WEBVTT

00:00:06.040 --> 00:00:07.400 align:center
(ซีรีส์นี้สร้างจากเหตุการณ์จริง)

00:00:07.480 --> 00:00:09.480 align:center
(แต่มีตัวละครและบางแง่มุมถูกเปลี่ยนแปลง)

00:00:09.560 --> 00:00:11.400 align:center
(หรือแต่งขึ้นเพื่อจุดประสงค์ด้านการละคร)

00:00:18.880 --> 00:00:21.680 align:center
คุณอยากพูดอะไรไหม พูดอะไรกับเราหน่อย

00:00:22.200 --> 00:00:24.160 align:center
มีอะไรจะพูดไหม

00:00:24.240 --> 00:00:26.560 align:center
- บอกอะไรเราหน่อยสิ
- คุณจะทำยังไงต่อ

00:00:26.640 --> 00:00:28.000 align:center
จะไม่พูดเหรอ

00:00:28.480 --> 00:00:31.480 align:center
จะจับหรือไม่จับ

00:00:31.560 --> 00:00:32.720 align:center
ถ้าเขาฆ่าคนอีกล่ะ

00:00:39.960 --> 00:00:41.520 align:center
เรามีความคืบหน้าจะบอกคุณ

00:00:41.600 --> 00:00:44.000 align:center
เราให้ตำรวจนอกเครื่องแบบ

00:00:44.080 --> 00:00:46.600 align:center
แฝงตัวเป็นผู้หญิงที่ประกาศหาคู่
เขียนจดหมายรักถึงสแต็ก

00:00:46.680 --> 00:00:49.640 align:center
และเขาเริ่มเล่าจินตนาการให้เธอฟังแล้ว

00:00:50.240 --> 00:00:52.640 align:center
ฟังดูเหมือนกับดักน้ำผึ้งอยู่นะ

00:00:52.720 --> 00:00:53.760 align:center
มันไม่ใช่กับดัก

00:00:53.840 --> 00:00:56.600 align:center
ปฏิบัติการครั้งนี้ถูกออกแบบมาโดยเฉพาะ

00:00:56.680 --> 00:01:00.040 align:center
เพื่อสร้างเงื่อนไข
ให้ผู้ต้องสงสัยเผยไต๋ ไม่ก็ผูกมัดตัวเอง

00:01:00.120 --> 00:01:03.920 align:center
ใช่ มันถูกสร้างขึ้นเพื่อคนที่ฆ่าราเชล
ไม่ใช่เพื่อคอลิน สแต็ก

00:01:04.000 --> 00:01:05.560 align:center
แต่พวกคุณก็ยังคิดว่าเป็นเขาใช่ไหม

00:01:05.640 --> 00:01:08.280 align:center
เราเชื่อมั่นอย่างนั้น และนี่คือวิธีพิสูจน์

00:01:09.320 --> 00:01:11.640 align:center
แน่นอนว่า
เราจะรายงานความคืบหน้าให้คุณรู้ตลอด

00:01:12.360 --> 00:01:16.560 align:center
คือ… หลังศาลไต่สวนเจ้าหน้าที่ชันสูตรเสร็จ
ผมจะพาอเล็กซ์ไป

00:01:19.720 --> 00:01:20.840 align:center
ไปไหน

00:01:20.920 --> 00:01:22.360 align:center
ผมจะไม่บอกคุณ

00:01:22.880 --> 00:01:25.360 align:center
และผมก็จะไม่ให้หมายเลขโทรศัพท์ตรงด้วย ผม…

00:01:26.360 --> 00:01:29.200 align:center
ผมคิดว่ายิ่งมีคนรู้น้อย
ก็ยิ่งลดโอกาสที่ใครจะตามเราเจอ

00:01:29.880 --> 00:01:34.320 align:center
ถ้าอเล็กซ์นึกอะไรออก
ผมจะอัดไว้แล้วส่งให้พวกคุณ

00:01:34.400 --> 00:01:37.680 align:center
ทุกอย่างจะสงบลง อังเดร
เดี๋ยวสื่อก็หันไปสนใจเรื่องอื่น

00:01:38.320 --> 00:01:41.720 align:center
แต่ละวันที่ผ่านไป
เราก็ยิ่งเข้าใกล้การจับกุมคนร้ายได้

00:01:41.800 --> 00:01:43.400 align:center
พวกคุณไม่เข้าใจ

00:01:44.800 --> 00:01:48.280 align:center
คุณกล้ามองหน้าผมแล้วพูดตรงๆ ไหมว่า
เราจะกลับไปใช้ชีวิตได้เป็นปกติ

00:02:00.280 --> 00:02:03.400 align:center
- เขามาแล้ว
- นี่ อังเดร

00:02:03.920 --> 00:02:05.800 align:center
ขอถ่ายรูปหน่อย อังเดร

00:02:06.680 --> 00:02:10.240 align:center
- เถอะน่าอังเดร พูดกับเราหน่อย
- ขอรูปเดียวโว้ย

00:02:11.320 --> 00:02:13.800 align:center
มาให้เราถ่ายรูปสิวะ อังเดร

00:02:14.720 --> 00:02:16.880 align:center
เร็วเข้า ไอ้ดำ

00:02:18.080 --> 00:02:19.160 align:center
เฮ่ย ไอ้ลิง

00:02:42.040 --> 00:02:46.560 align:center
(พยานปากเอก)

00:03:09.960 --> 00:03:13.680 align:center
(ฝรั่งเศส)

00:03:17.400 --> 00:03:19.840 align:center
เราจะทิ้งเรื่องร้ายๆ ทั้งหมด
ไว้ข้างหลังนะ อเล็กซ์

00:03:20.880 --> 00:03:24.240 align:center
นั่นหมายความว่าเราจะบอกใครไม่ได้
ว่าเกิดอะไรขึ้นกับแม่ โอเคไหม

00:03:25.040 --> 00:03:28.600 align:center
และถ้ามีใครถาม จำได้ไหมว่าต้องตอบว่าไง

00:03:29.120 --> 00:03:30.320 align:center
อุบัติเหตุ

00:03:30.400 --> 00:03:31.920 align:center
ถูกต้อง อุบัติเหตุ

00:03:32.520 --> 00:03:36.640 align:center
และถ้าเขายังถามต่อ
ก็บอกว่าอุบัติเหตุรถยนต์ โอเคนะ

00:04:06.560 --> 00:04:11.040 align:center
(นิวสก็อตแลนด์ยาร์ด ลอนดอน)

00:04:11.720 --> 00:04:13.000 align:center
พวกเขาพร้อมแล้วค่ะท่าน

00:04:18.160 --> 00:04:19.440 align:center
อ้อ คีธ

00:04:20.160 --> 00:04:21.400 align:center
ผมจะแนะนำให้รู้จักนะ

00:04:22.120 --> 00:04:25.320 align:center
นี่คีธ เพดเดอร์ ตำรวจสืบสวน
หัวหน้าชุดสืบสวนของเรา

00:04:25.400 --> 00:04:28.760 align:center
- เพดเดอร์
- เราเชื่อว่าคอลิน สแต็กคือฆาตกร

00:04:28.840 --> 00:04:32.640 align:center
เขาโต้ตอบกับ
เจ้าหน้าที่นอกเครื่องแบบของเรา ลิซซี่ เจมส์

00:04:32.720 --> 00:04:33.680 align:center
มาสักพักแล้ว

00:04:34.440 --> 00:04:36.080 align:center
ใกล้จะตั้งข้อหาเขาได้รึยัง

00:04:36.160 --> 00:04:38.120 align:center
มีความคืบหน้าครับท่าน

00:04:38.720 --> 00:04:42.560 align:center
เรากำลังดูว่าจดหมายของสแต็ก
จะพิสูจน์ได้ไหมว่าเขาเป็นฆาตกร

00:04:43.200 --> 00:04:45.880 align:center
ศาสตราจารย์บริตตันมั่นใจว่าไม่ช้าก็เร็ว…

00:04:45.960 --> 00:04:48.000 align:center
ต้อง "เร็ว" เท่านั้น ต้องเร็วมากด้วย

00:04:48.080 --> 00:04:50.240 align:center
เราตระหนักถึงแรงกดดันเรื่องเวลาครับ

00:04:50.320 --> 00:04:53.240 align:center
ยิ่งเพราะราเชลกับครอบครัวเธอ
มีความหมายกับเรามาก

00:04:53.320 --> 00:04:56.840 align:center
เรามั่นใจแค่ไหนว่าหนุ่มขี้เหงาคนนี้

00:04:57.360 --> 00:04:59.320 align:center
ไม่ได้แค่พูดไปเพราะคิดว่าลิซซี่อยากได้ยิน

00:04:59.400 --> 00:05:00.840 align:center
เพื่อหวังความสัมพันธ์ทางเพศ

00:05:00.920 --> 00:05:02.120 align:center
มั่นใจมากครับท่าน

00:05:02.200 --> 00:05:04.960 align:center
เราอยากเปิดหมายเลขโทรศัพท์ใหม่ทันที

00:05:05.040 --> 00:05:07.560 align:center
เพื่อให้ลิซซี่กับสแต็กพูดคุยกันได้อิสระมากขึ้น

00:05:07.640 --> 00:05:11.000 align:center
ตอนนี้เขาพยายามตื๊ออยากเจอตัวจริง
และเราอยากวางแผนเผื่อไว้

00:05:11.080 --> 00:05:14.240 align:center
แน่นอนว่างานนี้มีความเสี่ยงอยู่

00:05:14.320 --> 00:05:17.440 align:center
แต่การปล่อยให้ผู้ต้องสงสัยลอยนวลต่อไป
อาจเป็นการเสี่ยงยิ่งกว่า

00:05:29.280 --> 00:05:31.360 align:center
โอเค ใส่หน้ากากเลยไหม

00:05:32.560 --> 00:05:33.400 align:center
เยี่ยม

00:06:01.360 --> 00:06:03.240 align:center
ใหญ่กว่าบ้านย่าจูนใช่ไหมล่ะ

00:06:03.760 --> 00:06:04.600 align:center
ใหญ่กว่าฮะ

00:06:18.120 --> 00:06:19.640 align:center
แย่แล้ว

00:06:39.280 --> 00:06:40.880 align:center
- คีธ
- ขอบคุณที่มาครับท่าน

00:06:42.800 --> 00:06:44.600 align:center
ไม่ได้มาเพื่อเอาสังคมน่ะสิ

00:06:46.720 --> 00:06:48.840 align:center
ถ้าท่านต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเรื่อง…

00:06:48.920 --> 00:06:52.120 align:center
เราทุ่มงบไปกับการสืบสวนครั้งนี้
เกินหนึ่งล้านปอนด์แล้ว

00:06:52.200 --> 00:06:55.400 align:center
ครับ ผมเข้าใจว่า
ทุกคนอยู่ภายใต้แรงกดดันมหาศาล

