.625 --> 19:21.458
‫أسرار القتال، القاعدة الأولى: جسم فولاذي.‬

19:21.541 --> 19:25.250
‫يستحيل على مقاتل هاو تفادي كل الهجمات.‬

19:25.333 --> 19:29.916
‫بدلًا من ذلك،‬
‫ركّز على بناء جسم قويّ يتحمّل الضربات.‬

19:31.416 --> 19:35.625
‫بعد أن تبني عضلاتك الخارجية،‬
‫اعمل على بناء عضلاتك العميقة.‬

19:35.708 --> 19:38.833
‫قوّ عضلات جذعك لتكون مستعدًا للهجوم المضاد.‬

19:40.208 --> 19:44.458
‫احرص على تناول بروتين عالي الجودة‬
‫بعد التمرينات.‬

19:44.541 --> 19:49.791
‫مع أهمية العضلات في القتال،‬
‫يمكن أن يكون الوزن عاملًا رئيسيًا أيضًا.‬

19:49.875 --> 19:54.500
‫تأكّد من تناول ما يكفي من الطعام‬
‫لتضخيم وزنك.‬

19:55.000 --> 19:58.750
‫أسرار القتال، القاعدة الثانية: قوة التحمّل.‬

19:58.833 --> 20:02.666
‫كل هذا التدريب لن يعني شيئًا‬
‫إن لم تكن لديك قوة التحمّل.‬

20:02.750 --> 20:06.833
‫اعمل على تحسين قدرتك العضلية‬
‫والقلبية الوعائية على التحمّل.‬

20:08.041 --> 20:12.166
‫ولتعلم أنه لا ينبغي أن تتوقع‬
‫تغييرات جسدية كبيرة‬

20:12.250 --> 20:15.375
‫بعد بضعة أسابيع فقط من التدريب.‬

20:16.083 --> 20:17.791
‫- ماذا؟‬
‫- لكن!‬

20:17.875 --> 20:23.208
‫إن أتقنت هذا الأسلوب،‬
‫فقد تكون لديك فرصة للفوز.‬

20:23.291 --> 20:26.958
‫أسرار القتال، القاعدة الثالثة: الأسلوب.‬

20:27.041 --> 20:29.166
‫أتقن هذه الحركة القاضية.‬

20:33.250 --> 20:34.083
‫هاجمني.‬

20:37.708 --> 20:38.916
‫أيها الوغد.‬

20:40.458 --> 20:41.875
‫سوف أقتلك.‬

20:56.958 --> 20:57.958
‫أيها الحقير!‬

21:17.416 --> 21:19.875
‫أتظن أنك تستطيع العبث معي؟‬

21:20.666 --> 21:22.458
‫أنت مجرد خاسر!‬

21:23.333 --> 21:24.291
‫تعال إلى هنا.‬

21:37.625 --> 21:40.000
‫ما الأمر؟ هل هذا كل ما لديك؟‬

21:40.708 --> 21:42.000
‫قاتلني.‬

22:10.916 --> 22:13.125
‫هل أنت مستعد للرد؟‬

22:13.208 --> 22:15.625
‫قال أحد أبطال الفنون القتالية ذات مرة‬

22:15.708 --> 22:20.791
‫إنه لو اضطُر إلى اختيار أسلوب واحد‬
‫ليستخدمه ضد خصم هائل،‬

22:20.875 --> 22:22.916
‫فسيختار هذا الأسلوب.‬

22:24.000 --> 22:25.166
‫أيها الحقير.‬

22:26.333 --> 22:28.750
‫يا لوقاحتك!‬

22:28.833 --> 22:32.000
‫أدر جسمك نحو ساقك التي تركل بها.‬

22:33.375 --> 22:37.625
‫فور أن يركّز خصمك وزنه على قدمه الأمامية،‬

22:38.833 --> 22:45.541
‫أدر جسمك كلّه واركل بساقك ركلة كاملة.‬

22:52.541 --> 22:54.458
‫هل… نجحت؟‬

22:59.791 --> 23:02.083
‫لن تخذلك جهودك أبدًا.‬

23:03.250 --> 23:07.416
‫ركّز على إتقان هذا الأسلوب،‬
‫وتدرّب حتى الإنهاك!‬

23:22.333 --> 23:23.500
‫"شيمورا".‬

23:26.375 --> 23:30.291
‫لا بد أنك تمزح.‬
‫هل كان يُفترض أن تكون هذه ركلة منخفضة؟‬

