WEBVTT

00:06.960 --> 00:08.640
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

01:26.000 --> 01:27.560
คนที่ออกไปนอกพื้นที่กักกันนี่

01:29.360 --> 01:31.360
- ไม่แน่เสียหน่อย
- ใช่ เธอนี่แหละ

01:37.520 --> 01:38.560
เธอฟื้นแล้ว

01:43.960 --> 01:44.800
ที่นี่...

01:45.840 --> 01:47.280
- ที่นี่ที่ไหน
- ไง

01:51.120 --> 01:53.520
คุณต้องเบาเสียงหน่อย
เดี๋ยวคนอื่นได้ยิน

01:53.600 --> 01:55.600
ไม่เป็นไร ลูน่า
พวกเขาไม่ได้ยินหรอก

01:56.920 --> 01:57.920
เธอปลอดภัยแล้ว

01:58.800 --> 02:02.800
ไม่ต้องห่วง ฉันแดเนียล
นี่ลูน่า น้องสาวฉัน

02:03.640 --> 02:05.120
ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้

02:05.920 --> 02:07.800
พวกนั้นตามล่าฉันอยู่

02:07.880 --> 02:09.000
ฉันต้อง...

02:09.080 --> 02:11.560
พวกนั้นเห็นฉัน ฉันต้อง...

02:12.320 --> 02:13.840
พวกนั้นใช้นี่ตามตัวเหรอ

02:15.520 --> 02:16.520
มันพังแล้ว

02:17.800 --> 02:21.680
ฉันไม่รู้ว่าทำไมหรือใครตามล่าเธอ
แต่พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่

02:25.480 --> 02:26.480
อยู่นี่เธอปลอดภัย

02:27.520 --> 02:28.720
เราจะดูแลเธอเอง

02:39.520 --> 02:41.760
ฉันอยากรู้สึกแบบนี้ตลอดไปจัง

02:42.560 --> 02:43.400
อือ

02:46.160 --> 02:47.400
ฉันพลาดอะไรไปเยอะเลย

02:57.360 --> 02:58.240
ราวกับว่า...

03:00.600 --> 03:03.000
ฉันปรับตัวให้เข้ากับตัวเ
องและกับนาย

03:03.720 --> 03:04.800
ราวกับว่า...

03:04.880 --> 03:07.480
- ราวกับเราเป็นหนึ่งเดียวกันเหรอ
- ใช่

03:07.560 --> 03:08.360
นั่นสิ

03:12.400 --> 03:13.400
ดีจัง

03:17.120 --> 03:18.120
นายเศร้า

03:20.360 --> 03:21.240
เปล่า

03:22.360 --> 03:23.480
นายเศร้าอยู่

03:24.040 --> 03:25.360
เพราะเรื่องซิโมน

03:26.720 --> 03:27.800
ฉันรู้สึกได้

03:32.640 --> 03:33.720
ไม่เป็นไร

03:35.200 --> 03:36.360
นายรู้สึกเศร้าได้

03:37.880 --> 03:40.520
- นายไม่ผิด
- ฉันไม่อยากพูดเรื่องนี้

03:40.600 --> 03:42.760
- แต่นายรู้สึกอย่างนั้น
- ฉันไม่อยาก

03:49.480 --> 03:50.400
ฉันทำนายโกรธเหรอ

03:54.840 --> 03:56.000
ฉันอยากให้เธอพบสเตน

03:57.440 --> 03:59.200
อยู่นี่ไม่ได้เหรอ

03:59.280 --> 04:00.760
ฉันอยากให้เขาเห็นว่าเ
ธอเหมือนฉัน

04:00.840 --> 04:04.560
- ทำไมล่ะ
- เธอเป็นหลักฐานว่ามันทำสำเร็จได้

04:04.640 --> 04:05.920
ว่าเราช่วยทุกคนได้

04:06.280 --> 04:08.840
- ต้องตอนนี้เลยเหรอ
- ใช่ มาเถอะ

05:11.360 --> 05:12.240
ขอบใจ

05:25.360 --> 05:26.920
พวกนั้นต้องเลวร้ายมากแน่ๆ

05:29.440 --> 05:30.280
ใคร

05:30.800 --> 05:31.960
คนที่มีเครื่องติดตาม

05:33.120 --> 05:35.520
- เปล่า พวกเขาเป็นเพื่อนฉัน
- เพื่อนเหรอ

05:36.720 --> 05:37.800
จะได้ตามหาฉันได้

05:41.400 --> 05:42.960
นายเจอฉันได้ยังไง

05:45.040 --> 05:46.040
เธอเชื่อในโชคชะตาไหม

05:50.920 --> 05:51.760
ไม่

05:54.400 --> 05:55.240
งั้น...

05:56.000 --> 05:57.320
ฉันก็คงโชคดีไปเอง

05:58.640 --> 06:00.920
หรือไม่ก็เธอน่ะนะ เว้นแต่ว่าเธอ...

06:02.200 --> 06:03.320
อยากจะจมน้ำ

06:08.640 --> 06:09.520
หรือว่าอยากจริงๆ

06:18.080 --> 06:19.600
ฉันไปนอกกำแพงมา

06:20.120 --> 06:21.520
ไวรัสกระจายไปทั่ว

06:22.880 --> 06:24.120
ไปทุกหนแห่ง

06:27.960 --> 06:29.320
ฉันอยากให้ดูอะไรบางอย่าง

06:38.480 --> 06:39.680
ที่นี่ที่ไหนกัน

06:40.440 --> 06:41.240
สรวงสวรรค์

06:45.400 --> 06:48.120
เหมือนได้กลับบ้านเลย ว่าไหม

06:48.560 --> 06:49.760
เป็นไปไม่ได้

06:50.320 --> 06:52.200
อยู่นี่ไม่ต้องห่วงเรื่องไวรัส

06:53.480 --> 06:55.480
ที่จริงไม่ต้องห่วงอะไรเลย

06:55.560 --> 06:57.440
เราอยู่กลางป่ากลางเขา

06:57.520 --> 07:01.080
อยู่ห่างถนนมาไกล
ไม่มีใครเคยผ่านมาทางนี้

07:02.160 --> 07:04.640
- ใช่ แต่...
- ไวรัสอยู่รอบตัวเรา

07:05.920 --> 07:07.080
แต่ที่นี่...