00:06:55.480 --> 00:06:57.840 align:center
แต่การนัดพบกับลิซซี่จะทำให้เราได้ตัวสแต็ก

00:06:57.920 --> 00:06:59.760 align:center
ฟังนะ ผมไม่ได้พูดในห้องประชุมก็จริง

00:06:59.840 --> 00:07:01.960 align:center
แต่ผมมั่นใจว่าคุณเองก็ได้ยินข่าวลือ

00:07:02.480 --> 00:07:05.720 align:center
ว่ามีหนังสือพิมพ์ฉบับหนึ่ง
รู้เรื่องปฏิบัติการนอกเครื่องแบบของเรา

00:07:06.440 --> 00:07:08.640 align:center
อย่างที่ท่านบอกครับ เราต้องนิ่งไว้

00:07:08.720 --> 00:07:12.440 align:center
แต่ทุกอย่างมีขีดจำกัด ทั้งเงิน เวลา…

00:07:14.560 --> 00:07:15.400 align:center
ความอดทน

00:07:16.840 --> 00:07:18.480 align:center
การสนับสนุนและความเชื่อใจ

00:07:19.000 --> 00:07:20.480 align:center
คุณได้รับการสนับสนุนในที่ประชุม

00:07:20.560 --> 00:07:23.440 align:center
แต่ถือว่านี่เป็นคำเตือนฉันท์มิตร
คุณคงไม่ต้องให้ผมบอกใช่ไหม

00:07:23.520 --> 00:07:25.720 align:center
ว่าใครต้องเป็นคนรับผิดชอบ
ถ้าปฏิบัติการนี้ล้มเหลว

00:07:39.360 --> 00:07:41.440 align:center
ขอโทษทีไอวาน ผมแทบไม่ได้ยินคุณเลย

00:07:42.240 --> 00:07:43.320 align:center
ช่วยพูดดังขึ้นได้ไหม

00:07:45.360 --> 00:07:46.960 align:center
(คาตาโลเนีย สเปน)

00:07:47.040 --> 00:07:50.040 align:center
คาร์ล่า ช่วยบอกให้อเล็กซ์เบาเสียงลงได้ไหม

00:07:50.120 --> 00:07:50.960 align:center
ได้ค่ะ

00:07:51.040 --> 00:07:53.360 align:center
ขอบคุณ ไอวาน ช่วยพูดอีกครั้งได้ไหม

00:07:53.440 --> 00:07:54.560 align:center
อเล็กซ์

00:07:55.040 --> 00:07:58.000 align:center
อเล็กซ์ เบาเสียงลงหน่อย
พ่อเธอคุยโทรศัพท์กับตำรวจอยู่

00:07:59.280 --> 00:08:01.560 align:center
โอเค แต่ใช่เขารึเปล่า

00:08:01.640 --> 00:08:04.840 align:center
สิ่งที่เรารู้แน่ๆ ก็คือ
หลังจากการตรวจสอบซ้ำอยู่นานหลายเดือน

00:08:04.920 --> 00:08:08.400 align:center
นิติเวชพบดีเอ็นเอของชายไม่ทราบชื่อ
บนเสื้อผ้าของราเชล

00:08:08.480 --> 00:08:10.080 align:center
ซึ่งไม่ตรงกับคุณหรืออเล็กซ์

00:08:11.200 --> 00:08:12.960 align:center
ไอวาน ใช่เขาไหม

00:08:13.040 --> 00:08:16.800 align:center
ผลเปรียบเทียบเบื้องต้น
กับดีเอ็นเอของคอลิน สแต็กดูมีแนวโน้ม

00:08:16.880 --> 00:08:19.800 align:center
แต่ยังต้องผ่านอีกหลายขั้นตอนกว่าจะแน่ใจได้

00:08:19.880 --> 00:08:20.920 align:center
จะใช้เวลานานแค่ไหน

00:08:21.440 --> 00:08:22.400 align:center
อเล็กซ์

00:08:22.960 --> 00:08:25.560 align:center
คืองี้ ผมรู้ว่าเรื่องนี้หนักกับคุณทั้งคู่

00:08:27.240 --> 00:08:29.240 align:center
เราจะรายงานความคืบหน้าทุกอย่างให้รู้

00:08:30.080 --> 00:08:33.080 align:center
ในระหว่างนี้
ผมขอร้องว่าอย่าเพิ่งคุยกับสื่อเรื่องนี้นะ

00:08:33.160 --> 00:08:34.000 align:center
ไม่ต้อง…

00:08:44.000 --> 00:08:45.600 align:center
พยายามจะพิสูจน์อะไร อเล็กซ์

00:08:45.680 --> 00:08:48.360 align:center
จะสเกตลงบันไดพวกนี้น่ะเหรอ

00:08:49.600 --> 00:08:51.360 align:center
เดี๋ยวคอหักนะเว้ย

00:08:52.640 --> 00:08:54.720 align:center
ไปคึกมาจากไหน อเล็กซ์

00:08:58.280 --> 00:08:59.960 align:center
หมอนี่ไม่ทำหรอก

00:09:00.040 --> 00:09:02.320 align:center
เดี๋ยวก็ปอดแหก คอยดูนะ

00:09:09.160 --> 00:09:10.720 align:center
เดี๋ยวก็ยกธงขาว คอยดูเลย

00:09:10.800 --> 00:09:13.160 align:center
- หยุด
- เอาวะ

00:09:16.280 --> 00:09:17.320 align:center
อเล็กซ์

00:09:19.040 --> 00:09:20.080 align:center
อเล็กซ์

00:09:22.080 --> 00:09:23.280 align:center
ขยับเท้า

00:09:24.320 --> 00:09:26.240 align:center
ดี ขยับเท้า

00:09:26.960 --> 00:09:27.840 align:center
ดี

00:09:42.160 --> 00:09:43.280 align:center
ไม่มีเสียงเพลง

00:09:44.400 --> 00:09:45.680 align:center
คงเข้านอนแล้วสินะ

00:09:46.960 --> 00:09:47.840 align:center
เขายังไม่กลับบ้าน

00:09:49.600 --> 00:09:52.240 align:center
ผมให้คุณบอกให้เขากลับบ้านไม่เกินสี่ทุ่มไง

00:09:52.320 --> 00:09:55.360 align:center
ฉันบอกมากกว่าหนึ่งครั้ง
แต่เขาไม่ฟัง เขาเป็นวัยรุ่น

00:09:55.440 --> 00:09:56.960 align:center
- เขาไม่ใช่วัยรุ่นทั่ว…
- เขา…

00:09:58.800 --> 00:09:59.760 align:center
อเล็กซ์

00:10:01.600 --> 00:10:04.520 align:center
- หายไปไหนมา
- ฉันบอกแล้วนะว่าให้กลับมาก่อนสี่ทุ่ม

00:10:04.600 --> 00:10:06.280 align:center
ผมบอกแล้วนะว่าไม่อยากได้พี่เลี้ยงเด็ก

00:10:06.360 --> 00:10:08.560 align:center
เฮ้ คาร์ล่าไม่ใช่พี่เลี้ยงเด็กนะ เธอเป็นออแพร์

00:10:08.640 --> 00:10:11.600 align:center
และเวลาที่พ่อไปสอนช่วงเย็น
คาร์ล่าจะเป็นผู้ปกครองแทน อเล็กซ์

00:10:11.680 --> 00:10:15.240 align:center
- อะไร
- ลูกต้องบอกพ่อว่าลูกอยู่ไหน โอเคไหม

00:10:15.320 --> 00:10:16.320 align:center
ไปทำอะไรมา

00:10:17.560 --> 00:10:18.560 align:center
กับใคร

00:10:18.640 --> 00:10:21.040 align:center
- พ่อไม่รู้จักหรอก
- ไม่รู้จักถึงได้ถามไง

00:10:21.120 --> 00:10:23.920 align:center
พ่อ ไม่ต้องห่วงหรอกน่า
พวกนั้นไม่รู้เรื่องอดีตของเรา

00:10:24.000 --> 00:10:26.560 align:center
- เรื่องนั้นไม่เกี่ยว อเล็กซ์
- ก็เห็นเกี่ยวทุกทีนั่นแหละพ่อ

00:10:26.640 --> 00:10:28.120 align:center
เกิดอะไรขึ้น เจ็บตัวมาเหรอ

00:10:29.720 --> 00:10:32.400 align:center
พ่อเลือกบทลงโทษมาเหอะ ผมไม่สน ผมเหนื่อย

00:10:32.480 --> 00:10:34.120 align:center
ไม่ใช่ว่าพ่อไม่ไว้ใจลูก แค่…

00:10:40.560 --> 00:10:43.400 align:center
ปัญหาคือเขาไม่กลัว

00:10:43.960 --> 00:10:46.320 align:center
เพราะเขาเคยเจอสิ่งที่เลวร้ายที่สุดมาแล้ว

00:10:47.040 --> 00:10:49.000 align:center
ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องของฉัน

00:10:49.600 --> 00:10:50.880 align:center
แต่เขาพูดถูกนะ อังเดร

00:10:51.480 --> 00:10:52.720 align:center
เขาพูดถูกเรื่องอะไร

00:10:54.120 --> 00:10:56.160 align:center
ฉันรู้ว่าคุณอยากปกป้องเขา

00:10:56.840 --> 00:10:59.000 align:center
และฉันรู้ว่าเพราะอะไร

00:11:00.440 --> 00:11:02.200 align:center
แต่คุณจะทำแบบนี้ไปตลอดชาติไม่ได้

00:11:03.120 --> 00:11:04.920 align:center
เขาต้องได้ทำพลาดบ้าง

00:11:05.760 --> 00:11:07.160 align:center
ไม่งั้นจะรู้จักโตได้ยังไง

00:11:08.800 --> 00:11:10.040 align:center
ถูกของเธอ คาร์ล่า

00:11:10.120 --> 00:11:11.520 align:center
นี่ไม่ใช่เรื่องของเธอ

00:11:43.480 --> 00:11:46.040 align:center
พ่อเอาเงินใส่ในกระเป๋าทำไมฮะ

00:11:46.120 --> 00:11:49.800 align:center
ก็เพราะนี่เป็นกระเป๋าใบสำคัญน่ะสิ อเล็กซ์

00:11:50.320 --> 00:11:54.960 align:center
มันจะอยู่ใกล้ๆ ประตูหน้าบ้าน
เผื่อเราจำเป็นต้องรีบไปไหน

00:11:55.040 --> 00:11:56.320 align:center
เราเอาไปแค่นี้ก็พอ

00:11:56.960 --> 00:11:58.720 align:center
ดังนั้นพ่ออยากให้ลูกระวัง

00:11:58.800 --> 00:12:01.360 align:center
อย่าเอามันไปไว้ที่อื่น
แล้วก็อย่าเอาอะไรออกไปนะ