23:31.625 --> 23:34.916
‫تُصوّب الركلة المنخفضة نحو الفخذ‬
‫أيها الأحمق!‬

23:40.625 --> 23:42.291
‫لم تؤلمني على الإطلاق.‬

23:42.375 --> 23:43.458
‫"شكرًا على المعلومة"‬

23:54.333 --> 23:57.708
‫الركلة المنخفضة تستهدف الفخذ‬
‫وهي مبطنة بالعضلات.‬

23:58.333 --> 24:02.166
‫لكنه استهدف الساق،‬
‫التي لا تتمتع بالحماية نفسها إطلاقًا.‬

24:03.125 --> 24:04.250
‫هذه ركلة ربلة الساق.‬

24:04.333 --> 24:05.958
‫أنت في عداد الموتى!‬

24:07.125 --> 24:08.333
‫ابتعد عني.‬

24:10.083 --> 24:12.000
‫أيها الوغد!‬

24:16.958 --> 24:19.500
‫سوف تفعلها!‬

24:23.291 --> 24:25.666
‫سوف أقتلك!‬

24:25.750 --> 24:27.375
‫"لقد سدّد ركلة أخرى!"‬

24:27.458 --> 24:28.791
‫"أداء رائع من (شيمورا)"‬

24:28.875 --> 24:30.208
‫"هل يمكنه الفوز؟"‬

24:32.833 --> 24:35.416
‫أيها الحقير!‬

24:47.291 --> 24:49.708
‫هل هذه هي الحركة الوحيدة التي لديك؟‬

24:50.291 --> 24:52.166
‫"كنت أفكر في الشيء نفسه"‬

24:52.250 --> 24:53.958
‫"(هاماكن) محقّ"‬

24:54.041 --> 24:55.125
‫"(شيمورا) انتهى"‬

24:56.291 --> 24:57.916
‫لن تنفع هذه الحركة بعد الآن!‬

25:13.375 --> 25:14.250
‫"شيمورا"!‬

25:14.333 --> 25:15.500
‫"قد يموت حقًا"‬

25:15.583 --> 25:17.000
‫"لا بأس في الاستسلام"‬

25:31.833 --> 25:35.125
‫أنت خاسر ميؤوس منه حقًا.‬

25:40.541 --> 25:41.750
‫متى أصبحت…‬

25:43.041 --> 25:45.875
‫خاسرًا إلى هذا الحد؟‬

25:48.375 --> 25:49.958
‫لحظة ولادتي؟‬

25:50.875 --> 25:53.208
‫لا، بالطبع هذا ليس صحيحًا.‬

25:54.291 --> 25:56.833
‫كانت حياتي المدرسية عادية.‬

25:57.333 --> 25:59.041
‫- صحيح؟‬
‫- اسمع!‬

26:00.875 --> 26:02.333
‫أنت مزعج.‬

26:04.291 --> 26:06.833
‫كان ذلك قبل أن يظهر "هاماكن".‬

26:10.833 --> 26:14.041
‫لم أفهم سبب لكمه لي.‬

26:14.125 --> 26:17.166
‫هذا مؤلم جدًا!‬

26:17.666 --> 26:22.083
‫لكن لم يُوجد ما أفهمه، لأنه لم يُوجد سبب.‬

26:24.166 --> 26:27.291
‫حينها بدأت أكره المدرسة.‬

26:28.125 --> 26:31.208