07:09.400 --> 07:11.160
เราอยู่อย่างสงบได้ที่นี่

07:13.320 --> 07:14.640
จะอยู่ได้นานแค่ไหนกัน

07:16.240 --> 07:17.600
เท่าที่จะนานได้

07:18.000 --> 07:19.280
เรารับมือไปทีละวัน

07:21.800 --> 07:22.680
โอเค

07:24.640 --> 07:25.440
ฉกฉวยวันเวลาสินะ

07:28.280 --> 07:29.280
ใช่แล้ว

07:35.120 --> 07:36.160
ไปว่ายน้ำกันไหม

07:40.480 --> 07:42.360
ฉันเกือบจมน้ำมานะก่อนหน้านี้

07:45.680 --> 07:47.080
นั่นสิ

07:49.400 --> 07:51.760
- งั้นไปล่องเรือกันแทน
- มีเรือด้วยเหรอ

07:56.120 --> 07:58.600
- ถามจริง
- มาสิ เดี๋ยวพาไปดู

08:01.000 --> 08:02.600
- ไม่เป็นไรนะ
- อือ

08:07.360 --> 08:08.560
เธอมีไวรัส

08:08.640 --> 08:10.720
- ใช่
- เธอมีไวรัสเหมือนกับเขา

08:11.280 --> 08:12.160
ฉันบอกแล้ว

08:14.040 --> 08:17.400
- พวกเธอรู้ใช่ไหมว่านี่แปลว่าไง
- ว่ามันมีทางเป็นไปได้

08:17.920 --> 08:19.920
โลกใหม่ที่ทุกคนมีไ
วรัสตัวนี้ในร่าง

08:23.000 --> 08:24.920
เราสร้างมนุษย์สายพันธุ์ใหม่ได้

08:25.000 --> 08:26.960
เริ่มกันทันทีเลยได้ไหม

08:27.040 --> 08:31.160
เรายังต้องศึกษา
และตรวจร่างกายเธอเพิ่มเติม

08:33.720 --> 08:35.720
เธอเป็นตัวทดลองชั้นดีเลย

08:36.880 --> 08:38.280
ทำไมถึงเป็นเธอ

08:38.360 --> 08:39.520
เธอรู้สึกถึงไวรัสไหม

08:41.919 --> 08:42.840
ไม่ ฉัน...