00:12:01.880 --> 00:12:02.920 align:center
เข้าใจไหม

00:12:03.000 --> 00:12:05.480 align:center
ทำไมพ่อเอาพาสปอร์ตใส่ไปด้วยฮะ

00:12:05.560 --> 00:12:08.120 align:center
เราจะได้ไปที่ไหนก็ได้ไง

00:12:08.200 --> 00:12:10.440 align:center
เพราะถ้ามีพาสปอร์ตก็ขึ้นเครื่องบินได้ ใช่ไหม

00:12:11.080 --> 00:12:11.920 align:center
ฮะ

00:12:12.000 --> 00:12:13.880 align:center
เราจะไม่บอกให้ใครรู้เรื่องนี้นะ

00:12:14.440 --> 00:12:15.800 align:center
- ฮะ
- ไม่บอก

00:12:15.880 --> 00:12:20.080 align:center
เรื่องลอนดอนกับเรื่องแม่ก็เหมือนกัน
ถ้ามีใครถาม…

00:12:20.160 --> 00:12:22.040 align:center
- บอกพ่อทันที
- ทันที

00:12:22.120 --> 00:12:23.360 align:center
โอเค เก่งมาก

00:12:23.880 --> 00:12:27.120 align:center
เอาล่ะ เอาไปไว้ตรงไหนดี
เอาไว้หลังประตูดีไหม

00:12:27.200 --> 00:12:28.800 align:center
- ฮะ
- ที่ปลอดภัย

00:12:32.840 --> 00:12:33.960 align:center
เขาจะคุยกับแม่ไหม

00:12:34.920 --> 00:12:36.120 align:center
แป๊บนะ

00:12:37.480 --> 00:12:39.960 align:center
อเล็กซ์ มาทักทายย่าจูนหน่อย

00:12:40.040 --> 00:12:42.280 align:center
ผมซ่อมรถอยู่ฮะ

00:12:44.040 --> 00:12:45.880 align:center
เขายุ่งๆ อยู่น่ะ

00:12:45.960 --> 00:12:47.840 align:center
ฝากบอกเขามาซ่อมของให้แม่ด้วยนะ

00:12:49.400 --> 00:12:50.240 align:center
เป็นไงบ้าง

00:12:50.960 --> 00:12:52.320 align:center
รู้สึกเหมือนอยู่ไกลมากเลย

00:12:52.840 --> 00:12:53.840 align:center
ก็ใช่ แต่…

00:12:54.880 --> 00:12:56.480 align:center
ถ้าเป็นที่นี่ ไม่มีใครหาเราเจอ

00:12:57.600 --> 00:12:59.120 align:center
และต่อให้พวกเขาหาเจอ

00:13:00.120 --> 00:13:00.960 align:center
ก็เข้ามาไม่ได้

00:13:01.040 --> 00:13:03.400 align:center
ลูกกันไม่ให้โลกเจอเขาตลอดไปไม่ได้หรอก

00:13:04.000 --> 00:13:07.920 align:center
แม่รู้ว่ามันยาก
แต่พอถึงจุดหนึ่งลูกต้องเริ่มเชื่อใจคนอื่นบ้าง

00:13:10.480 --> 00:13:13.720 align:center
แม่ได้คุยกับตำรวจรึยัง
ได้เอาวิดีโอม้วนนั้นให้คีธรึยัง

00:13:14.240 --> 00:13:17.760 align:center
เอาให้แล้ว
นึกว่าลูกจะไม่ให้อเล็กซ์ต้องนึกถึงเรื่องนั้นอีก

00:13:18.280 --> 00:13:21.240 align:center
ตอนนี้อเล็กซ์เริ่มนึกถึงเรื่องต่างๆ
ที่เขาไม่เคยพูดถึงมาก่อน

00:13:21.320 --> 00:13:23.120 align:center
แปลว่ามีบางอย่างเปลี่ยนไป

00:13:23.200 --> 00:13:25.720 align:center
ก็ทุกอย่างนั่นแหละที่เปลี่ยนไป

00:13:26.520 --> 00:13:27.840 align:center
ทุกอย่างเลย

00:13:29.040 --> 00:13:31.760 align:center
และแม่… แม่กังวลกับ
การเปลี่ยนแปลงบางอย่างนะ

00:13:31.840 --> 00:13:35.920 align:center
ต่อให้มันจะมีเหตุผลที่ดี แต่อาจไม่ใช่สิ่งที่ดีขึ้นก็ได้

00:13:40.120 --> 00:13:44.560 align:center
จำได้ไหมอเล็กซ์ ที่เคยเล่าให้พ่อฟัง
ว่าคนไม่ดีคนนั้นทำอะไร

00:13:44.640 --> 00:13:45.760 align:center
ฮะ

00:13:45.840 --> 00:13:49.160 align:center
เขาถือมีดอยู่ นี่มีดของเขา

00:13:49.680 --> 00:13:50.760 align:center
โอเค

00:13:51.920 --> 00:13:53.600 align:center
แล้วลูกเห็นว่าเขาทำอะไรเหรอ

00:13:54.920 --> 00:13:55.840 align:center
ฮะ

00:13:56.920 --> 00:13:59.640 align:center
- เขาเอามีดไปแทงแม่
- แล้วลูกอยู่ตรงไหน

00:14:00.600 --> 00:14:03.560 align:center
อยู่ข้างหัวแม่ ข้างๆ กระดาษแผ่นหนึ่ง

00:14:04.160 --> 00:14:05.880 align:center
แผ่นที่มีรหัสพินของแม่น่ะเหรอ

00:14:06.640 --> 00:14:08.920 align:center
ลูกทำยังไงกับกระดาษแผ่นนั้น

00:14:09.960 --> 00:14:12.880 align:center
ผมเอาไปวางไว้ เผื่อแม่ต้องใช้

00:14:19.200 --> 00:14:20.640 align:center
ปริศนากระจ่างแล้ว

00:14:23.680 --> 00:14:24.600 align:center
ถ้างั้นก็

00:14:25.560 --> 00:14:27.320 align:center
นัดเจอไอ้เลวนั่นกัน

00:14:28.640 --> 00:14:32.480 align:center
(ไฮด์พาร์ค ลอนดอน)

00:14:34.720 --> 00:14:36.800 align:center
หนึ่งสอง

00:14:37.840 --> 00:14:39.400 align:center
รับสัญญาณได้แล้ว อินเดียสอง

00:14:39.480 --> 00:14:42.120 align:center
อินเดียหนึ่งกำลังเข้าสู่ตำแหน่ง
จากทิศตะวันตกเฉียงเหนือ

00:14:50.600 --> 00:14:52.640 align:center
ลิซซี่เล่าเรื่องให้สแต็กฟัง

00:14:52.720 --> 00:14:55.920 align:center
เป็นเรื่องที่ศาสตราจารย์ช่วยแต่งขึ้น
ประมาณว่าเธอเคยทำเรื่องไม่ดี

00:14:56.000 --> 00:14:58.960 align:center
เกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม
ผู้หญิงคนนึงกับลูกตามพิธีกรรม

00:14:59.040 --> 00:15:01.360 align:center
สแต็กไม่สะทกสะท้านเลย

00:15:01.440 --> 00:15:04.080 align:center
และตอนที่แยกกัน เขายื่นจดหมายฉบับใหม่ให้เธอ

00:15:04.160 --> 00:15:06.960 align:center
เป็นจินตนาการอีกเรื่องหนึ่ง
ที่รุนแรงกว่าเรื่องก่อน

00:15:07.560 --> 00:15:10.360 align:center
คราวนี้เขาเล่าถึงการถือมีด

00:15:10.880 --> 00:15:15.320 align:center
สิ่งที่เราเห็นคือ
รูปแบบความเบี่ยงเบนทางเพศที่หายาก

00:15:15.400 --> 00:15:18.000 align:center
และความน่าจะเป็นที่คนสองคนที่มีอาการเช่นนี้

00:15:18.080 --> 00:15:20.800 align:center
จะมาอยู่ที่วิมเบิลดัน คอมมอน
ในตอนที่ราเชลถูกฆาตกรรม

00:15:20.880 --> 00:15:24.240 align:center
ผมอธิบายได้เพียงว่า
มีโอกาสน้อยจนแทบเป็นศูนย์

00:15:27.720 --> 00:15:28.720 align:center
คือว่า…

00:15:29.400 --> 00:15:32.120 align:center
ถ้าคุณมาค้างบ้านผมสุดสัปดาห์นี้

00:15:32.200 --> 00:15:37.240 align:center
ผมจะพาคุณไปที่สวนตอนกลางคืน
แล้วจะพาไปดูว่ามันเกิดขึ้นตรงไหน

00:15:38.080 --> 00:15:39.400 align:center
รู้เหรอว่าใครทำ คอลิน

00:15:40.000 --> 00:15:40.840 align:center
หมายถึง…

00:15:42.000 --> 00:15:43.720 align:center
พอจะรู้อะไรบ้างไหม

00:15:45.440 --> 00:15:47.280 align:center
ไม่ ไม่รู้เลย

00:15:48.840 --> 00:15:50.400 align:center
ถ้าคุณเป็นคนทำก็ดีสิ

00:15:51.680 --> 00:15:53.320 align:center
แค่รู้ว่าทำแล้วรอดมาได้

00:15:54.480 --> 00:15:56.080 align:center
ฉันว่าเยี่ยมไปเลยนะ

00:15:57.640 --> 00:15:58.760 align:center
คือว่าตำรวจ…

00:15:59.280 --> 00:16:01.200 align:center
ตำรวจเอารูปของเธอให้ผมดู

00:16:01.720 --> 00:16:04.720 align:center
ตำรวจน่ะ ตอนที่ผมถูกสอบสวน

00:16:05.240 --> 00:16:06.080 align:center
เธอ…

00:16:07.440 --> 00:16:08.680 align:center
สภาพเป็นแบบนี้

00:16:14.240 --> 00:16:15.560 align:center
เขาทำอะไรอยู่

00:16:17.360 --> 00:16:18.200 align:center
ไม่รู้สิ

00:16:19.040 --> 00:16:23.160 align:center
สแต็กนอนลงกับพื้น
แสดงให้ลิซซี่ดูว่าศพของราเชลนอนอยู่ท่าไหน

00:16:23.240 --> 00:16:25.200 align:center
ตามที่ฆาตกรทิ้งไว้

00:16:25.280 --> 00:16:28.600 align:center
เขาบรรยายตำแหน่งศีรษะและมือของเธอ

00:16:28.680 --> 00:16:30.240 align:center
ซึ่งไม่ปรากฏให้เห็น

00:16:30.320 --> 00:16:33.760 align:center
ในภาพถ่ายเพียงใบเดียว
ที่เขาได้ดูในช่วงสอบปากคำ

00:16:33.840 --> 00:16:36.240 align:center
มีแต่ฆาตกรเท่านั้นที่จะรู้

00:16:39.640 --> 00:16:42.200 align:center
เก่งมากคีธ เก่งมาก

00:16:45.760 --> 00:16:48.640 align:center
ชายคนหนึ่งถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมราเชล นิคเคล

00:16:48.720 --> 00:16:51.280 align:center
ซึ่งถูกแทงเสียชีวิตขณะเดินอยู่กับลูกชาย

00:16:51.360 --> 00:16:53.720 align:center
ที่วิมเบิลดัน คอมมอนเมื่อกว่าหนึ่งปีก่อน

00:16:53.800 --> 00:16:58.400 align:center
สก็อตแลนด์ยาร์ดกล่าวว่า
คอลิน ฟรานซิส สแต็กถูกจับกุมเวลา 05:30 น.