‫أصبحت أخشى النظر في عيون الناس.‬

26:32.833 --> 26:36.666
‫كنت دائمًا ما أنحني‬
‫لأجعل نفسي أبدو أصغر حجمًا.‬

26:40.666 --> 26:41.625
‫لكن…‬

26:42.625 --> 26:43.750
‫أنا…‬

26:57.166 --> 27:00.583
‫أحسنت لأنك نهضت.‬

27:08.083 --> 27:09.208
‫أما زلت تريد القتال؟‬

27:09.291 --> 27:12.791
‫أكيد. سأقاتلك.‬

27:12.875 --> 27:17.041
‫آمن بنفسك الآن.‬

27:19.583 --> 27:22.666
‫أنت مزعج جدًا أيها الحقير!‬

27:24.625 --> 27:26.125
‫أنا…‬

27:29.250 --> 27:30.416
‫أنا…‬

27:36.666 --> 27:38.000
‫هذه فرصتك.‬

27:42.791 --> 27:45.708
‫لست خاسرًا!‬

27:50.541 --> 27:54.000
‫لكمة خطّافية علوية.‬

28:11.708 --> 28:13.333
‫"إنني أبكي بالفعل"‬

28:13.416 --> 28:14.916
‫"هذا يستحق فيلمًا"‬

28:15.000 --> 28:16.250
‫"نبكي جميعًا"‬

28:18.875 --> 28:20.500
‫محال…‬

28:42.125 --> 28:43.416
‫كنت رائعًا.‬

28:49.833 --> 28:51.458
‫لذا، لا مزيد من البكاء.‬

28:58.916 --> 28:59.875
‫"شيمورا".‬

29:02.541 --> 29:03.500
‫"أسطوري"‬

29:03.583 --> 29:04.791
‫"(شيمورا) هو البطل"‬

29:06.250 --> 29:07.791
‫كان فوزًا رائعًا.‬

29:25.791 --> 29:26.708
‫"شيمورا".‬

29:27.791 --> 29:28.708
‫شكرًا لك.‬

29:34.250 --> 29:35.708
‫شكرًا.‬

29:40.333 --> 29:41.458
‫كم العدد؟‬

29:41.541 --> 29:42.375
‫ماذا؟‬

29:43.166 --> 29:44.041
‫مرّتان؟‬

29:44.541 --> 29:46.666
‫لدينا أكثر من 700 ألف مشاهدة بالفعل.‬

29:47.208 --> 29:49.708
‫وصولنا إلى المليون مسألة وقت.‬

29:50.541 --> 29:51.916
‫ماذا عن التبرّعات؟‬

29:52.000 --> 29:53.500
‫- مهلًا.‬
‫- لنر…‬

29:53.583 --> 29:54.958
‫أكثر من مليون ين.‬

29:55.041 --> 29:59.333
‫هذا يعني أننا سنحصل على 600 ألف ين.‬

30:00.625 --> 30:03.375
‫ظننت أنك أتيت لإنقاذي.‬

30:03.458 --> 30:06.125
‫لم قد أفعل ذلك؟ فعلتها من أجل المال.‬

30:07.125 --> 30:10.166
‫أيها الوغد! تأثّرت عبثًا.‬

30:10.250 --> 30:13.666
‫- ظننت أنك أتيت من أجل…‬
‫- "سيفعل أي شيء مقابل المال."‬