08:42.919 --> 08:45.200
เธอควบคุมไวรัสได้ไหม

08:45.280 --> 08:47.960
เคยผ่านการระบาดมาไหม

08:48.960 --> 08:50.040
ฉันไม่อยากทำแบบนี้

08:51.280 --> 08:53.600
ฉันทำไม่ได้ ฉันไม่อยาก

08:53.680 --> 08:55.160
ไม่มีอะไรต้องกลัวนะ

08:55.240 --> 08:59.600
นายไม่รู้อะไรสักหน่อย
ที่ฉันมาที่นี่ก็แค่เพราะนาย

09:00.920 --> 09:02.600
ฉันไม่ใช่หนูทดลองของคุณ

09:03.360 --> 09:05.040
ซาร์อาห์ๆ ๆ

09:11.680 --> 09:13.600
ให้เวลาเธอทบทวนดู

09:14.560 --> 09:19.400
เธอควรจะสำนึกและขอบคุณ
ที่นายช่วยชีวิตเธอไว้

09:20.840 --> 09:22.320
อย่าพูดถึงเธอแบบนั้น

09:25.920 --> 09:26.720
ซาร์อาห์

09:28.080 --> 09:29.120
ซาร์อาห์ หยุดก่อน

09:30.320 --> 09:31.320
เธอจะไปไหน

09:31.920 --> 09:34.000
- ไปจากที่นี่
- ไปจากที่นี่เหรอ ไปไหน

09:34.320 --> 09:36.520
สเตนนี่ใคร เขาต้องการอะไร

09:36.600 --> 09:39.880
- ทำไมต้องทำตามเขาสั่งด้วย
- เราเปล่านะ

09:40.720 --> 09:42.600
นายโดนขังในห้องกระจก

09:42.680 --> 09:44.680
ส่วนฉันมีขั้วไ
ฟฟ้าติดทั่วหัวจดเท้า

09:44.760 --> 09:47.880
- ทำไมกัน
- เพื่อช่วยคนอื่น

09:49.480 --> 09:50.800
นี่ไม่เกี่ยวกับคนอื่น

09:55.040 --> 09:56.640
ถ้าฉันช่วยทุกคนได้

09:57.440 --> 09:59.440
ก็แปลว่าฉันไม่ได้ผิดปกติ

10:04.600 --> 10:05.400
โอเคนะ

10:26.760 --> 10:28.840
ฉันโตมาริมทะเลสาบแหละ

10:30.080 --> 10:30.880
เหมือนที่นี่เหรอ

10:33.200 --> 10:34.280
ก็คล้ายๆ อยู่

10:35.840 --> 10:36.920
ไม่ใหญ่เท่า

10:41.800 --> 10:45.040
ฉันกับน้องชาย
เคยชอบไปว่ายน้ำในฤดูร้อน

10:45.920 --> 10:47.200
ฟังดูน่าสนุกนะ

11:00.360 --> 11:01.680
นายเป็นใครกัน

11:03.480 --> 11:04.480
เธอล่ะ

11:11.760 --> 11:12.600
ไม่เล่นนะ

11:36.480 --> 11:37.640
นี่ห้องของคุณ

11:38.600 --> 11:40.480
เราจะจับตาดูอุณหภูมิร่างกายคุณ

11:40.560 --> 11:42.920
และอัตราการเต้นหัวใ
จของเด็กตลอดเวลา

11:43.480 --> 11:45.680
ถ้ามีอะไรจำเป็น
เราจะมาถึงภายในสิบวินาที

11:46.280 --> 11:49.080
- คุกดีๆ นี่เอง
- ไม่ใช่คุก

11:49.160 --> 11:51.840
งั้นเราไปไหนมาไหนก็ได้เหรอ

11:51.920 --> 11:52.760
ไม่ได้

11:54.120 --> 11:55.720
งั้นก็คุกนั่นแหละ

11:56.720 --> 11:58.360
อยากไปอยู่ข้างนอกเหรอ

12:00.480 --> 12:03.280
- ไม่เป็นไร
- ในนี้มีแค่เตียงเดียว

12:03.360 --> 12:04.240
ใช่

12:06.240 --> 12:07.640
คือว่าเรา...

12:07.720 --> 12:09.080
เขาเป็นพ่อเด็กนี่

12:09.680 --> 12:11.640
ใช่ ฉันแค่ไม่คิดว่า...

12:12.200 --> 12:17.080
- แล้วไง เตียงใหญ่จะตาย
- ก็ใช่ แต่ไม่

12:18.080 --> 12:19.920
ไม่ก็ไม่

12:20.000 --> 12:22.400
- ไม่เด็ดขาด
- เราจะหาเตียงเสริมมาให้

12:28.720 --> 12:30.120
เราจะทำยังไงกันดี

12:30.200 --> 12:32.320
ผมจะนอนบนพื้นแล้วกัน

12:32.400 --> 12:33.680
ไม่ใช่เรื่องนั้น

12:33.760 --> 12:35.560
เราทำสิ่งที่ถูกอยู่หรือเปล่า

12:36.480 --> 12:37.880
พวกเขาดูแลคุณดีออก

12:37.960 --> 12:40.040
- แต่ซิโมน...
- โอเค ฟังนะ

12:43.280 --> 12:44.760
ซิโมนตายแล้ว

12:45.200 --> 12:47.080
- โอเคนะ
- เพราะพวกนั้นฆ่าเธอไง

12:47.480 --> 12:48.760
หรือไม่เธอก็ทำตัวเอง

12:56.000 --> 12:57.840
- มาร์ติน
- เราจะไปจากที่นี่กัน

12:58.880 --> 12:59.680
ตามมาเร็ว

13:01.240 --> 13:05.480
แผนนายคืออะไร
เราหนีไปกับฟีในสภาพนี้ไม่ได้นะ

13:05.560 --> 13:07.280
- งั้นนายมีแผนอะไร
- ว่าไงนะ

13:07.360 --> 13:09.440
- นายอยากอยู่นี่เหรอ
- ใช่ ทำไมล่ะ

13:09.520 --> 13:12.240
เพราะอพอลลอนเป็นพวกโรคจิต

13:12.320 --> 13:14.600
ราสมุสอยู่นี่ ส่วนซิโ
มนอยู่ข้างนอก

13:15.200 --> 13:17.360
- ซิโมนเหรอ
- ใช่

13:17.440 --> 13:20.000
ซิโมนกระโดดลงจากสะพานไปนะ

13:20.400 --> 13:23.600
- แล้วไง
- ไม่ฉลาดไงที่จะออกไปตามหาเธอ

13:23.960 --> 13:26.960
เราไม่น่าให้เธอไปคนเดียวเลย
นั่นเป็นการพลาดมหันต์

13:27.040 --> 13:28.720
- เธอต้องการเรา
- เธอตายแล้ว

13:30.080 --> 13:31.200
เงียบนะ

13:31.280 --> 13:34.200
- คุณจะทำยังไงต่อ
- เราจะสแกนทุกเซลล์ในร่างเธอ

13:34.280 --> 13:39.560
ตรวจให้ครบทุกอย่าง
เธอมีอาการยังไงตอนที่ได้รับไวรัส

13:41.080 --> 13:42.480
ตอนนั้นเธอตายแล้ว

13:44.080 --> 13:45.320
- อะไรนะ
- เธอตายไปแล้ว

13:45.400 --> 13:46.200
ฟี

13:47.600 --> 13:49.120
จริงค่ะ ฉันเป็นซอมบี้

13:49.200 --> 13:50.120
กลับมานี่

13:50.200 --> 13:52.000
- เธอตายไปแล้วเหรอ
- ใช่

13:54.160 --> 13:55.080
ซาร์อาห์

13:56.960 --> 13:57.800
ไง

13:59.840 --> 14:01.000
รู้จักกันเหรอ

14:04.040 --> 14:05.200
คุณทิ้งฉัน

14:08.800 --> 14:10.120
ฉันนึกว่าเธอตายแล้ว

14:10.960 --> 14:11.920
ฉันตายจริงๆ

14:13.360 --> 14:14.520
แต่ฉันหายแล้ว

14:19.080 --> 14:21.720
- ฉันไม่เข้าใจ
- ฉันก็ด้วย แต่...

14:22.440 --> 14:24.400
เขาอ้างว่าเขาหาสาเหตุได้

14:24.960 --> 14:26.040
ฟีรู้ดีเรื่องไวรัส

14:27.400 --> 14:28.280
อย่างนั้นเหรอ

14:30.280 --> 14:31.120
คุณรู้ดี

14:31.680 --> 14:33.480
คุณเป็นนักชีววิทยาคนเก่งนี่

14:34.800 --> 14:37.040
งั้นคุณก็รู้อาการของเธอ
ก่อนที่เธอจะ...