00:16:58.480 --> 00:17:00.920 align:center
ที่บ้านของเขาในโรแฮมป์ตัน
ตะวันตกเฉียงใต้ของลอนดอน

00:17:01.000 --> 00:17:03.400 align:center
เขาจะถูกนำตัวขึ้นศาลวิมเบิลดันในวันพรุ่งนี้

00:17:03.480 --> 00:17:04.760 align:center
ตำรวจจับเขาแล้วลูก

00:17:04.840 --> 00:17:07.120 align:center
คอลิน สแต็กถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมแล้ว

00:17:08.400 --> 00:17:10.400 align:center
ครับแม่ ก็…

00:17:10.920 --> 00:17:12.240 align:center
ก็ดีแล้ว แต่

00:17:13.320 --> 00:17:15.360 align:center
ยังไม่รู้สึกว่ามันจบแล้วเลย

00:17:15.960 --> 00:17:17.680 align:center
รู้สึกว่าเรื่องวุ่นวายกำลังจะเริ่มขึ้นอีก

00:17:18.200 --> 00:17:20.480 align:center
พอตำรวจเอาเขาเข้าคุก มันก็จะจบ

00:17:20.560 --> 00:17:22.600 align:center
แล้วลูกก็จะกลับมาบ้านได้ ใช่ไหม

00:17:27.600 --> 00:17:28.600 align:center
ไว้ดูอีกทีครับ

00:17:31.280 --> 00:17:32.720 align:center
เอาล่ะ จอร์จ โอเค

00:17:33.520 --> 00:17:34.360 align:center
เอ้า คีธ

00:17:35.280 --> 00:17:36.160 align:center
ชน

00:17:36.920 --> 00:17:38.680 align:center
กระบวนการยังอีกเยอะ วิคเกอร์

00:17:40.720 --> 00:17:41.960 align:center
ก็ใช่ แต่เราได้ตัวเขาแล้ว

00:17:46.400 --> 00:17:49.120 align:center
อเล็กซ์ ตำรวจบอกพ่อว่าจับคนไม่ดีได้แล้วนะ

00:17:50.720 --> 00:17:52.680 align:center
และตำรวจคิดว่าเรามีเรื่องสำคัญต้องทำ

00:17:53.200 --> 00:17:55.520 align:center
นั่นคือลูกเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นอีกครั้งนึง

00:17:58.240 --> 00:17:59.960 align:center
พ่อไม่อยากให้ลูกทำหรอก

00:18:01.680 --> 00:18:04.760 align:center
แต่ไม่เป็นไรนะ เพราะครั้งนี้เราจะอยู่ด้วยกัน

00:18:06.960 --> 00:18:08.160 align:center
แล้วพอลูกโตขึ้น

00:18:08.680 --> 00:18:11.600 align:center
ลูกจะรู้ว่าลูกได้ทำทุกสิ่งที่ทำได้เพื่อแม่แล้ว

00:18:12.240 --> 00:18:14.080 align:center
เขาอยู่ในคุกเหรอฮะ

00:18:17.120 --> 00:18:19.520 align:center
ใช่ อยู่ในคุก

00:18:21.600 --> 00:18:23.400 align:center
- แม่ขา
- แป๊บนึงนะแจซ

00:18:23.960 --> 00:18:25.080 align:center
เฮเลน เมื่อกี้คุณบอกว่า…

00:18:25.160 --> 00:18:26.200 align:center
(พลัมสเตด ลอนดอน)

00:18:26.280 --> 00:18:28.440 align:center
ถือสายแป๊บนึงได้ไหมคะ มีอะไรจ๊ะแจซ

00:18:28.520 --> 00:18:30.640 align:center
แม่สัญญาว่าจะทำผมให้หนู

00:18:32.400 --> 00:18:34.880 align:center
ขอโทษจริงๆ ไว้ฉันโทรกลับนะคะ โอเค

00:18:36.200 --> 00:18:38.000 align:center
โอเคจ้ะ มานั่งนี่เลย

00:18:39.280 --> 00:18:41.000 align:center
เรามาถักเปียกันดีไหม

00:18:41.720 --> 00:18:45.680 align:center
เอาล่ะนะ โอเค หนูถักให้ตุ๊กตา แม่จะถักให้หนู

00:19:30.960 --> 00:19:31.800 align:center
ท่านครับ

00:19:33.000 --> 00:19:33.880 align:center
ขอบใจ

00:19:53.680 --> 00:19:54.520 align:center
ท่านครับ

00:19:56.440 --> 00:19:58.760 align:center
- ลองดูว่าม่านบังสายตามันบังได้จริงไหม
- ครับผม

00:20:08.080 --> 00:20:09.080 align:center
ตำรวจสืบสวนบอกว่า

00:20:09.160 --> 00:20:12.200 align:center
ไม่เคยต้องสืบสวนคดีฆาตกรรมไหน
โหดร้ายเท่าคดีนี้

00:20:12.280 --> 00:20:15.360 align:center
ซาแมนธา บิสเซ็ตถูกแทงมากกว่า 70 แผล

00:20:15.440 --> 00:20:18.520 align:center
ส่วนลูกสาววัยสี่ขวบ
ถูกทำให้ขาดอากาศหายใจบนเตียง

00:20:18.600 --> 00:20:20.840 align:center
วันนี้ชายผู้พบศพกล่าวว่า

00:20:20.920 --> 00:20:23.320 align:center
"คิดว่าคนร้ายเป็นคนบ้า เป็นพวกจิตวิปริต"

00:20:23.400 --> 00:20:25.880 align:center
ตำรวจเชื่อว่าการฆาตกรรมเกิดขึ้น
ในช่วงดึกของวันพุธ

00:20:25.960 --> 00:20:27.520 align:center
พวกเขามีเบาะแสเพียงเล็กน้อย

00:20:27.600 --> 00:20:30.400 align:center
แต่ซาแมนธาเคยเล่าให้แฟนหนุ่มฟัง
เรื่องถ้ำมองคนหนึ่ง

00:20:30.480 --> 00:20:33.160 align:center
ที่มายืนจ้องเข้าไปในแฟลตของเธอ
เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา

00:20:35.320 --> 00:20:37.920 align:center
มิกกี้ แบงส์ ไม่ได้เจอตั้งหลายปี

00:20:39.680 --> 00:20:41.400 align:center
มิกกี้ เป็นไงบ้าง

00:20:42.120 --> 00:20:43.680 align:center
ปฏิบัติการใหญ่โตดีนะ

00:20:43.760 --> 00:20:46.960 align:center
เอาเป็นว่ามันก็โล่งใจดี
ที่ลงแรงไปแล้วได้ผลตอบแทน

00:20:47.480 --> 00:20:49.240 align:center
ผู้ต้องสงสัยเข้าเค้าใช่ไหม สแต็กน่ะ

00:20:49.320 --> 00:20:51.680 align:center
ไม่มีใครเข้าเค้ากว่านี้แล้ว มีอะไรเหรอมิก

00:20:57.280 --> 00:20:58.120 align:center
พระเจ้าช่วย

00:20:58.960 --> 00:21:00.040 align:center
เลวร้ายกว่าเดิม

00:21:01.400 --> 00:21:02.880 align:center
เด็กก็ไม่เว้น

00:21:03.440 --> 00:21:04.520 align:center
ผมถึงได้มาที่นี่ไง

00:21:05.560 --> 00:21:07.720 align:center
คดีนี้น่าจะเลวร้ายที่สุดแล้วเท่าที่ผมเคยเจอมา

00:21:08.240 --> 00:21:10.720 align:center
ซาแมนธา บิสเซ็ตกับแจซมินลูกสาววัยสี่ขวบ

00:21:10.800 --> 00:21:13.320 align:center
ถูกล่วงละเมิดทางเพศและถูกเชือดอย่างทารุณ

00:21:13.400 --> 00:21:16.200 align:center
ต้องใช้คำนี้เท่านั้น ในบ้านของพวกเธอเอง

00:21:17.760 --> 00:21:18.880 align:center
บ้านอยู่ที่พลัมสเตด

00:21:19.920 --> 00:21:22.960 align:center
และที่นี่คือวิมเบิลดัน
ผมเข้าใจนะว่าคุณจะสื่ออะไร แต่…

00:21:23.040 --> 00:21:26.160 align:center
แต่สถานที่เกิดเหตุใกล้กันพอ
และอาชญากรรมลักษณะนี้ก็หายาก

00:21:26.240 --> 00:21:27.880 align:center
จนผมคิดว่าควรมาคุย ว่าไหม

00:21:29.280 --> 00:21:31.720 align:center
- เกิดขึ้นเมื่อไหร่
- ต้นเดือนพฤศจิกายน

00:21:32.240 --> 00:21:35.280 align:center
สแต็กโดนควบคุมตัวตั้งแต่เดือนสิงหาคม

00:21:35.360 --> 00:21:36.440 align:center
ผมรู้

00:21:37.120 --> 00:21:38.760 align:center
ไม่ใช่ฆาตกรคนเดียวกันหรอก

00:21:40.800 --> 00:21:41.800 align:center
คิดงั้นเหรอ

00:21:42.480 --> 00:21:45.880 align:center
คดีเรา มันปล่อยให้เด็กรอดนะมิกกี้
แตกต่างกันมากนะ

00:21:45.960 --> 00:21:46.840 align:center
ก็ใช่ แต่…

00:21:46.920 --> 00:21:50.320 align:center
และทรัพยากรทั้งหมดที่คุณเห็น ซึ่งที่จริงมากกว่านี้

00:21:50.400 --> 00:21:53.640 align:center
ถูกทุ่มไปเพื่อพิสูจน์ว่า
คอลิน สแต็กฆ่าราเชล นิคเคล

00:21:55.000 --> 00:21:56.000 align:center
และเขาฆ่าเธอจริง

00:21:56.960 --> 00:21:58.720 align:center
คุณเองก็รู้ดีว่ามีหลักฐานแค่ไหน

00:21:59.560 --> 00:22:03.400 align:center
คดีเราก็หินเหมือนกัน ไม่มีดีเอ็นเอ
ไม่มีอะไรในที่เกิดเหตุ