30:13.750 --> 30:14.750
‫هذه كلماتك.‬

30:15.333 --> 30:16.416
‫شاهدت ذلك…‬

30:17.375 --> 30:19.916
‫آسف لأنني وغد.‬

30:20.541 --> 30:22.833
‫أراهن على أنك بلا أصدقاء.‬

30:22.916 --> 30:26.750
‫لا يهمّ. أنت أيضًا بلا أصدقاء.‬

30:26.833 --> 30:27.666
‫ماذا قلت؟‬

30:29.375 --> 30:30.958
‫أتريد أن نتعارك؟‬

30:31.041 --> 30:32.166
‫سأقاتلك.‬

30:33.958 --> 30:35.125
‫هذه حركتي.‬

30:35.208 --> 30:36.125
‫اصمت.‬

30:58.250 --> 30:59.833
‫آمل أن يأتي اليوم.‬

31:00.583 --> 31:01.416
‫"شيمورا"!‬

31:01.500 --> 31:02.833
‫"شيمورا"!‬

31:02.916 --> 31:03.750
‫"شيمورا".‬

31:03.833 --> 31:06.500
‫شكرًا يا رجل. كنت مدهشًا.‬

31:06.583 --> 31:10.416
‫لم يأت "هاماكن" إلى المدرسة منذ ذلك اليوم.‬

31:11.000 --> 31:15.666
‫أعرف أن ما يخاف منه ليس أنا.‬

31:16.208 --> 31:19.333
‫بل كونه وصل إلى الحضيض.‬

31:20.166 --> 31:23.541
‫آسف لأنني لم أحاول التدخل قط.‬

31:23.625 --> 31:26.375
‫لا بأس. لم يكن بوسعك فعل شيء.‬

31:26.458 --> 31:27.958
‫ما ألطفك!‬

31:28.041 --> 31:31.000
‫عندما أفكر في ما يمرّ به "هاماكن" الآن…‬

31:32.833 --> 31:35.416
‫أبتهج! فهو يستحق ذلك.‬

31:35.500 --> 31:37.458
‫حسنًا.‬

31:37.541 --> 31:40.541
‫هل تفهمون الآن كم نحن مذهلون؟‬

31:40.625 --> 31:43.916
‫بفضلي أنا، منتج ومؤسس…‬

31:44.000 --> 31:46.500
‫"شيمورا"،‬
‫لنذهب لغناء الـ"كاريوكي" يومًا ما.‬

31:46.583 --> 31:48.291
‫ماذا؟ حسنًا…‬

31:48.375 --> 31:50.375
‫بالتأكيد، في يوم عطلتي من العمل.‬

31:50.458 --> 31:51.958
‫- هل تعني ذلك؟‬
‫- مهلًا…‬

31:53.125 --> 31:53.958
‫يا للهول.‬

31:57.625 --> 31:58.625
‫يا للهول، مقزز.‬

31:58.708 --> 32:00.000
‫إنها مثيرة للاشمئزاز.‬

32:00.083 --> 32:01.375
‫هل هي جادّة؟‬

32:01.458 --> 32:04.291
‫ينتقدنها لأنها صاحبة "هاماكن".‬

32:04.875 --> 32:06.000
‫إنها مملة جدًا.‬

32:06.083 --> 32:06.916
‫بالتأكيد.‬

32:09.583 --> 32:11.250
‫- لنذهب إلى الحمّام.‬
‫- نعم.‬

32:17.250 --> 32:18.750
‫"رسالة جديدة"‬

32:19.666 --> 32:22.833
‫"دعوة لتكوني شريكة بصفتك مؤثرة رسمية"‬

32:27.250 --> 32:28.416
‫هل أنت وحدك؟‬

32:29.125 --> 32:30.250
‫مرحبًا يا "آكي".‬

32:30.333 --> 32:31.750
‫أين "شيمورا"؟‬

32:32.666 --> 32:34.041
‫كيف لي أن أعرف؟‬

32:36.958 --> 32:37.791
‫ما الأمر؟‬

32:43.208 --> 32:45.541
‫أفهم أنه استثنائي.‬

32:46.500 --> 32:47.458
‫أفهم ذلك، لكن…‬

32:48.833 --> 32:49.750
‫أنت غيور.‬

32:49.833 --> 32:52.125
‫- لست كذلك.‬
‫- الغيرة ليست جذابة.‬

32:52.208 --> 32:53.583
‫لست غيورًا، حسنًا؟‬

32:57.291 --> 33:01.583
‫مهمتك هي العثور على خصمه التالي.‬

33:05.333 --> 33:07.166
‫أعلّق عليك آمالًا كبيرة.‬

33:13.500 --> 33:14.916
‫آمال كبيرة؟‬

33:17.000 --> 33:18.541
‫هل أنت جادّة؟‬

33:18.625 --> 33:20.708
‫"المدير التنفيذي لـ(كاندي كراون)"‬

33:20.791 --> 33:25.791
‫كما ذكرت في رسالتي،‬
‫كنت آمل أن تنضمي إلى وكالتنا.‬

33:26.833 --> 33:30.083
‫ننتمي إلى مجموعة "بي إف بروموشن" الشهيرة،‬

33:30.166 --> 33:33.250
‫فبوسعنا توفير عمل لك في عروض الأزياء‬
‫وأدوار في برامج المواعدة.‬