14:37.120 --> 14:38.440
ค่ะ เรารู้จักกันมานาน

14:40.040 --> 14:41.360
มากับเราด้วย

14:43.320 --> 14:44.480
เราจะไปทางนั้นกัน

14:45.120 --> 14:46.320
ไม่ มาร์ติน

14:46.920 --> 14:48.920
เราจะหนีไปตลอดไม่ได้

14:51.600 --> 14:52.600
ฟี

14:55.480 --> 14:57.680
- ฉันต้องไปกับพวกเขา
- ก็ได้ เราจะอยู่

15:01.960 --> 15:02.920
ซาร์อาห์

15:04.880 --> 15:06.120
กำจัดเขาซะ

15:08.160 --> 15:10.160
ราสมุส ฉันต้องคุยกับนาย

15:11.520 --> 15:12.400
ราสมุส !

15:20.040 --> 15:21.120
เธอเป็นใครน่ะ !

15:25.000 --> 15:27.000
พาเธอมาที่นี่ทำไม

15:28.560 --> 15:29.480
เธอเป็นใคร

15:30.200 --> 15:31.800
- ซิโมน
- ฉันไม่ได้ถามแก

15:33.800 --> 15:35.720
- เธอเป็นพวกนั้นเหรอ
- อะไรนะคะ

15:35.800 --> 15:39.600
- พวกไหน
- ไม่ใช่ครับ เธอมาคนเดียว

15:40.000 --> 15:41.040
เธอมาทำอะไรที่นี่

15:41.480 --> 15:42.800
ฉันเกือบจมน้ำน่ะค่ะ

15:43.600 --> 15:46.480
- ฉันหนีจากน้องชายมา
- เธอหาเราเจอได้ยังไง

15:48.280 --> 15:49.280
ผมพบเธอ

15:50.720 --> 15:52.120
ผมช่วยเธอมาจากแม่น้ำ

15:56.080 --> 15:59.560
เราไม่สนเรื่องของเธอกับน้องชาย

16:01.240 --> 16:03.640
เธออยู่ที่นี่ได้แค่จนถึงหายดี

16:06.440 --> 16:08.920
แต่ฉันไม่มีที่ไป

16:09.000 --> 16:10.440
ไม่ใช่เรื่องของเรา

16:10.520 --> 16:11.440
ลูน่า !

16:14.520 --> 16:16.080
ลูน่า พ่อรู้ลูกอยู่นั่น !

16:19.360 --> 16:20.360
พาเธอกลับไป

16:21.400 --> 16:22.920
ลูกรู้ว่าให้เธอไปไ
หนได้หรือไม่ได้

16:23.000 --> 16:24.800
อย่าให้เธอคลาดสายตา

16:26.800 --> 16:28.160
แกอยู่ก่อน แดเนียล

16:40.880 --> 16:43.280
- แกเป็นบ้าอะไร
- จะให้เธอจมน้ำตายเหรอ

16:44.360 --> 16:45.680
ถ้าเธอเผยความลับเราล่ะ

16:47.040 --> 16:49.320
- ถ้าเธอรู้ว่าเรามีอะไร...
- เธอจะไม่ทำ

16:49.400 --> 16:52.680
- แล้วถ้าทำล่ะ
- เธอไม่ทำแน่ เธอจะไม่รู้แน่นอน

16:55.480 --> 16:57.560
เธอไม่ใช่ครอบครัว แดเนียล

17:06.400 --> 17:07.320
โอเค

17:10.000 --> 17:11.440
พร้อมไหม

17:13.079 --> 17:17.400
คู่รักหวานแหววตรงนั้นน่ะ
เล่าหน่อยสิว่าเจอกันได้ยังไง

17:17.480 --> 17:18.720
เธอไม่ต้องตอบก็ได้

17:19.880 --> 17:21.359
งานเต้นรำของโรงเรียนค่ะ

17:21.440 --> 17:24.599
หนูออกไปข้างนอกเพราะคลื่นไส้

17:24.680 --> 17:26.680
แดเนียลสูบบุหรี่อยู่ตรงนั้นพอดี

17:26.760 --> 17:29.480
หนูเลยขอให้เขาเดินไปส่งที่บ้าน

17:30.440 --> 17:31.520
ลูกไม่สูบบุหรี่นี่

17:33.400 --> 17:34.400
คุณรู้เหรอ

17:34.920 --> 17:37.520
ไม่สังเกตเหรอว่าเ
สื้อผ้าเขาเหม็น

17:37.600 --> 17:39.280
ฉันนึกว่าเพื่อนๆ ลูกสูบ

17:39.960 --> 17:43.520
และถุงเท้าเขาไม่ได้แข็ง
เพราะเท้ามีเหงื่อด้วย

17:43.600 --> 17:45.360
พ่อ พอแล้วน่า

17:47.840 --> 17:50.160
ขอต้อนรับสู่ครอบครัวฉันนะ

17:50.240 --> 17:51.200
ขอบใจ

17:58.520 --> 18:01.000
มีพยากรณ์อากาศว่า

18:01.080 --> 18:02.760
อีกไม่กี่ชั่วโมงจะม
ีฝนและฝนตกหนัก

18:03.800 --> 18:05.600
มาทั้งทีดันเจอฝนจนได้

18:06.200 --> 18:08.200
ลูน่า แดเนียล ถึงแล้วจ้ะ

18:17.400 --> 18:19.360
ลูน่า พอได้แล้วน่า

18:25.520 --> 18:26.720
- สวัสดี
- สวัสดีครับ

18:48.440 --> 18:51.080
ลูน่า พวกเธอมีอะไรเหรอ

18:52.960 --> 18:53.960
มีกันและกัน

18:55.240 --> 18:57.040
อย่างน้อยนั่นก็หลักๆ แหละ

19:00.320 --> 19:02.480
หนูจะเตรียมของจำเ
ป็นทุกอย่างไว้ให้

19:03.640 --> 19:04.640
ขอบใจนะ

19:06.840 --> 19:08.880
ทำไมคุณหนีน้องชายมาล่ะคะ

19:13.320 --> 19:16.000
เพราะฉันต้องทำ

19:17.080 --> 19:19.120
หนูคงไม่มีวันหนีจากครอบครัวหนูไป

19:22.720 --> 19:24.200
ถึงพวกเขา...