00:22:03.480 --> 00:22:06.040 align:center
ผมแนะนำให้ปรึกษาพอล บริตตัน

00:22:07.720 --> 00:22:08.880 align:center
เด็กคนนั้นเป็นไงบ้างล่ะ

00:22:11.720 --> 00:22:12.840 align:center
นั่นสินะ

00:22:31.680 --> 00:22:32.800 align:center
ฉันพูดภาษาอังกฤษดีไหมคะ

00:22:32.880 --> 00:22:33.720 align:center
ดีครับ

00:22:33.800 --> 00:22:35.080 align:center
โอเค ทางนี้ค่ะ

00:22:36.080 --> 00:22:38.800 align:center
อเล็กซ์เป็นเด็กที่น่ารักค่ะ

00:22:38.880 --> 00:22:41.000 align:center
ยิ้มแย้มอยู่ตลอดเวลา

00:22:41.960 --> 00:22:43.160 align:center
เชิญนั่งค่ะ

00:22:44.840 --> 00:22:45.760 align:center
แต่…

00:22:47.040 --> 00:22:49.640 align:center
เขาไม่พูด

00:22:50.480 --> 00:22:54.520 align:center
เราทั้งคู่ยังเรียนภาษากันอยู่ครับ

00:22:55.040 --> 00:23:00.120 align:center
ไม่ใช่ค่ะ เขาเข้าใจ
แต่เขาไม่ยอมพูดกับผู้ใหญ่เลย

00:23:00.760 --> 00:23:02.880 align:center
พอจะคิดเหตุผลออกไหมคะ

00:23:03.880 --> 00:23:04.720 align:center
ไม่ครับ

00:23:07.240 --> 00:23:08.480 align:center
แล้วก็…

00:23:10.320 --> 00:23:11.880 align:center
ภาพวาดของเขา

00:23:13.040 --> 00:23:15.520 align:center
ค่อนข้างน่ากังวลค่ะ

00:23:15.600 --> 00:23:16.840 align:center
น่ากังวลเหรอครับ

00:23:18.120 --> 00:23:19.200 align:center
ค่ะ

00:23:24.080 --> 00:23:25.200 align:center
เขาใช้สีดำเยอะมาก

00:23:26.720 --> 00:23:28.240 align:center
คือว่าเขา

00:23:28.880 --> 00:23:32.760 align:center
พักนี้เขาหมกมุ่นกับกัปตันแบล็ก
จากเรื่อง "กัปตันสการ์เล็ต" น่ะครับ

00:23:33.480 --> 00:23:35.800 align:center
อาจเป็นเพราะอย่างนั้น

00:23:42.200 --> 00:23:45.000 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับอเล็กซ์เหรอคะ

00:23:48.520 --> 00:23:51.560 align:center
พอจะให้ชื่อกับเบอร์หมอที่ดูแลคุณได้ไหมคะ

00:23:51.640 --> 00:23:54.880 align:center
ฉันยังอยากส่งอเล็กซ์
ไปพบจิตแพทย์ประจำโรงเรียนอยู่ค่ะ

00:23:54.960 --> 00:23:55.800 align:center
ไม่ครับ

00:24:01.000 --> 00:24:04.000 align:center
- คุณบอกว่าแม่เขาเกิดอุบัติเหตุเมื่อไหร่นะคะ
- ไม่เคยบอกครับ

00:24:05.120 --> 00:24:06.120 align:center
คือว่า…

00:24:07.360 --> 00:24:08.560 align:center
พวกเราพร้อมช่วยคุณนะคะ

00:24:08.640 --> 00:24:11.240 align:center
ผมเข้าใจครับ มันก็แค่

00:24:12.040 --> 00:24:15.480 align:center
สิ่งที่คุณพูดมาอาจเป็นเรื่องปกติมากๆ

00:24:15.560 --> 00:24:19.800 align:center
ของเด็กที่เพิ่งย้ายประเทศ ย้ายโรงเรียน
ไม่ใช่เหรอครับ

00:24:23.080 --> 00:24:24.320 align:center
ก็หวังว่าอย่างนั้นค่ะ

00:24:24.400 --> 00:24:26.280 align:center
ดังนั้นผมขอยืนกรานครับ

00:24:26.360 --> 00:24:27.800 align:center
ไม่เอาจิตแพทย์

00:24:31.720 --> 00:24:33.320 align:center
ครับ ขอบคุณ

00:24:33.400 --> 00:24:36.000 align:center
(สถานีตำรวจเทมส์มีด ลอนดอน)

00:24:36.080 --> 00:24:37.320 align:center
ผลตรงกัน

00:24:37.840 --> 00:24:40.640 align:center
รอยนิ้วมือที่กรอบหน้าต่างนอกบ้านของบิสเซ็ต

00:24:40.720 --> 00:24:42.280 align:center
ตรงกับลายนิ้วมือในแฟ้มบันทึก

00:24:42.360 --> 00:24:45.800 align:center
ของชายคนหนึ่งที่เคยถูกจับ
เพราะปลอมตัวเป็นตำรวจ

00:24:46.920 --> 00:24:49.640 align:center
ใครเคยได้ยินชื่อโรเบิร์ต ไคลฟ์ แนปเปอร์บ้าง

00:24:51.160 --> 00:24:53.320 align:center
ผู้ต้องสงสัยคดีข่มขืน "กรีนเชนวอล์ก" น่ะ

00:24:54.440 --> 00:24:56.560 align:center
ใครก็ได้ต่อสายหาดีไอเพียร์ซให้ผมที

00:25:00.200 --> 00:25:02.200 align:center
- หัวหน้าคุณล่ะ
- โต๊ะสุดท้ายเลย

00:25:05.880 --> 00:25:08.880 align:center
ผมเชื่อว่าคุณคงรู้จักชื่อโรเบิร์ต แนปเปอร์

00:25:09.600 --> 00:25:10.960 align:center
อาจจะ ทำไม

00:25:11.480 --> 00:25:14.520 align:center
เขาเข้าข่ายคดีฆาตกรรมสองศพที่เราสืบอยู่

00:25:14.600 --> 00:25:17.800 align:center
แล้วเราก็คิดว่าเขาหน้าตาเหมือนกับ
คนร้ายข่มขืนคดีกรีนเชนวอล์กที่คุณดูแล

00:25:17.880 --> 00:25:20.040 align:center
ที่ผมเข้าใจว่าไม่เคยจับได้

00:25:20.120 --> 00:25:21.920 align:center
นั่นคือเหตุผลที่อยากพบผมเหรอ

00:25:22.720 --> 00:25:25.160 align:center
ใช่ เราคิดว่าคุณน่าจะสนใจ

00:25:25.240 --> 00:25:26.680 align:center
คดีนั้นมันผ่านมาสองปีแล้ว

00:25:27.520 --> 00:25:29.480 align:center
เราตรวจสอบแนปเปอร์แล้ว และตัดชื่อไปแล้ว

00:25:30.200 --> 00:25:31.040 align:center
เพราะอะไร

00:25:31.120 --> 00:25:33.760 align:center
ส่วนสูง เขาสูงประมาณ 185 ซม.

00:25:33.840 --> 00:25:37.160 align:center
แต่ผู้เสียหายให้การว่า
คนร้ายสูงราวๆ 170 หรือ 172 ซม.

00:25:38.040 --> 00:25:38.960 align:center
ทุกคนเลยเหรอ

00:25:40.800 --> 00:25:41.680 align:center
หลายคน

00:25:43.040 --> 00:25:45.600 align:center
คุณมีหลักฐานดีเอ็นเอจากคดีข่มขืนบางคดี

00:25:45.680 --> 00:25:47.600 align:center
แล้วเคยตรวจเลือดแนปเปอร์ไหม

00:25:47.680 --> 00:25:51.360 align:center
มีหลายคนโทรมาบอกว่า
แนปเปอร์หน้าคล้ายภาพสเก็ตช์

00:25:51.440 --> 00:25:55.000 align:center
เราเลยขอให้เขามาที่เอลแธม
เพื่อเก็บตัวอย่างเลือด

00:25:55.640 --> 00:25:57.920 align:center
- แล้วไง
- เขาไม่ได้มา

00:25:58.000 --> 00:25:58.960 align:center
แล้วไง

00:25:59.040 --> 00:26:03.560 align:center
เราเลยส่งจดหมายไปบอกให้เขามาใหม่

00:26:04.560 --> 00:26:05.640 align:center
แล้วเขามาไหม

00:26:08.600 --> 00:26:09.480 align:center
ไม่

00:26:10.400 --> 00:26:11.920 align:center
โทษที ขอทำความเข้าใจหน่อย

00:26:12.440 --> 00:26:15.160 align:center
มีหลายคนบอกว่าแนปเปอร์หน้าเหมือนภาพสเก็ตช์

00:26:16.160 --> 00:26:19.720 align:center
แล้วเขาก็ไม่มาให้ตัวอย่างเลือด
ไม่ใช่ครั้งเดียว แต่สองครั้ง

00:26:20.320 --> 00:26:24.600 align:center
แล้วคุณก็ตัดเขาออก
เพราะผู้เสียหายบางคนคิดว่าเขาสูงเกิน

00:26:24.680 --> 00:26:25.920 align:center
ไม่ใช่แนปเปอร์หรอก

00:26:26.680 --> 00:26:27.520 align:center
โอเค

00:26:28.320 --> 00:26:31.760 align:center
เรากำลังวางแผนจะจับเขา
และเขาจะต้องยอมให้ผมเก็บเลือด

00:26:32.320 --> 00:26:35.320 align:center
แล้วเรามาดูกันว่า
เขาได้ทำหรือไม่ได้ทำอะไรบ้าง

00:26:37.520 --> 00:26:41.680 align:center
(เดอะโอลด์เบลีย์ ลอนดอน)

00:26:51.480 --> 00:26:52.760 align:center
ทุกคนโปรดยืน

00:27:08.080 --> 00:27:10.680 align:center
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล นี่คีธนะ อังเดร

00:27:10.760 --> 00:27:14.160 align:center
การพิจารณาคดีถูกเลื่อนออกไป
พอดีว่าเริ่มต้นได้ไม่ค่อยสวยนัก

00:27:14.240 --> 00:27:16.680 align:center
เลื่อนเหรอ ทำไม

00:27:16.760 --> 00:27:20.720 align:center
ผู้พิพากษาขอเวลาอ่านหลักฐาน
ที่พวกเขามีอยู่ในมือมาเป็นเดือนๆ

00:27:20.800 --> 00:27:23.720 align:center
ก่อนที่จะรับฟังข้อโต้แย้งเกี่ยวกับการใช้หลักฐาน

00:27:23.800 --> 00:27:25.040 align:center
จากปฏิบัติการนอกเครื่องแบบ

00:27:25.120 --> 00:27:26.280 align:center
หมายความว่าไง

00:27:26.800 --> 00:27:28.960 align:center
หมายความว่าทนายฝั่งเราต้องโน้มน้าวผู้พิพากษา

00:27:29.040 --> 00:27:31.640 align:center
ว่าคณะลูกขุนควรได้เห็นหลักฐานที่ลิซซี่ได้มา