33:33.833 --> 33:35.708
‫وبمجرد أن تزداد شهرتك…‬

33:35.791 --> 33:36.791
‫هل سيجلب لي هذا…‬

33:38.250 --> 33:39.416
‫متابعين أكثر؟‬

33:42.166 --> 33:43.791
‫أريد المزيد من المتابعين.‬

33:46.500 --> 33:49.666
‫بالطبع. اتركي الأمر لي.‬

33:51.666 --> 33:53.208
‫هل أنت متفرغة بعد هذا؟‬

33:59.916 --> 34:02.041
‫أعتذر عن الإزعاج.‬

34:02.125 --> 34:03.208
‫آسف جدًا.‬

34:07.291 --> 34:08.833
‫أنا آسف جدًا على…‬

34:11.291 --> 34:12.750
‫- عذرًا.‬
‫- عذرًا.‬

34:13.250 --> 34:14.791
‫آسفة، لم أرك.‬

34:14.875 --> 34:17.000
‫لا بأس. كان هذا خطئي.‬

34:18.291 --> 34:19.666
‫تفضّل، استخدم هذا.‬

34:20.500 --> 34:21.875
‫- شكرًا.‬
‫- عفوًا.‬

34:22.500 --> 34:23.833
‫من الجيد رؤيتك مجددًا.‬

34:26.125 --> 34:27.250
‫لم أرك منذ فترة.‬

34:30.500 --> 34:34.625
‫أنا آسف جدًا لأنني أقلقتك.‬

34:35.708 --> 34:38.291
‫أعرف أنك راسلتني،‬

34:38.875 --> 34:42.166
‫لكن بعد أن رأيتني بتلك الحالة، أنا…‬

34:43.458 --> 34:44.291
‫شكرًا لك.‬

34:47.041 --> 34:49.416
‫أعرف أنك كنت تحميني مرة أخرى.‬

34:52.833 --> 34:55.916
‫لا بأس. لقد أنقذتني بما يكفي.‬

34:57.416 --> 34:58.250
‫حقًا؟‬

34:58.333 --> 35:02.083
‫حان دوري الآن لإنقاذك.‬

35:03.416 --> 35:04.833
‫عجبًا!‬

35:09.750 --> 35:10.583
‫اسمعي.‬

35:12.250 --> 35:15.416
‫هل تذهبين إلى مقهى معي مجددًا؟‬

35:16.000 --> 35:17.458
‫المرة المقبلة، سأدفع أنا.‬

35:17.541 --> 35:18.875
‫حقًا؟ رائع!‬

35:19.833 --> 35:20.708
‫رائع.‬

35:21.333 --> 35:22.458
‫هل تعدني؟‬

35:22.541 --> 35:23.541
‫أعدك.‬

35:23.625 --> 35:24.458
‫إلى اللقاء.‬

35:24.958 --> 35:25.916
‫إلى اللقاء.‬

36:04.500 --> 36:06.583
‫أهلًا بعودتك يا "كاهو".‬

36:06.666 --> 36:08.000
‫مرحبًا يا "آكيكو".‬

36:26.750 --> 36:28.083
‫أخبريني عن يومك.‬

36:28.958 --> 36:31.250
‫كنت مع "تاتسويا" قبل مجيئي.‬

36:31.333 --> 36:32.375
‫ما السبب؟‬

36:32.916 --> 36:34.958
‫- لمناقشة الكليّة…‬
‫- لكم من الوقت بالضبط؟‬

36:36.333 --> 36:37.291
‫ساعتان.‬

36:38.291 --> 36:40.541
‫إنه مقاتل فنون قتالية مختلطة، أليس كذلك؟‬

36:41.083 --> 36:44.250
‫هل سيكون شخص مثله مفيدًا لمستقبلك؟‬

36:45.583 --> 36:48.291
‫حاولي ألّا تضيعي الكثير من الوقت.‬

36:50.500 --> 36:51.333
‫حسنًا.‬

36:52.833 --> 36:53.791
‫بعد إذنك.‬

36:53.875 --> 36:55.500
‫هل كنت مع رجال آخرين؟‬

36:58.250 --> 36:59.500
‫لا، لم أكن.‬

37:06.125 --> 37:06.958
‫"رومي".‬

37:08.666 --> 37:09.500
‫أنت رائعة.‬

37:18.208 --> 37:19.708
‫560 ألف متابع؟‬

37:19.791 --> 37:22.166
‫هل تصدّق ذلك؟ تحقق قناتنا نجاحًا ساحقًا.‬

37:22.875 --> 37:25.916
‫الفضل في ذلك يعود إلى مهاراتي في الإنتاج.‬

37:26.541 --> 37:27.541
‫انظرا إلى هذا.‬

37:29.833 --> 37:30.833
