WEBVTT

00:00:11.480 --> 00:00:13.160 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:14.400 --> 00:00:16.120 align:center
นี่คือประกาศฉุกเฉิน

00:00:16.200 --> 00:00:18.760 align:center
ตอนนี้การระบาด
หลุดออกไปนอกพื้นที่กักกันแล้ว

00:00:18.840 --> 00:00:20.640 align:center
รถที่ใช้อพยพกำลังจะออกเดินทาง

00:00:21.239 --> 00:00:24.840 align:center
กรุณาไปยังศูนย์อพยพท
ี่กำหนดของคุณ

00:00:29.440 --> 00:00:30.920 align:center
- มาเร็วเข้า
- รู้แล้ว

00:00:31.000 --> 00:00:32.880 align:center
- รอฉันด้วย
- รออยู่นี่ไง

00:00:34.040 --> 00:00:36.320 align:center
ดูผลงานแกสิ ยายประสาท !

00:00:36.400 --> 00:00:37.439 align:center
มาเร็ว

00:00:39.080 --> 00:00:40.960 align:center
- ไม่นะ จอดก่อน !
- หยุดนะ !

00:00:41.400 --> 00:00:42.560 align:center
จอดก่อน !

00:00:44.120 --> 00:00:45.440 align:center
ไม่นะ มันขับไปแล้ว

00:00:46.120 --> 00:00:48.720 align:center
- ต้องมีอีกคันสิ !
- ไม่ มีแค่คันนั้นแล้ว

00:00:49.880 --> 00:00:51.360 align:center
งั้นเราต้องเดินไป

00:00:52.080 --> 00:00:54.400 align:center
เดินเหรอ ! ดูรอบตัวบ้าง...

00:01:03.120 --> 00:01:04.000 align:center
ไม่นะ !

00:01:05.320 --> 00:01:06.120 align:center
ไม่ !

00:01:41.760 --> 00:01:43.080 align:center
ฉันทิ้งเธอไว้ไม่ได้

00:01:44.440 --> 00:01:48.320 align:center
เราทำอะไรไม่ได้แล้ว เราต้องไป
พวกมันใกล้จะมาถึงแล้ว

00:01:51.840 --> 00:01:52.720 align:center
ตอนนี้

00:02:00.000 --> 00:02:00.920 align:center
ราสมุส

00:02:01.640 --> 00:02:02.520 align:center
ช่วยด้วย

00:02:04.400 --> 00:02:05.640 align:center
ช่วยด้วย

00:02:07.520 --> 00:02:08.720 align:center
พวกเขาทิ้งฉัน

00:02:11.920 --> 00:02:13.000 align:center
ฉันอยู่ลำพัง

00:02:19.960 --> 00:02:21.000 align:center
ซาร์อาห์

00:02:22.680 --> 00:02:23.960 align:center
นายแค่ฝันไป

00:02:44.800 --> 00:02:45.760 align:center
แต่เธอตายไปแล้ว

00:02:47.560 --> 00:02:48.760 align:center
นายคิดถึงเธอ

00:02:50.640 --> 00:02:51.720 align:center
ฉันเข้าใจ

00:02:54.760 --> 00:02:57.400 align:center
ฉันยังรู้ด้วยว่า
นายอยากช่วยเธอถ้าทำได้

00:02:58.920 --> 00:03:00.240 align:center
เพราะนั่นคือตัวตนนาย

00:03:02.080 --> 00:03:03.440 align:center
นายเป็นคนดี

00:03:15.560 --> 00:03:18.600 align:center
เดี๋ยวก็เกิดขึ้น นายรู้ใช่ไหม

00:03:19.640 --> 00:03:20.520 align:center
เมื่อไหร่ล่ะ

00:03:21.760 --> 00:03:24.480 align:center
- ไม่เห็นมีอะไรเลย
- เดี๋ยวก็เกิด

00:03:25.760 --> 00:03:27.120 align:center
แค่ต้องใช้เวลา

00:03:29.200 --> 00:03:33.600 align:center
ร่างกายนายไม่ได้มาพร้อมคู่มือ

00:03:33.680 --> 00:03:36.800 align:center
- นี่มันผ่านมาสามเดือนแล้ว
- และมันอาจนานกว่านั้น