00:27:31.720 --> 00:27:32.600 align:center
โอเค

00:27:33.280 --> 00:27:35.280 align:center
ถ้าเขาโน้มน้าวไม่สำเร็จล่ะ

00:27:35.360 --> 00:27:38.680 align:center
คิดบวกไว้ดีกว่า สแต็กคือคนร้าย

00:27:42.720 --> 00:27:46.280 align:center
ใต้เท้า ปฏิบัติการของตำรวจครั้งนี้ไม่ใช่อะไรอื่น
มันก็แค่ปฏิบัติการล่อซื้อที่ซับซ้อน

00:27:46.360 --> 00:27:50.360 align:center
มีวัตถุประสงค์เพียงเพื่อ
หลอกล่อให้คอลิน สแต็กสารภาพ

00:27:50.440 --> 00:27:54.200 align:center
ตำรวจหญิงในปฏิบัติการนี้
ใช้ทั้งคำโกหก คำสัญญา และการล่อลวง

00:27:54.280 --> 00:27:55.600 align:center
เพื่อให้ได้มาซึ่งหลักฐาน

00:27:55.680 --> 00:27:58.120 align:center
ปฏิบัติการนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้เลย

00:27:58.200 --> 00:28:00.600 align:center
หากไม่มีการใช้เล่ห์เหลี่ยม

00:28:00.680 --> 00:28:05.360 align:center
วัตถุประสงค์ไม่ใช่เพื่อหลอกจำเลยให้สารภาพ

00:28:05.440 --> 00:28:08.920 align:center
แต่เพื่อสืบดูจินตนาการทางเพศของเขา

00:28:09.800 --> 00:28:12.200 align:center
จำเลยมีโอกาส

00:28:12.280 --> 00:28:15.600 align:center
ที่จะพิสูจน์ความบริสุทธิ์พอๆ กับพิสูจน์ว่าตนผิด

00:28:15.680 --> 00:28:19.720 align:center
ปฏิบัติการนี้มีข้อบกพร่อง
ทั้งทางกฎหมายและศีลธรรมตั้งแต่ต้นจนจบ

00:28:19.800 --> 00:28:23.080 align:center
ด้วยเหตุนี้จึงไม่น่าเชื่อถือ
และไม่อาจรับเป็นหลักฐานได้

00:28:27.920 --> 00:28:29.040 align:center
ผมคิดว่า

00:28:30.200 --> 00:28:31.720 align:center
อย่างดีก็ 50 - 50

00:28:31.800 --> 00:28:33.520 align:center
มันกลายเป็น 50 - 50 ได้ยังไง

00:28:34.120 --> 00:28:36.280 align:center
วันพุธผู้พิพากษาถึงจะตัดสิน

00:28:36.360 --> 00:28:39.080 align:center
ระหว่างนี้เราก็รอ

00:28:43.840 --> 00:28:44.680 align:center
โอเค

00:29:20.120 --> 00:29:23.720 align:center
ก่อนที่ศาลจะเริ่มการตัดสิน
ศาลขอให้ทุกท่านเข้าใจอย่างชัดเจนว่า

00:29:24.560 --> 00:29:28.080 align:center
ห้ามใครออกจากศาล
จนกว่าการอ่านคำตัดสินจะเสร็จสิ้น

00:29:29.400 --> 00:29:31.880 align:center
ฝ่ายอัยการโน้มน้าวศาลว่า

00:29:31.960 --> 00:29:35.320 align:center
วัตถุประสงค์ของปฏิบัติการนี้คือ
เพื่อเปิดโอกาสให้จำเลย

00:29:35.400 --> 00:29:39.960 align:center
ได้พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของตนเอง
หรือผูกมัดตนเองในคดีฆาตกรรมนี้

00:29:40.560 --> 00:29:43.880 align:center
ศาลมองว่าคำอธิบายนี้เป็นการบิดเบือนอย่างยิ่ง

00:29:44.680 --> 00:29:48.480 align:center
คดีฆาตกรรมราเชล นิคเคล
เป็นอาชญากรรมที่เลวร้าย

00:29:49.000 --> 00:29:51.160 align:center
มาตรการใดๆ อันชอบธรรมที่ตำรวจใช้

00:29:51.240 --> 00:29:54.760 align:center
เพื่อพยายามนำตัวผู้กระทำผิดมาลงโทษ
ควรได้รับการชื่นชม

00:29:54.840 --> 00:30:00.920 align:center
แต่หากปฏิบัติการของตำรวจ
เป็นการกระทำที่ไม่เหมาะสม

00:30:01.440 --> 00:30:03.560 align:center
ศาลก็ไม่อาจยินยอมได้

00:30:04.640 --> 00:30:05.760 align:center
ด้วยเหตุผลเหล่านี้

00:30:06.280 --> 00:30:08.400 align:center
ศาลเห็นชอบตามคำร้องของฝ่ายจำเลย

00:30:08.480 --> 00:30:12.120 align:center
ว่าจะไม่มีการนำเสนอ
หลักฐานที่ได้จากลิซซี่ เจมส์ต่อคณะลูกขุน

00:30:16.840 --> 00:30:18.920 align:center
จากคำตัดสินของศาล

00:30:19.000 --> 00:30:22.960 align:center
อัยการจำเป็นต้องงดการนำสืบหลักฐานใดๆ
ต่อจำเลยรายนี้

00:30:24.000 --> 00:30:27.360 align:center
คุณสแต็ก คุณพ้นผิดแล้ว

00:30:31.320 --> 00:30:32.440 align:center
ทำได้ดีมาก

00:30:32.520 --> 00:30:33.520 align:center
แค่นี้เลยเหรอ

00:30:41.000 --> 00:30:42.640 align:center
ผมรู้ว่ามัน…

00:30:43.160 --> 00:30:44.000 align:center
น่าผิดหวังมาก

00:30:44.080 --> 00:30:48.880 align:center
ก็ใช่ แต่คีธ ผมไม่เข้าใจ
หมายความว่าต้องเริ่มใหม่หมดเลยเหรอ

00:30:48.960 --> 00:30:49.960 align:center
เปล่า

00:30:50.640 --> 00:30:52.640 align:center
สแต็กคือคนร้าย

00:30:54.720 --> 00:30:56.000 align:center
ผมอุตส่าห์เชื่อใจคุณ

00:30:56.520 --> 00:30:57.920 align:center
แต่ผมทำให้คุณผิดหวัง

00:30:59.880 --> 00:31:01.520 align:center
อเล็กซ์กับราเชลด้วย

00:31:02.760 --> 00:31:04.760 align:center
ผมขอโทษจริงๆ อังเดร เชื่อผมเถอะ

00:31:04.840 --> 00:31:05.880 align:center
ไม่

00:31:06.440 --> 00:31:08.240 align:center
ผมจะไม่ทำพลาดแบบเดิมอีกแล้ว

00:31:27.680 --> 00:31:30.560 align:center
ชายผู้ถูกกล่าวหาว่า
ฆาตกรรมราเชล นิคเคลอย่างโหดเหี้ยม

00:31:30.640 --> 00:31:32.320 align:center
ที่วิมเบิลดัน คอมมอนเมื่อสองปีก่อน

00:31:32.400 --> 00:31:36.200 align:center
วันนี้ศาลปล่อยตัวเขาเป็นอิสระ
ก่อนที่การพิจารณาคดีจริงๆ จะเริ่มต้นด้วยซ้ำ

00:31:36.280 --> 00:31:39.960 align:center
วันนี้ผู้พิพากษาศาลโอลด์เบลีย์
ได้ตำหนิวิธีการทำงานของตำรวจอย่างรุนแรง

00:31:40.040 --> 00:31:42.480 align:center
ที่หน้าศาล คอลิน สแต็กกล่าวว่าเขาบริสุทธิ์

00:31:42.560 --> 00:31:45.520 align:center
และชีวิตเขาต้องพังทลายเพราะทฤษฎีเลื่อนลอย

00:31:45.600 --> 00:31:47.360 align:center
ซึ่งนักจิตวิทยาคิดขึ้น

00:31:47.440 --> 00:31:50.680 align:center
คำตัดสินในวันนี้ทำให้เกิดคำถามสำคัญมากมาย

00:31:50.760 --> 00:31:54.280 align:center
และคำถามที่สำคัญที่สุดคือ
ใครเป็นคนฆ่าราเชล นิคเคล

00:32:06.880 --> 00:32:07.760 align:center
ฮัลโหล

00:32:10.240 --> 00:32:11.200 align:center
ฮัลโหล

00:32:13.920 --> 00:32:16.560 align:center
ผมว่าคุณโทรผิดแล้ว

00:32:16.640 --> 00:32:19.160 align:center
อังเดรใช่ไหม อังเดร แฮนสคอมบ์

00:32:19.680 --> 00:32:22.000 align:center
ผมชื่อแมตต์ ทราเวอร์ส
ผมเป็นนักข่าวอาวุโสของ…

00:32:22.080 --> 00:32:24.600 align:center
- ขอโทษนะ คือว่า…
- ฟังก่อน

00:32:24.680 --> 00:32:25.760 align:center
เราอยู่นอกบ้าน อังเดร

00:32:25.840 --> 00:32:27.880 align:center
เราแค่อยากคุยด้วยนิดหน่อยเรื่อง…

00:32:30.080 --> 00:32:33.080 align:center
อเล็กซ์ เข้าห้องเดี๋ยวนี้เลย ไปสิ

00:32:33.160 --> 00:32:35.200 align:center
คุณคิดยังไงที่คอลิน สแต็กได้รับการปล่อยตัว

00:32:35.280 --> 00:32:36.480 align:center
- กลับไปซะ
- อังเดร

00:32:36.560 --> 00:32:38.840 align:center
- กลับไป ออกไป
- เราแค่อยาก…

00:32:38.920 --> 00:32:40.680 align:center
คุณไม่รู้ว่าคุณทำร้ายเรายังไง

00:32:40.760 --> 00:32:42.200 align:center
- ไปซะ
- อังเดร

00:32:42.280 --> 00:32:44.080 align:center
- ออกไป
- ไม่เป็นไร

00:32:44.160 --> 00:32:46.000 align:center
- จะไปแล้ว อังเดร
- ออกรถ ไปซะ

00:32:46.080 --> 00:32:48.040 align:center
กลับไปเดี๋ยวนี้ ไป

00:32:58.360 --> 00:32:59.920 align:center
ขอบคุณที่มานะคะ

00:33:00.800 --> 00:33:02.160 align:center
เชิญนั่งค่ะ

00:33:04.160 --> 00:33:05.160 align:center
มีเรื่องอะไรครับ

00:33:09.240 --> 00:33:12.160 align:center
พูดตามตรงนะ คุณแฮนสคอมบ์

00:33:12.240 --> 00:33:15.040 align:center
ก่อนหน้านี้มีหลายโอกาสเลย
ที่เรามีสิทธิ์เชิญคุณเข้ามา