‫"باد فيلوز"، صحيح؟‬

37:30.916 --> 37:32.833
‫- ما هذا؟‬
‫- جديًا؟‬

37:33.500 --> 37:36.416
‫إنه برنامج شهير‬
‫يتواجه فيه المقاتلون الهواة.‬

37:36.500 --> 37:38.208
‫بعد نجاح البرنامج،‬

37:38.291 --> 37:42.625
‫تمكّن الرئيس التنفيذي من التوسّع‬
‫في صناعة الترفيه.‬

37:43.583 --> 37:44.416
‫وإن يكن؟‬

37:46.666 --> 37:48.166
‫اقرأ التعليقات.‬

37:49.708 --> 37:50.708
‫"يبدو الأمر مزيّفًا"‬

37:50.791 --> 37:52.541
‫"أفضّل (الضربة الشهيرة)"‬

37:52.625 --> 37:54.125
‫"(الضربة الشهيرة) حقيقية"‬

37:55.000 --> 37:57.916
‫وصلت شعبيتنا إلى هذه القناة.‬

37:58.000 --> 37:59.666
‫ادخل في صلب الموضوع.‬

37:59.750 --> 38:03.166
‫المغزى أن ميزتنا أننا نقدّم قتالًا حقيقيًا.‬

38:03.250 --> 38:04.833
‫"(الضربة الشهيرة) حقيقية"‬

38:04.916 --> 38:06.125
‫نعم، وإن يكن؟‬

38:06.208 --> 38:08.791
‫جهّزت لك خصمك التالي.‬

38:09.458 --> 38:12.458
‫نعم، رتّب هذا المنتج العبقري كل شيء.‬

38:22.083 --> 38:23.083
‫لنعد إلى البيت.‬

38:23.583 --> 38:24.916
‫مهلًا، لماذا؟‬

38:25.000 --> 38:27.166
‫فرق الوزن غير معقول.‬

38:27.250 --> 38:30.250
‫ظننت أنه سيكون تغييرًا بصريًا‬
‫مثيرًا للاهتمام.‬

38:30.333 --> 38:34.083
‫"كانيغون"، لماذا لا تقاتلهم أولًا‬
‫وترى مدى أمان الأمر؟‬

38:34.166 --> 38:35.000
‫ماذا؟‬

38:37.875 --> 38:39.583
‫ضع يديك على الأرض.‬

38:53.666 --> 38:54.625
‫استعدّ…‬

38:54.708 --> 38:55.791
‫أستسلم!‬

38:58.541 --> 39:01.458
‫الآن تعرف شعوري كلما قاتلت.‬

39:01.541 --> 39:05.458
‫تقييم السلامة جزء مهم من عمل المنتج.‬

39:05.541 --> 39:07.750
‫كنت أحاول أن أجعلك تفخرين بي يا "آكي".‬

39:07.833 --> 39:10.458
‫في المرة المقبلة، احجز لي خصمًا لائقًا.‬

39:11.750 --> 39:13.666
‫هذا ليس عدلًا.‬

39:15.291 --> 39:18.291
‫جرّب فعل ذلك بنفسك إذًا.‬

39:18.375 --> 39:20.875
‫لا خيار أمامنا. سنفعل ذلك.‬

39:21.708 --> 39:22.541
‫لنذهب.‬

39:26.125 --> 39:27.416
‫ما هذا؟‬

39:29.666 --> 39:34.333
‫علينا عقد اجتماع استراتيجي‬
‫لنعرف كيف نجد خصومك.‬

39:34.416 --> 39:36.333
‫ومحتوى غير القتال.‬

39:36.416 --> 39:37.250
‫نعم.‬

39:37.916 --> 39:40.125
‫هل تريدين المجيء إلى بيتي؟‬

39:44.250 --> 39:48.625
‫سيقلق والدي إن زرت شابًا يعيش بمفرده.‬

39:48.708 --> 39:49.791
‫معك حق.‬

39:50.291 --> 39:52.541
‫سنلغي الاجتماع إذًا.‬

39:53.458 --> 39:54.708
‫لا.‬

39:56.083 --> 39:58.833
‫ما زلنا بحاجة إلى عقد اجتماع.‬

40:03.666 --> 40:06.000
‫"71 ألف متابع"‬

40:18.833 --> 40:20.333
‫انظر. أكثر من 70 ألفًا.‬

40:20.416 --> 40:22.541
‫"(رومي)، طالبة ثانوية مُحبة للجمال، 17 سنة"‬

40:22.625 --> 40:24.833
‫يمكنك أن تطمحي إلى أكثر من ذلك.‬

40:24.916 --> 40:27.875
‫أيمكنني الحصول على 600 ألف؟‬
‫أريد أن أهزمهم في أسرع وقت ممكن.‬