00:03:37.880 --> 00:03:39.000 align:center
แต่คุ้มค่า

00:03:40.360 --> 00:03:41.800 align:center
นายสมัครใจเอง

00:03:43.200 --> 00:03:45.280 align:center
นายไม่จำเป็นต้องอยู่ในนี้

00:03:46.600 --> 00:03:48.320 align:center
นายอยากไปไหนมาไหนก็ได้

00:03:49.240 --> 00:03:51.680 align:center
ฉันอยากให้นายคิดว่า
อพอลลอนเป็นบ้าน

00:04:02.120 --> 00:04:03.880 align:center
ยังไม่เจอพี่ผมอีกเหรอ

00:04:07.880 --> 00:04:09.720 align:center
ลืมเธอไปซะจะดีกว่า

00:04:11.680 --> 00:04:12.520 align:center
ไม่

00:04:17.880 --> 00:04:19.400 align:center
เธอควรอยู่กับผมที่นี่

00:04:20.760 --> 00:04:22.600 align:center
คุณหาเธอให้เจอ ไม่งั้นผมจะหาเอง

00:05:13.680 --> 00:05:17.080 align:center
ก่อนพวกนายจะทำอะไรต่อ
เต็นท์พวกนี้ไม่เก็บเสียงหรอกนะ

00:05:32.120 --> 00:05:33.080 align:center
ได้เวลาหรือยัง

00:05:35.280 --> 00:05:36.240 align:center
ใกล้แล้ว

00:05:44.280 --> 00:05:45.840 align:center
เราไม่รู้ว่ามีอะไรรออยู่

00:05:47.080 --> 00:05:48.640 align:center
ที่อีกฟากของกำแพง

00:05:54.680 --> 00:05:55.920 align:center
เราอยู่ที่นี่กันก็ได้

00:05:57.680 --> 00:05:58.720 align:center
อยู่อีกสักพัก

00:06:00.600 --> 00:06:02.640 align:center
จะดีขึ้นนะถ้าเราได้ความช่วยเหลือ

00:06:04.560 --> 00:06:06.000 align:center
นายก็รู้ดีพอๆ กับฉัน

00:06:11.760 --> 00:06:12.840 align:center
เธอคิดงั้นเหรอ

00:06:17.480 --> 00:06:18.360 align:center
นายไม่คิดเหรอ

00:06:29.880 --> 00:06:30.760 align:center
ไม่เอาน่า

00:07:13.400 --> 00:07:15.840 align:center
พวกเธอออกไป
ทางอุโมงค์สาธารณูปโภคนี้ได้

00:07:15.920 --> 00:07:18.200 align:center
อพอลลอนไม่ได้เฝ้าทางออกแล้ว

00:07:20.040 --> 00:07:21.400 align:center
พวกนั้นมีคนไม่พอ

00:07:25.520 --> 00:07:26.560 align:center
พวกเธอจะไม่เป็นไร

00:07:29.240 --> 00:07:31.400 align:center
ใช่ นั่นสินะ

00:07:33.920 --> 00:07:35.600 align:center
อย่าทำตัววิตกไปน่า

00:07:36.600 --> 00:07:37.400 align:center
ว่าไงนะ

00:07:39.000 --> 00:07:40.600 align:center
เธอต้องการให้นายเชื่อใจ

00:07:42.120 --> 00:07:45.240 align:center
ฟีกับซิโมนเป็นแค่สองคน
ที่ไม่มีแคปซูลในร่าง

00:07:46.720 --> 00:07:48.200 align:center
พวกเธอคือความหวังเดียว

00:08:06.040 --> 00:08:06.840 align:center
ฟี

00:08:07.440 --> 00:08:10.040 align:center
ลูกคุณจะมีอนาคต
ที่อีกฟากของกำแพงนั่น

00:08:40.679 --> 00:08:44.120 align:center
- ทำไมแจนยังหดหู่ไม่เลิกน่ะ
- เขายังไว้ทุกข์อยู่ แพทริก

00:08:44.200 --> 00:08:46.320 align:center
แต่ลีอาตายไปสามเดือนแล้วนะ

00:08:47.000 --> 00:08:50.480 align:center
น่าจะทำใจได้สักที
เขาเคยจะฆ่าเรา แล้วเราก็ให้อภัย...