19:25.160 --> 19:27.080
จะทำให้โกรธมากๆ น่ะเหรอ

19:29.600 --> 19:31.240
พวกเขาจะทำแบบนั้นไปทำไมคะ

19:35.400 --> 19:36.840
บางทีเราก็เห็นไม่ตรงกัน

19:39.080 --> 19:41.080
แต่มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอคะ

19:44.960 --> 19:46.600
ฉันอยากกำจัดไวรัสให้หมดไป

19:48.120 --> 19:49.000
แต่...

19:49.840 --> 19:51.480
เขาคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้

19:59.200 --> 20:00.320
แต่มันเป็นไปได้นะคะ

20:03.280 --> 20:05.440
- หมายความว่ายังไง
- หนูพาไปดูได้

20:06.200 --> 20:08.120
แค่อย่าไปบอกใครนะ

20:14.480 --> 20:15.960
คุณต้องเงียบๆ ไว้นะ

20:16.400 --> 20:17.520
เราจะไปไหนเหรอ

20:18.680 --> 20:19.680
ตามหนูมาเถอะค่ะ

20:30.240 --> 20:31.320
ไวรัสเต็มไปหมดเลย

20:32.040 --> 20:34.760
แต่มันจะไม่รุกล้ำเข้า
มามากกว่านี้

20:39.600 --> 20:40.840
ระวังนะ

21:23.160 --> 21:25.080
- อะไรกัน
- ดอกไม้น่ะค่ะ

21:25.640 --> 21:26.800
ใช่ แต่ได้ยังไงล่ะ

21:28.560 --> 21:29.680
มันเป็นไปได้ยังไง

21:29.760 --> 21:30.640
ลูน่า !

21:31.240 --> 21:32.880
- อยู่ไหนน่ะ !
- ซวยแล้ว

21:32.960 --> 21:34.720
- ดอกไม้อะไร
- เราต้องกลับไป

21:34.800 --> 21:36.280
- อยู่ไหนน่ะ !
- มาเร็วค่ะ

21:37.200 --> 21:38.000
ลูน่า !

21:44.280 --> 21:45.160
ถอยไป

21:46.440 --> 21:47.440
ปล่อยฉันไป

21:49.200 --> 21:50.000
ราสมุส

21:50.080 --> 21:52.840
- ราสมุส ปล่อยฉันไป
- ปล่อยนายเหรอ

21:52.920 --> 21:54.960
- นายจะไปไหน
- ฉันต้องไปตามหาซิโมน

21:55.040 --> 21:56.760
- ซิโมนตายแล้ว
- เธอยังไม่ตาย

21:56.840 --> 21:58.680
เธอเลือกที่จะตาย !

22:02.720 --> 22:04.040
เธอไม่ฟังฉัน

22:04.720 --> 22:07.000
ทั้งที่เห็นกันชัดๆ ว่า
ไม่มีทางอื่นแล้ว

22:08.200 --> 22:10.440
ไวรัสแพร่ไปทั่วนอกกำแพง

22:10.520 --> 22:12.200
มันกลืนกินทุกสิ่ง

22:13.000 --> 22:15.400
ทำไมไม่เข้าใจว่า
เราต้องอยู่กับมันให้ได้

22:15.480 --> 22:17.680
ฉันแค่อยากจะช่วย

22:18.400 --> 22:19.400
แผนอพอลลอน...

22:19.480 --> 22:20.760
แผนอพอลลอนมันทำไม

22:21.320 --> 22:22.440
- บ้าสุดๆ เหรอ
- ใช่

22:22.520 --> 22:25.440
งั้นทำไมซาร์อาห์ยังอยู่ดี
ทั้งที่นายเห็นว่าเธอตาย

22:27.040 --> 22:30.080
ฉันแค่อยากช่วยทุกคน ก็แค่นั้น

22:30.160 --> 22:31.400
แล้วนายล่ะ

22:35.320 --> 22:36.320
ฉันมีเครื่องติดตาม

22:38.320 --> 22:40.720
ซิโมนให้มา ฉันจะได้ตามตัวเธอได้

22:41.720 --> 22:44.200
มันอยู่ในกระเป๋า
แต่ไม่รู้ว่าข้าวของฉันอยู่ไหน

22:54.000 --> 22:54.960
ไอ้นี่เหรอ

22:59.560 --> 23:00.560
มันไม่พบอะไร

23:03.880 --> 23:05.000
นายโกหก

23:06.960 --> 23:08.560
อย่ามาโกหกฉันนะ

23:19.840 --> 23:20.640
เอาไปสิ

23:29.880 --> 23:31.960
มันจะมีจุดขึ้นมาถ้าเธอยังไม่
ตายสินะ

23:43.520 --> 23:44.560
แต่มันไม่มีอะไรเลย

23:50.440 --> 23:52.640
(ไม่มีสัญญาณ)