00:33:15.840 --> 00:33:20.800 align:center
แต่เราหวังให้สถานการณ์คลี่คลายไปเอง

00:33:20.880 --> 00:33:23.320 align:center
- สถานการณ์อะไร
- พฤติกรรมของอเล็กซ์ค่ะ

00:33:24.720 --> 00:33:28.200 align:center
เขาถูกจับได้ว่าสูบกัญชาในห้องน้ำ

00:33:28.720 --> 00:33:32.240 align:center
ฉันมีสิทธิ์จะไล่อเล็กซ์ออกด้วยเรื่องนี้เลย

00:33:34.360 --> 00:33:35.800 align:center
มีแค่อเล็กซ์เหรอ

00:33:38.080 --> 00:33:40.120 align:center
มีแค่อเล็กซ์เหรอที่ถูกจับได้ว่าสูบ

00:33:40.200 --> 00:33:43.680 align:center
- ไม่ใช่
- รู้สึกว่าจะมีเด็กผู้หญิงบางคนด้วยค่ะ

00:33:43.760 --> 00:33:47.520 align:center
งั้นผมขอเดาว่าคุณได้คุยกับพ่อแม่คนอื่นแล้ว
และขู่ว่าจะไล่ออกเหมือนกัน

00:33:47.600 --> 00:33:52.600 align:center
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่อเล็กซ์ทำตัวให้เราหนักใจนะคะ

00:33:52.680 --> 00:33:55.920 align:center
- โอเค
- แล้วก็มีข้อสงสัยอีก

00:33:56.000 --> 00:33:57.840 align:center
- โดนไล่ออกผมก็ไม่สนนะ
- อเล็กซ์

00:34:00.400 --> 00:34:02.480 align:center
ขอโทษที ข้อสงสัยอะไร

00:34:02.560 --> 00:34:05.480 align:center
เมื่อสองสามเดือนก่อนมีการบุกรุก

00:34:05.560 --> 00:34:07.960 align:center
คอมพิวเตอร์บางเครื่องถูกขโมยไป

00:34:08.760 --> 00:34:11.400 align:center
และมีคนบอกว่าอเล็กซ์อาจมีส่วนเกี่ยวข้อง

00:34:11.480 --> 00:34:14.440 align:center
ขอโทษที "มีคนบอก" เหรอ

00:34:14.520 --> 00:34:16.640 align:center
- ใช่
- แต่ไม่มีหลักฐานใช่ไหม

00:34:17.160 --> 00:34:18.840 align:center
มีหลายคนที่…

00:34:18.920 --> 00:34:22.640 align:center
คุณรู้ไหมว่าข้อกล่าวหาที่ไม่มีหลักฐานมีค่าแค่ไหน

00:34:22.720 --> 00:34:23.760 align:center
คุณแฮนสคอมบ์…

00:34:23.840 --> 00:34:25.000 align:center
ศูนย์

00:34:26.080 --> 00:34:28.440 align:center
ที่จริงมันมีค่าน้อยกว่าศูนย์อีก

00:34:30.720 --> 00:34:32.360 align:center
ขอบคุณที่เข้าข้างผมนะ

00:34:33.680 --> 00:34:35.920 align:center
สมัยก่อนพ่อก็คงสูบบ้างใช่ไหมล่ะ

00:34:38.880 --> 00:34:42.160 align:center
การหาเรื่องผมมันง่ายมั้ง
เพราะผมหน้าตาไม่เหมือนเด็กคนอื่น

00:34:44.400 --> 00:34:45.680 align:center
- อเล็กซ์
- ครับ

00:34:49.320 --> 00:34:51.040 align:center
ได้ขโมยคอมพิวเตอร์รึเปล่า

00:34:52.200 --> 00:34:55.480 align:center
- พ่อคิดว่าไงล่ะ
- อเล็กซ์ ถ้าเรื่องนี้ไปถึงตำรวจล่ะ

00:34:55.560 --> 00:34:58.360 align:center
- เขาจะตรวจสอบประวัติ…
- ทำไมมันวนกลับไปเรื่องนั้นล่ะ

00:34:58.440 --> 00:35:01.240 align:center
ไม่รู้สิ แล้วมีเหตุผลอื่นไหมที่ลูกทำตัวแบบนี้

00:35:04.320 --> 00:35:05.320 align:center
พ่อโกหก

00:35:06.520 --> 00:35:10.360 align:center
พ่อโกหกเหรอ พ่อโกหกเรื่องอะไร

00:35:10.440 --> 00:35:12.440 align:center
พ่อบอกว่าไม่เชื่อใจโลกใบนี้

00:35:12.520 --> 00:35:14.560 align:center
แต่ไม่จริงใช่ไหมล่ะ

00:35:15.680 --> 00:35:19.400 align:center
ไม่เชื่อใจผมต่างหาก พ่อคิดมาตลอดว่า
ผมต้องเจอเรื่องเดือดร้อนเข้าสักวัน

00:35:19.480 --> 00:35:21.880 align:center
- ไม่จริง
- ถ้าคนที่มีปัญหาไม่ใช่ผมล่ะ

00:35:21.960 --> 00:35:23.360 align:center
- ถ้าเป็นพ่อล่ะ
- อเล็กซ์…

00:35:26.280 --> 00:35:27.280 align:center
ลูกถูกกักบริเวณ

00:35:29.680 --> 00:35:31.160 align:center
เมื่อไหร่จะเลิกมองผมเป็นเด็กซะที

00:35:31.240 --> 00:35:34.040 align:center
ตอนกลางคืนลูกต้องอยู่บ้าน
จนกว่าโรงเรียนจะแจ้งพ่อ

00:35:34.120 --> 00:35:36.240 align:center
ว่าพฤติกรรมกับทัศนคติของลูกดีขึ้นแล้ว

00:35:37.640 --> 00:35:38.720 align:center
พ่อเหี้ย

00:35:49.600 --> 00:35:50.880 align:center
ตรงนี้ ทางซ้าย

00:36:22.600 --> 00:36:23.600 align:center
นี่ตำรวจ

00:36:23.680 --> 00:36:25.520 align:center
ทำตามที่บอก

00:36:26.360 --> 00:36:30.200 align:center
โรเบิร์ต แนปเปอร์ ผมขอจับคุณ
ข้อหาฆาตกรรมซาแมนธากับแจซมิน บิสเซ็ต

00:36:30.280 --> 00:36:33.760 align:center
และต้องสงสัย
ในคดีล่วงละเมิดทางเพศเมื่อปี 1989

00:36:33.840 --> 00:36:35.120 align:center
คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดอะไร

00:36:35.200 --> 00:36:38.280 align:center
สิ่งที่คุณพูดอาจถูกนำไปใช้เป็นหลักฐานได้
เข้าใจไหม

00:36:40.560 --> 00:36:43.800 align:center
ผมไม่รู้จักซาแมนธา บิสเซ็ต
ไม่เคยไปที่ที่คุณพูดถึง

00:36:44.520 --> 00:36:46.200 align:center
(วิมเบิลดัน คอมมอน)

00:36:46.280 --> 00:36:48.040 align:center
รองเท้า รองเท้าอยู่ไหน

00:36:50.280 --> 00:36:53.600 align:center
(โปรไฟล์ความล้มเหลวของตำรวจ)

00:37:05.120 --> 00:37:06.800 align:center
ขอคุยกับดีซีไอเพดเดอร์

00:37:06.880 --> 00:37:10.280 align:center
ฝากข้อความไว้เลยครับ
แต่ถ้าเป็นเรื่องการสืบสวนคดีนิคเคล…

00:37:10.360 --> 00:37:11.800 align:center
บอกว่ามิกกี้ แบงส์โทรมา

00:37:12.400 --> 00:37:14.680 align:center
ผมอาจมีข้อมูลที่เชื่อมโยงคดีของเรา

00:37:15.240 --> 00:37:17.760 align:center
ตอนนี้เราตั้งข้อหาชายคนหนึ่ง
ในคดีฆาตกรรมสองศพ

00:37:17.840 --> 00:37:19.760 align:center
ชายที่ชื่อโรเบิร์ต แนปเปอร์

00:37:20.400 --> 00:37:22.720 align:center
เราค้นห้องเขาและเจอแผนที่ลอนดอนเอทูแซด

00:37:22.800 --> 00:37:25.400 align:center
มีการทำเครื่องหมายไว้ตรงจุดที่เรารู้ว่า
มีผู้หญิงถูกทำร้าย

00:37:25.480 --> 00:37:28.280 align:center
และมีเครื่องหมายที่ตะวันตกเฉียงใต้ของลอนดอน

00:37:28.360 --> 00:37:32.520 align:center
ซึ่งอาชญากรรมร้ายแรงคดีเดียว
ที่เกิดขึ้นบริเวณนั้นคือคดีฆาตกรรมราเชล นิคเคล

00:37:35.920 --> 00:37:37.080 align:center
ฟังอยู่รึเปล่า

00:37:39.000 --> 00:37:41.280 align:center
ครับผม ขอบคุณครับ

00:37:42.120 --> 00:37:44.360 align:center
ผมจะนำข้อความไปแจ้งให้

00:37:51.520 --> 00:37:54.360 align:center
บุคคลที่รับผิดชอบ
ทุกปฏิบัติการของตำรวจในลอนดอน

00:37:54.440 --> 00:37:55.280 align:center
แน่นอนว่าก็คือ

00:37:55.360 --> 00:37:57.920 align:center
ผู้บัญชาการตำรวจนครบาลเซอร์พอล คอนดอน

00:37:58.000 --> 00:38:00.920 align:center
มีการอธิบายว่าคดีนี้เป็นความล้มเหลวครั้งใหญ่

00:38:01.000 --> 00:38:03.440 align:center
หนึ่งในครั้งที่ใหญ่ที่สุด
ในแง่การทำงานของตำรวจ

00:38:03.520 --> 00:38:05.640 align:center
และการดำเนินคดีฆาตกรรม

00:38:05.720 --> 00:38:07.080 align:center
ใครสักคนทำผิดพลาด

00:38:07.160 --> 00:38:09.440 align:center
ผมรู้ว่าการหาคนมารับผิดเป็นที่นิยมกว่า

00:38:09.520 --> 00:38:12.240 align:center
ผมว่าเรื่องนี้เหลือเชื่อมาก เพราะสำหรับผม

00:38:12.320 --> 00:38:17.880 align:center
ใครก็ตามที่กำกับดูแลการดำเนินคดีนี้ตั้งแต่ต้น
ต้องตระหนักถึงความเสี่ยงที่แท้

00:38:17.960 --> 00:38:20.600 align:center
ว่าพวกเขากำลังเล่นอยู่กับความยุติธรรม

00:38:20.680 --> 00:38:21.960 align:center
ณ ตอนนี้

00:38:22.040 --> 00:38:24.920 align:center
คุณได้จัดให้มีเจ้าหน้าที่ทำคดีนี้เต็มเวลารึยัง