40:27.958 --> 40:30.333
‫لا تقلقي. لديّ خطة.‬

40:31.291 --> 40:32.125
‫تعالي إلى هنا.‬

40:34.208 --> 40:37.000
‫سأفعل أي شيء من أجلك يا "رومي".‬

40:39.791 --> 40:41.125
‫اسمعي يا "رومي"…‬

40:46.333 --> 40:48.375
‫لا تستمع إليهم!‬

40:49.250 --> 40:50.375
‫"كانيغون".‬

40:50.875 --> 40:51.958
‫ما الأمر؟‬

40:52.041 --> 40:53.416
‫ماذا تفعل وحدك؟‬

40:53.500 --> 40:54.416
‫ألا ترين؟‬

40:54.500 --> 40:56.416
‫هل أنتم على خلاف؟‬

40:56.500 --> 40:57.666
‫اصمتي.‬

40:58.750 --> 41:00.083
‫إنهما فظيعان.‬

41:01.125 --> 41:04.333
‫لكنني أعرف كم أنت مذهل يا "كانيغون".‬

41:09.916 --> 41:11.916
‫"صالون (ياشيو) للحلاقة"‬

41:33.291 --> 41:35.000
‫هل من أخبار طيّبة؟‬

41:35.083 --> 41:36.500
‫أكيد.‬

41:36.583 --> 41:39.333
‫ستأتين بصديقة إلى هنا لأول مرة.‬

41:39.416 --> 41:41.791
‫علاقتنا ليست صداقة، بل رفقة.‬

41:41.875 --> 41:45.166
‫رفقة؟ إذًا، تعرّفت إلى صديقة مقرّبة جدًا.‬

41:46.583 --> 41:47.916
‫مرحبًا.‬

41:48.000 --> 41:49.041
‫أهلًا.‬

41:49.125 --> 41:50.041
‫تأخرت.‬

41:50.125 --> 41:51.541
‫آسف. ضللت الطريق.‬

41:51.625 --> 41:53.291
‫- هيّا بنا.‬
‫- حسنًا.‬

41:53.791 --> 41:55.541
‫أنا "شيمورا"، زميلها في المدرسة.‬

41:55.625 --> 41:57.833
‫تشرّفت بمعرفتك.‬

41:58.416 --> 41:59.916
‫شكرًا على استضافتي.‬

42:02.458 --> 42:03.541
‫شاب؟‬

42:05.750 --> 42:08.041
‫- في صحتكم!‬
‫- نعم، في صحتكم!‬

42:08.625 --> 42:11.083
‫هل أنت حقًا منتج "الضربة الشهيرة"؟‬

42:11.166 --> 42:13.125
‫- هل هذا أمر جلل؟‬
‫- نعم!‬

42:13.208 --> 42:15.291
‫تظهر فيديوهاتك لي على "إنستغرام".‬

42:15.375 --> 42:16.708
‫أنت مشهور جدًا.‬

42:16.791 --> 42:19.541
‫- حقًا؟‬
‫- الناس لا يفهمون.‬

42:19.625 --> 42:21.708
‫المنتج هو الأهم.‬

42:21.791 --> 42:25.291
‫لا بأس. لا يعرفون ما يحدث في الكواليس.‬

42:25.375 --> 42:26.708
‫أنت ناضج جدًا.‬

42:26.791 --> 42:28.333
‫- تمامًا.‬
‫- تمامًا.‬

42:28.416 --> 42:29.833
‫أهذا رأيكنّ؟‬

42:29.916 --> 42:32.541
‫لو كنت مكانك، لشكوت بالتأكيد.‬

42:32.625 --> 42:35.083
‫لقلت: "أنا سبب نجاح البرنامج."‬

42:35.166 --> 42:36.666
‫تمهّلي.‬

42:36.750 --> 42:41.125
‫أنا بخير ما دام لديّ أناس مثلكنّ يفهمونني.‬

42:41.625 --> 42:44.041
‫سأدفع الحساب اليوم. اشربوا.‬

42:44.125 --> 42:46.208
‫هل أنت متأكدة؟ لن أتوانى عن الشرب.‬

42:46.291 --> 42:48.458
‫هيّا بنا. في صحتكم!‬

42:53.666 --> 42:54.750
‫أحبّ ذلك!‬

42:57.625 --> 43:00.708
‫كان فشلًا ذريعًا. لم نحصل على تبرّع واحد.‬

43:00.791 --> 43:02.833
‫ولا حتى ين واحد؟‬

43:02.916 --> 43:05.416
‫هذا هو خصمي التالي!‬

43:06.916 --> 43:08.291
‫"(الضربة الشهيرة)، مباشر"‬

43:08.375 --> 43:10.791
‫يبدو أن هذا ليس ما يريدونه منك.‬

43:10.875 --> 43:12.166
‫"فلتقاتل"‬

43:14.333 --> 43:15.375
‫كم جمعنا حتى الآن؟‬