23:59.600 --> 24:00.600
มองฉัน

24:02.240 --> 24:03.120
มองฉันนี่

24:06.040 --> 24:07.040
นายต้องการอะไร

24:12.000 --> 24:12.880
ไปตายซะ

24:19.360 --> 24:20.360
ไปตายซะ

24:22.800 --> 24:23.880
ซิโมนตายแล้ว

24:26.800 --> 24:28.440
ฉันจะมอบโอกาสให้นายมีชีวิต

24:49.920 --> 24:52.640
ก่อนหน้านี้คุณกำลังหนี
แต่ตอนนี้คุณมาอยู่ที่นี่

24:54.320 --> 24:55.840
เป็นพวกฉวยโอกาสนิดๆ สินะ

24:56.880 --> 24:58.160
หลับตาลงด้วย

25:02.360 --> 25:03.920
คุณอาจไม่อยากคุยกับฉัน

25:04.960 --> 25:06.240
ฉันคุยกับเธอได้

25:10.120 --> 25:11.200
ไม่เห็นพูดอะไรนัก

25:12.800 --> 25:14.520
ฉันไม่รู้จะพูดอะไร

25:15.840 --> 25:17.840
- โอเค
- ฉันยังช็อกอยู่

25:18.840 --> 25:19.840
เข้าใจไหม

25:19.920 --> 25:21.640
ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว

25:21.720 --> 25:24.120
ฉันดีใจที่เ
ธอไม่ตาย แต่ฉันอึ้งอยู่

25:24.720 --> 25:26.720
นี่แปลว่าอพอลลอนคิดถูกมาตลอด

25:27.880 --> 25:29.440
เราเป็นเหมือนเธอสองคนได้

25:33.280 --> 25:34.480
แค่นี้ใช่ไหม

25:36.560 --> 25:37.520
อะไร

25:38.400 --> 25:39.760
อยากจะเป็นแบบฉันเหรอ

25:42.920 --> 25:44.800
งั้นก็ไม่ควรทิ้งฉันไปแต่แรก

25:49.600 --> 25:51.160
เธอเกลียดฟีไปตลอดไม่ได้

25:54.000 --> 25:55.000
ทำไมล่ะ

25:56.040 --> 25:59.680
- ฟีไม่รู้ตัวว่าทอดทิ้งเธอ
- ฟีรู้ตัวดีว่าทอดทิ้งฉัน

26:01.080 --> 26:02.280
เธอและทุกๆ คน

26:04.360 --> 26:05.440
หมายความว่ายังไง

26:05.520 --> 26:08.680
ทุกคน สเตน มาร์ติน ฟี แพทริก

26:08.760 --> 26:09.600
ทุกคน

26:10.160 --> 26:11.960
พวกเขาไม่ได้ฝันไว้แบบนี้

26:12.360 --> 26:13.960
พวกเขาแค่กลัวตาย

26:15.000 --> 26:17.840
พวกเขาอยากเป็นเพื่อนนาย
เพราะคิดว่านายช่วยได้

26:17.920 --> 26:20.240
- ฉันช่วยได้
- นายต้องการแบบนั้นเหรอ

26:21.160 --> 26:22.960
ให้พวกเขาเป็นแบบเราไปทำไม

26:23.040 --> 26:26.560
เมื่อก่อนมาร์ตินพร้อมจะไล่นายไป
ทุกคนเห็นนายเป็นตัวประหลาด

26:27.120 --> 26:28.560
แต่เธอไม่

26:29.760 --> 26:30.600
ใช่

26:32.440 --> 26:34.240
เพราะงั้นฉันถึงเป็นคนดีมากๆ ไง

26:41.440 --> 26:42.280
ฟังนะ

26:43.720 --> 26:45.040
คนอื่นๆ...

26:45.880 --> 26:47.440
เอาแต่ทำให้เราผิดหวัง

26:49.120 --> 26:50.840
ทำไมไม่ช่างหัวพวกเขาซะล่ะ

26:53.320 --> 26:54.680
เพราะคนที่ป่วยไงล่ะ

26:57.240 --> 26:59.320
- ใครป่วย
- คนที่อยู่ที่นี่

27:00.000 --> 27:02.720
ป่วยเหมือนเธอ
แล้วก็เหมือนฉันตอนเด็กๆ

27:03.520 --> 27:05.480
พวกเขามานี่โ
ดยหวังที่จะมีชีวิตรอด

27:06.640 --> 27:08.120
- พวกเขาอยู่นี่เหรอ
- ใช่

27:11.760 --> 27:13.320
ฉันอยากเจอหน่อย

27:16.680 --> 27:18.480
- อะไร
- แต่เราไปเจอไม่ได้

27:21.920 --> 27:24.200
นายกลัวใครอยู่น่ะ

27:26.400 --> 27:27.280
ไปเถอะ

27:30.160 --> 27:31.480
พวกเขาอาจจะหลับอยู่

27:31.560 --> 27:32.520
งั้นเราก็ปลุกสิ

27:38.960 --> 27:41.640
(พื้นที่กักกัน
เขตหวงห้าม)

27:44.560 --> 27:45.440
เอาเลย

27:50.200 --> 27:51.000
(อนุมัติ)