00:38:25.000 --> 00:38:29.240 align:center
ไม่มีประโยชน์อะไร
ที่จะใช้เจ้าหน้าที่เป็นสิบๆ คนในคดีนี้

00:38:29.320 --> 00:38:31.080 align:center
เพียงเพื่อทำให้สื่อพอใจ

00:38:31.160 --> 00:38:35.360 align:center
ไม่ใช่เรื่องยากนะถ้าจะให้ผมสร้างทีมปลอมๆ

00:38:35.440 --> 00:38:37.400 align:center
เน้นแค่จำนวนคนเยอะๆ

00:38:37.480 --> 00:38:40.960 align:center
แต่ถ้ามีข้อมูลจริง ประชาชนสนใจจริง

00:38:41.480 --> 00:38:44.920 align:center
มีเบาะแสจริงให้ติดตามต่อได้
เราก็จะทำอย่างนั้น

00:39:13.560 --> 00:39:15.560 align:center
เถอะน่า ต้องสนุกแน่เลย

00:39:16.200 --> 00:39:20.400 align:center
เราจะได้เรียนภาษาใหม่
หน้าหนาวที่นั่นอากาศอุ่นด้วยนะ

00:39:23.320 --> 00:39:27.240 align:center
ไม่เอาน่าอเล็กซ์ พอไปถึงสเปน ทุกอย่างจะดีขึ้น

00:39:34.920 --> 00:39:36.960 align:center
ไม่เอาน่าอเล็กซ์ เดี๋ยวก็สายอีกหรอก

00:39:43.440 --> 00:39:44.360 align:center
อเล็กซ์

00:39:48.320 --> 00:39:49.520 align:center
เฮ้ มาเร็ว

00:39:52.000 --> 00:39:52.880 align:center
อเล็กซ์

00:39:54.520 --> 00:39:55.400 align:center
อเล็กซ์

00:40:05.200 --> 00:40:06.400 align:center
เห็นอเล็กซ์ไหม

00:40:22.280 --> 00:40:23.720 align:center
รู้ไหมว่าอเล็กซ์อยู่ไหน

00:40:40.200 --> 00:40:41.320 align:center
อเล็กซ์

00:40:42.840 --> 00:40:43.760 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:40:44.280 --> 00:40:45.760 align:center
เล่นสเกตบอร์ดและ…

00:40:45.840 --> 00:40:47.680 align:center
อเล็กซ์ ลูกทำพ่อเป็นห่วงแทบแย่

00:40:53.840 --> 00:40:55.360 align:center
รู้จักลูกผมเหรอ

00:40:56.080 --> 00:40:57.400 align:center
เราได้คุยกันแล้ว

00:40:58.280 --> 00:40:59.120 align:center
ใช่ไหมอเล็กซ์

00:41:00.920 --> 00:41:02.440 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกัน

00:41:04.520 --> 00:41:05.960 align:center
มีการทะเลาะวิวาทรุนแรง

00:41:06.480 --> 00:41:09.400 align:center
ใกล้สถานีขนส่ง ระหว่างกลุ่มวัยรุ่นสองกลุ่ม

00:41:10.600 --> 00:41:12.520 align:center
พักนี้เกิดขึ้นบ่อยมาก

00:41:13.040 --> 00:41:15.040 align:center
เราเชื่อว่าอเล็กซ์มีส่วนร่วมทุกครั้ง

00:41:15.120 --> 00:41:16.720 align:center
คุณต้องเข้าใจผิดแน่ๆ

00:41:18.040 --> 00:41:19.040 align:center
อเล็กซ์

00:41:22.880 --> 00:41:25.720 align:center
อเล็กซ์อยู่กลุ่มเดียวกับวัยรุ่นที่โตกว่าเขามาก

00:41:26.560 --> 00:41:29.400 align:center
พวกเขาเล่นสเกตบอร์ดในที่ที่ไม่ควรเล่น

00:41:29.920 --> 00:41:30.880 align:center
ดื่มเหล้า

00:41:31.400 --> 00:41:32.320 align:center
วิวาท

00:41:34.400 --> 00:41:35.400 align:center
และเราเชื่อว่า

00:41:36.160 --> 00:41:39.840 align:center
อเล็กซ์ก่อเหตุทำลายทรัพย์สินรถตำรวจ

00:42:04.360 --> 00:42:06.240 align:center
พูดอะไรบ้างสิ

00:42:10.960 --> 00:42:14.600 align:center
หลายปีที่เราพยายามอยู่กันเงียบๆ แต่ลูก…

00:42:14.680 --> 00:42:16.640 align:center
น่าจะเดาออกแท้ๆ ว่าพ่อหงุดหงิดเรื่องนั้นที่สุด

00:42:18.160 --> 00:42:20.440 align:center
แบบนี้ก็แปลว่าพ่ออยากย้ายประเทศอีกใช่ไหม

00:42:20.520 --> 00:42:21.840 align:center
คราวนี้เราจะไปไหนกันล่ะ

00:42:23.080 --> 00:42:24.920 align:center
นี่น่ะเหรอลูกที่พ่อเลี้ยงมา

00:42:26.600 --> 00:42:27.600 align:center
พวกเขาจะส่งฟ้องไหม

00:42:27.680 --> 00:42:29.880 align:center
นี่น่ะเหรอลูกที่แม่ยอมสละชีวิตให้

00:42:29.960 --> 00:42:31.600 align:center
จะส่งฟ้องไหม

00:42:33.120 --> 00:42:33.960 align:center
ไม่

00:42:37.200 --> 00:42:39.760 align:center
ดีใจซะเถอะที่ครั้งนี้ไม่มีหลักฐาน

00:42:43.480 --> 00:42:45.360 align:center
"สละชีวิตให้" หมายความว่าไง

00:42:49.880 --> 00:42:50.880 align:center
ตำรวจเล่าให้ฟัง…

00:42:50.960 --> 00:42:52.000 align:center
เหลวไหลทั้งเพล่ะมั้ง

00:42:52.080 --> 00:42:55.440 align:center
ว่าพอตรวจสอบหลักฐานอีกครั้ง

00:42:56.760 --> 00:43:00.080 align:center
นักพยาธิวิทยามั่นใจว่า
การที่ไม่มีบาดแผลจากการป้องกันตัว

00:43:00.160 --> 00:43:02.120 align:center
แปลว่าแม่ไม่ได้ขัดขืน

00:43:02.760 --> 00:43:04.600 align:center
หรือพยายามป้องกันตัวเอง

00:43:05.600 --> 00:43:08.160 align:center
เป็นเพราะแม่พยายามปกป้องลูกนั่นแหละ อเล็กซ์

00:43:10.320 --> 00:43:12.280 align:center
แม่เสียสละตัวเอง

00:43:16.080 --> 00:43:18.080 align:center
ถ้าแม่มาเห็นลูกเป็นแบบนี้ แม่จะรู้สึกยังไง

00:43:18.160 --> 00:43:19.000 align:center
อย่านะ

00:43:19.080 --> 00:43:21.200 align:center
พ่อไม่รู้จะทำยังไงแล้วให้ลูกเข้าใจ

00:43:21.720 --> 00:43:23.240 align:center
พ่อหมดวิธีลงโทษแล้ว

00:43:24.680 --> 00:43:27.320 align:center
อเล็กซ์ ทุกสิ่งที่พ่อทำมาก็เพื่อปกป้องลูก

00:43:27.400 --> 00:43:28.800 align:center
ตอแหล

00:43:29.520 --> 00:43:30.600 align:center
ว่าไงนะ

00:43:30.680 --> 00:43:32.200 align:center
ก็แค่ข้ออ้าง

00:43:35.600 --> 00:43:38.440 align:center
ที่พ่อเข้มงวดกับผม
เพราะพ่อรู้สึกผิดที่ปกป้องผมกับแม่ไม่ได้

00:43:38.520 --> 00:43:39.880 align:center
ในตอนที่เราต้องการพ่อที่สุด

00:43:42.000 --> 00:43:43.360 align:center
ผมรักพ่อนะแต่…

00:43:46.040 --> 00:43:47.280 align:center
ผมไม่เคารพพ่อ

00:43:54.240 --> 00:43:56.000 align:center
ครั้งนี้จะกักบริเวณผมนานแค่ไหน

00:43:58.080 --> 00:44:00.240 align:center
บอกแล้วไงอเล็กซ์ พ่อหมดวิธีจะลงโทษแล้ว

00:44:01.400 --> 00:44:04.960 align:center
พ่อกันโลกไม่ให้เจอลูกไม่ได้
กันลูกไม่ให้เจอโลกก็ไม่ได้

00:44:06.400 --> 00:44:08.760 align:center
ลูกอยากเลือกทำอะไรก็แล้วแต่เลย

00:44:26.120 --> 00:44:30.000 align:center
(กรกฎาคม 2024)

00:44:34.040 --> 00:44:34.920 align:center
อังเดร

00:44:36.960 --> 00:44:39.280 align:center
นี่ไอวาน แอ็กนิว ขอโทษด้วย

00:44:39.360 --> 00:44:40.520 align:center
หายไปนานเลย

00:44:41.440 --> 00:44:42.640 align:center
แต่ผมดีใจที่จะบอกว่า

00:44:42.720 --> 00:44:44.240 align:center
ผมมีข่าวมาบอก

00:44:44.320 --> 00:44:45.360 align:center
โอเค

00:44:45.440 --> 00:44:51.000 align:center
ดีเอ็นเอของชายไม่ทราบชื่อ
ถูกพัฒนาขึ้นจนสามารถนำไปเทียบกับ

00:44:51.080 --> 00:44:54.200 align:center
ตัวอย่างจากบุคคลที่เข้าข่ายทั้ง 88 คนได้แล้ว

00:44:54.280 --> 00:44:56.960 align:center
ตอนนี้เราตัดชื่อออกไปแล้ว 87 คน

00:44:58.240 --> 00:45:00.000 align:center
เหลือหนึ่งคนที่ตัดไม่ได้

00:45:01.600 --> 00:45:02.640 align:center
ใช่เขารึเปล่า

00:45:03.760 --> 00:45:04.600 align:center
ไม่ใช่

00:45:05.640 --> 00:45:07.120 align:center
ไม่ใช่คอลิน สแต็ก

00:45:08.880 --> 00:45:10.080 align:center
แต่เรารู้ว่าเป็นใคร

00:45:11.400 --> 00:45:13.320 align:center
และครั้งนี้เขาต้องรับกรรมกับสิ่งที่ทำลงไป

00:45:17.160 --> 00:45:18.680 align:center
ไม่เอา

00:45:40.680 --> 00:45:42.040 align:center
ได้เวลาพบหมอแล้ว

00:45:44.560 --> 00:45:45.800 align:center
ได้เวลาไปแล้ว บ็อบ

00:46:04.760 --> 00:46:06.680 align:center
(อ้างอิงจากบันทึก "เลตติง โก"
โดยอเล็กซ์ แฮนสคอมบ์)