43:15.458 --> 43:18.000
‫735,300 ين.‬

43:18.708 --> 43:20.375
‫هذا لا يكاد يكفي.‬

43:20.458 --> 43:22.833
‫"إجمالي المستحق: 3,140,000 ين"‬

43:23.416 --> 43:26.041
‫يبدو أن عليّ القتال…‬

43:29.416 --> 43:32.333
‫اسمع يا "كانيغون"،‬
‫أعطني بعض النصائح عن التحرير.‬

43:32.416 --> 43:33.333
‫أتريدين أن تتعلّمي؟‬

43:33.416 --> 43:34.708
‫نعم!‬

43:34.791 --> 43:36.000
‫أرهنّ.‬

43:36.083 --> 43:37.458
‫- محال!‬
‫- حقًا؟‬

43:37.541 --> 43:39.416
‫يبدو أنه لا خيار لديّ.‬

43:39.500 --> 43:41.000
‫أنا سعيدة جدًا.‬

43:48.166 --> 43:50.083
‫عليّ الذهاب.‬

43:50.166 --> 43:52.375
‫لم أدرك كم تأخر الوقت.‬

43:53.500 --> 43:54.500
‫اسمعي…‬

43:55.666 --> 43:56.666
‫ذلك الفيديو…‬

43:58.333 --> 43:59.375
‫- أي فيديو؟‬
‫- بل…‬

44:00.125 --> 44:01.333
‫لا عليك.‬

44:01.958 --> 44:04.625
‫لديّ أيضًا شيء أريد أن أسألك عنه.‬

44:05.500 --> 44:06.333
‫من…‬

44:08.000 --> 44:09.750
‫يعلّمك القتال؟‬

44:16.458 --> 44:19.208
‫"كيف تهزم بلطجيًا في قتال"‬

44:21.125 --> 44:21.958
‫أنا…‬

44:25.625 --> 44:26.583
‫أعلّم نفسي بنفسي.‬

44:28.458 --> 44:29.750
‫تعلّم نفسك بنفسك…‬

44:32.208 --> 44:33.333
‫أراك لاحقًا.‬

44:42.541 --> 44:44.750
‫إذًا لم تكن "آكي".‬

44:54.833 --> 44:58.333
‫"كلمة المرور غير صحيحة"‬

45:07.583 --> 45:08.708
‫أعطنا المزيد!‬

45:09.583 --> 45:10.708
‫نريد المزيد.‬

45:10.791 --> 45:12.041
‫آسف يا فتيات.‬

45:12.125 --> 45:13.291
‫لماذا؟‬

45:13.375 --> 45:17.291
‫ما الأمر يا "آكي"؟ هل اشتقت إلى صوتي؟‬

45:17.375 --> 45:19.958
‫هل غيّرت كلمة مرور القناة؟‬

45:20.041 --> 45:21.000
‫كلمة المرور؟‬

45:21.083 --> 45:22.166
‫لا، لماذا؟‬

45:22.666 --> 45:23.916
‫خذ يا "كانيغون". اشرب.‬

45:24.000 --> 45:26.500
‫ليس الآن. أنا أتكلم عبر الهاتف.‬

45:35.708 --> 45:36.541
‫مرحبًا؟‬

45:36.625 --> 45:38.625
‫لدينا حالة طارئة. عد إلى هنا.‬

45:38.708 --> 45:41.041
‫ماذا تعنين بحالة طارئة؟‬

45:41.125 --> 45:42.916
‫حساب "الضربة الشهيرة"…‬

45:43.875 --> 45:45.250
‫قد أُوقف.‬

45:46.458 --> 45:49.208
‫لكننا كنا نستخدمه قبل قليل.‬

45:49.291 --> 45:50.708
‫تعرّضنا للاختراق.‬

45:51.291 --> 45:52.166
‫مهلًا.‬

45:52.250 --> 45:53.500
‫"إيداع: 735,300 ين"‬

45:53.583 --> 45:54.750
‫هل يعني هذا…‬

45:56.583 --> 46:00.208
‫يعني أننا لن نحصل على أي أموال.‬

46:03.208 --> 46:04.041
‫اسمع.‬

46:05.000 --> 46:06.208
‫ما الأمر؟‬

46:07.250 --> 46:08.833
‫هل حدث شيء؟‬

46:10.291 --> 46:11.291
‫أجبني.‬

46:37.083 --> 46:38.666
‫هذا تحذير.‬

46:42.250 --> 46:43.291
‫"شيمورا"؟‬

46:43.791 --> 46:44.875
‫ما الخطب؟‬

46:44.958 --> 46:46.333
‫أجبني يا "شيمورا".‬

46:46.416 --> 46:48.583
‫يا "شيمورا".‬

46:49.083 --> 46:51.083
‫أجبني يا "شيمورا"!‬

47:03.541 --> 47:10.541
‫"الضربة الشهيرة"‬