27:56.560 --> 27:57.520
นายไปก่อน

28:09.400 --> 28:10.400
หายไปไหนกันหมด

28:13.880 --> 28:15.920
ซาร์อาห์ รอด้วย

28:21.600 --> 28:22.440
มีอะไรเหรอ

29:13.880 --> 29:14.840
ฉันขอโทษ

29:16.520 --> 29:18.320
ฉันหนีต่อไปไม่ไหวแล้ว

29:23.800 --> 29:26.160
ตัวอย่างทดลองกำลังจะตาย
กำลังปล่อยไวรัส

29:27.400 --> 29:28.200
คุณทำอะไรลงไป

29:29.200 --> 29:31.760
- ราสมุส
- คุณฆ่าพวกเขาหมด

29:31.840 --> 29:33.320
ไม่ใช่ทุกคนที่จะรอด

29:34.000 --> 29:36.000
คนพวกนี้กำลังจะตายอยู่แล้ว

29:36.720 --> 29:39.960
พวกเขาป่วยระยะสุดท้าย
ตอนสมัครใจเข้าร่วมทดลอง

29:40.040 --> 29:41.560
- เราสัญญา...
- นายต่างหาก

29:41.640 --> 29:45.960
ฉันสัญญาว่าจะหาทางแก้ปัญหา
และช่วยมนุษยชาติ

29:46.560 --> 29:48.120
ทุกคนต้องตายอยู่ดี แต่หนึ่งชีวิต

29:48.200 --> 29:50.960
มันเล็กน้อยมากถ้าช่วยค
นเป็นพันๆ ได้

29:51.320 --> 29:52.800
อวัยวะล้มเหลว

29:54.080 --> 29:57.360
- ไม่เห็นเหรอว่าเขาทรมาน
- ราสมุส กลับห้อง...

29:57.440 --> 29:59.160
อย่ามาสั่งผมเลยนะ

30:00.120 --> 30:01.640
ไม่พบสัญญาณชีพ

30:04.040 --> 30:06.040
- เตรียมตัวอย่างถัดไป
- ไม่ !

30:09.680 --> 30:14.560
ฆ่าฉันเลยสิ แต่ถ้าไม่มีฉัน
นายหาวิธีเองไม่ได้แน่

30:15.120 --> 30:18.920
นายทำให้ซาร์อาห์ติดไวรัส
โดยไม่ทำให้เธอตายได้ยังไง

30:20.200 --> 30:21.280
ก็แล้วแต่จะเลือกนะ

30:52.440 --> 30:53.240
เอมีเลีย !

30:55.320 --> 30:58.520
เอาอาหารเราไปหมดเลยเหรอ !
เธอจะไปไหน ทำอะไรของเธอน่ะ

31:00.560 --> 31:01.880
- ฉันไม่ไหวแล้ว
- เหรอ

31:02.280 --> 31:05.720
- เราหิวกันหมด เราต้องอยู่ด้วยกัน
- ไม่ เรามีคนเยอะเกินไป

31:05.800 --> 31:07.600
- ไม่จริง
- จริงสิ นายเองก็รู้

31:07.680 --> 31:09.080
- เราจะผ่านไปได้
- เฮ้ย !

31:12.400 --> 31:13.400
เอาอาหารคืนมา

31:14.240 --> 31:15.480
พ่อ อย่านะ

31:15.560 --> 31:16.960
- เอาอาหารคืนมา
- ใจเย็น

31:17.040 --> 31:18.160
วางลงซะ

31:18.240 --> 31:19.440
อย่านะ พ่อ

31:19.960 --> 31:20.760
กลับเข้าไป

31:20.840 --> 31:22.400
กลับเข้าไป ให้ตายสิวะ

31:33.480 --> 31:34.280
พ่อ !

31:35.040 --> 31:35.920
พ่อ อย่านะ !

31:36.400 --> 31:37.360
พ่อ !

31:37.440 --> 31:38.440
อย่านะ !

31:38.880 --> 31:39.720
พ่อ !

32:02.000 --> 32:02.800
พ่อ หยุดสิ !

33:12.480 --> 33:14.880
ไปเอาน้ำให้หน่อยสิ
คอแห้งจะตายแล้ว

33:15.840 --> 33:16.680
แพทริก

33:18.280 --> 33:19.760
- แพทริก
- อะไรเหรอ

33:21.040 --> 33:23.840
- ขอโทษที ไม่รู้ว่านายหลับอยู่
- ผมหลับไปเหรอ

33:24.720 --> 33:27.520
- คุณยังไม่นอนเหรอ
- ยังน่ะ ฉันทำงานอยู่

33:28.240 --> 33:32.800
- ทำทำไม เงินก็ไม่ได้
- ไปเอาน้ำให้หน่อยนะ

33:34.280 --> 33:36.000
เมื่อกี้ฝันว่าอยู่บนเวทีมวย

33:36.080 --> 33:40.000
ไม่รู้ว่าชนะหรือถูกอัดน่วม
แต่หัวผมปวดไปหมด

33:41.080 --> 33:42.480
- แพทริก
- อะไรเหรอ

33:43.200 --> 33:44.200
ล้นแล้วน่ะ

33:45.360 --> 33:46.440
บ้าเอ๊ย

33:49.560 --> 33:50.520
เดี๋ยวก่อน

33:51.080 --> 33:52.080
ปล่อยให้ไหลต่อไป

33:56.160 --> 33:58.680
มันล้นเพราะว่าน้ำเต็มแก้วแล้ว

33:59.720 --> 34:00.520
แล้วยังไงเหรอ

34:03.160 --> 34:04.680
แก้วจะต้องว่างเปล่า

34:05.320 --> 34:07.040
พูดเรื่องอะไรของคุณน่ะ

34:07.120 --> 34:09.400
ต้องว่างเปล่าไม่งั้นมันจะล้น
เข้าใจไหม

34:10.120 --> 34:13.040
- คิดว่าเข้าใจนะ
- นายนี่ยอดไปเลย

34:13.719 --> 34:14.880
- ผมน่ะนะ
- ใช่

34:15.760 --> 34:17.120
ซาร์อาห์ถึงได้รอดตายไง

34:18.040 --> 34:21.679
ซาร์อาห์ไม่มีภูมิคุ้มกัน
ไวรัสจึงไม่พบสิ่งต่อต้าน

34:21.760 --> 34:24.199
มันเลยเข้าไปเป
็นส่วนหนึ่งในตัวเธอ

34:24.960 --> 34:27.440
เหมือนกับหาที่จอดรถว่างๆ เจอ

34:28.719 --> 34:31.239
ฉะนั้นให้อพอลลอนลงมือได้เลย

34:40.560 --> 34:41.560
ไม่ใช่อพอลลอน

34:43.280 --> 34:45.080
พวกเขาไม่มีสิทธิ์ตัดสินให้ใครรอด

34:45.600 --> 34:46.560
เราต่างหาก

34:49.760 --> 34:50.679
โอเค

34:51.880 --> 34:52.679
งั้นเธอ...

34:53.440 --> 34:55.040
เธอคิดว่าควรเริ่มที่ใครก่อน

35:00.040 --> 35:01.360
ฉันน่าจะช่วยเธอ

35:03.320 --> 35:06.200
ฉันน่าจะทำแบบนั้น แต่ก็ทำไม่ได้

35:08.440 --> 35:09.520
เธอเลือกเอง

35:10.520 --> 35:12.400
ฉันไม่แข็งแกร่งพอ

35:14.560 --> 35:15.520
ใช่

35:16.160 --> 35:17.240
แต่นายเป็นได้

35:26.840 --> 35:27.720
ฉันเอาด้วย

35:32.200 --> 35:33.200
ฉันดีใจจริงๆ

36:59.600 --> 37:01.680
ซิโมน เธอมาทำอะไรที่นี่ !

37:03.520 --> 37:04.400
แดเนียล

37:05.480 --> 37:09.080
- นี่มันดอกอะไร
- เธอไม่ควรอยู่ที่นี่ !

37:09.480 --> 37:11.760
- อย่าไปใกล้กว่านี้นะ !
- มันฆ่าไวรัสได้

37:11.840 --> 37:14.880
- ฉันจะได้หยุดน้อง...
- เดี๋ยวมีคนเห็นเธอ มาเร็ว

37:14.960 --> 37:16.040
สายไปแล้ว

37:16.960 --> 37:18.680
- พ่อ อย่านะ !
- ห้ามแตะมัน !

37:19.520 --> 37:21.120
แกไม่น่าช่วยเธอเลย

37:22.040 --> 37:23.040
ออกมาซะ

37:23.600 --> 37:24.600
ออกมา !

37:33.840 --> 37:37.720
น้องชายฉันมีไวรัสอยู่ในตัว

37:38.480 --> 37:40.280
- เป็นไปได้เหรอ
- สำหรับเขานะ

37:41.080 --> 37:42.920
เขาอยากจะแพร่มันให้ทุกคน

37:43.560 --> 37:44.640
เขาจะทำแบบนั้นทำไม

37:45.360 --> 37:48.760
ทุกคนจะได้เป็นแบบเขา
แล้วจะไม่ใช่เขาคนเดียวที่มีไวรัส

37:49.960 --> 37:53.520
ไวรัสกลืนกินทุกอย่างจนเป็นสีดำ
ที่นอกกำแพงออกไป

37:54.320 --> 37:55.880
โลกกำลังจะถึงจุดจบ

37:57.840 --> 38:01.880
ฉันเห็นดอกไม้
ถ้ามีอะไรที่ฆ่าไวรัสได้...

38:02.680 --> 38:06.080
- ก็จะหยุดน้องชายเธอได้
- เราจะช่วยทุกสิ่งได้

38:07.760 --> 38:10.280
พวกคุณสร้างสถานที่
ที่เหมือนบ้านมาแล้ว

38:10.360 --> 38:12.760
สถานที่ที่เหมือนที่เดนมาร์ก แต่...

38:14.560 --> 38:16.040
พวกคุณไม่อยากกลับบ้านจริงๆ เหรอ

38:18.840 --> 38:19.720
หนู...

38:19.800 --> 38:21.200
หนูอยากกลับบ้าน

38:21.280 --> 38:22.280
เธอต้องไปซะ

38:22.680 --> 38:24.440
- แต่...
- ไม่มีแต่

38:24.520 --> 38:27.960
ฉันเข้าใจที่เธอพูดนะ
แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับเรา

38:28.040 --> 38:31.960
- เกี่ยวสิ ! ถ้าเขาแพร่ไวรัสล่ะ !
- ก็ให้พวกนั้นจัดการกันเอง

38:32.040 --> 38:33.600
- พ่อคะ...
- มากับฉันซะ

38:33.680 --> 38:34.800
อะไรกัน

38:35.680 --> 38:36.640
- แดเนียล
- ขอโทษ

38:36.720 --> 38:39.160
ขอโทษเหรอ
นายจะทำเฉยเรื่องนี้ไม่ได้นะ !

38:39.240 --> 38:41.240
พวกคุณจะปิดหูปิดตาไม่ได้นะ

38:41.320 --> 38:42.880
พวกคุณช่วยโลกนี้ได้ !

38:43.520 --> 38:44.520
ปล่อยฉันนะ !

38:44.600 --> 38:45.400
แดเนียล !

38:46.800 --> 38:47.680
ช่วยด้วย !

38:48.720 --> 38:49.760
ปล่อยฉันนะ !

39:10.720 --> 39:13.720
ฉันเสี่ยงให้ความลับของเรา
หลุดออกไปไม่ได้

39:14.440 --> 39:15.600
เข้าใจไหม

39:18.440 --> 39:20.320
ฉันต้องปกป้องครอบครัวฉัน

39:37.160 --> 39:38.080
ฉันขอโทษ

39:42.840 --> 39:43.880
พ่อ !

39:46.920 --> 39:47.720
หนีไป

39:47.800 --> 39:49.800
หนีไปซะ ซิโมน วิ่ง !

40:51.520 --> 40:53.520
คำบรรยายโดย สิรี แซ่อุ่ย
น