00:08:50.560 --> 00:08:52.560 align:center
บางทีฉันก็ลืมว่า
นายมันเฮงซวยแค่ไหน

00:08:58.880 --> 00:08:59.800 align:center
นายโอเคนะ

00:09:01.240 --> 00:09:02.240 align:center
- ว่าไงล่ะ
- ไม่

00:09:04.840 --> 00:09:05.960 align:center
รู้สึกไม่ดีเหรอ

00:09:06.520 --> 00:09:08.200 align:center
ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่อยู่

00:09:09.240 --> 00:09:11.440 align:center
อือ แต่ฉันว่ามันเป็นเรื่องปกติ

00:09:13.560 --> 00:09:15.000 align:center
อย่ากดดันตัวเองนักเลย

00:09:16.160 --> 00:09:18.160 align:center
ที่ลีอาตายมันไม่ใช่ความผิดนาย

00:09:19.120 --> 00:09:20.520 align:center
ใช่ ฉันโทษราสมุส

00:09:22.360 --> 00:09:24.840 align:center
เหมือนที่เขาทำให้ซาร์อาห์ตาย

00:09:35.560 --> 00:09:37.880 align:center
ราสมุส ขึ้นมาหาฉันข้างบนนี่สิ

00:09:46.520 --> 00:09:48.320 align:center
นายเห็นมันจากข้างบนนี้ไหม

00:09:54.360 --> 00:09:55.440 align:center
มาสิ

00:10:08.400 --> 00:10:09.800 align:center
โลกกำลังเปลี่ยนไป

00:10:10.680 --> 00:10:11.640 align:center
เป็นแบบนี้มาตลอด

00:10:12.240 --> 00:10:14.240 align:center
เป็นหน้าที่เราที่ต้องปรับตัว

00:10:15.640 --> 00:10:19.080 align:center
ทุกอย่างมันเริ่มต้นแบบนั้น
ฉันอยากมีส่วนในการเปลี่ยนแปลง

00:10:20.080 --> 00:10:21.560 align:center
ฉันไม่เพียงแค่เปลี่ยนเรา

00:10:22.400 --> 00:10:24.440 align:center
ฉันยังเปลี่ยนแปลงทุ
กอย่างรอบตัวเรา

00:10:26.240 --> 00:10:27.200 align:center
รวมถึงนายด้วย

00:10:30.960 --> 00:10:31.880 align:center
ราสมุส

00:10:34.760 --> 00:10:37.800 align:center
เด็กชายผู้รอดชีวิต
จากสิ่งที่คร่าชีวิตคนอื่นๆ

00:10:39.480 --> 00:10:41.560 align:center
นึกไม่ออกเลยว่า
เป็นนายแล้วจะเป็นยังไง

00:10:43.160 --> 00:10:44.800 align:center
ต้องรู้สึกโดดเดี่ยวแค่ไหน

00:10:46.280 --> 00:10:48.480 align:center
ฉันอยากให้ตัวเ
องปลดเปลื้องความเศร้า

00:10:49.680 --> 00:10:51.680 align:center
และความเจ็บปวดทุกอย่างของนายได้

00:10:53.320 --> 00:10:55.520 align:center
เพราะฉันรู้ว่า
ความโดดเดี่ยวเป็นยังไง

00:10:57.720 --> 00:10:58.720 align:center
ฉันเข้าใจนาย

00:11:02.800 --> 00:11:06.680 align:center
ถ้านายอยากจะอยู่กับพี่สาว
งั้นเราก็จะหาเธอให้เจอ

00:11:12.320 --> 00:11:13.360 align:center
ตามฉันมาสิ

00:11:37.040 --> 00:11:39.000 align:center
นั่นไงอุโมงค์ที่ว่า

00:11:39.920 --> 00:11:42.240 align:center
ที่จะนำเราไปอีกฟากของกำแพง

00:11:42.320 --> 00:11:43.440 align:center
- โอเคนะ
- โอเค

00:11:44.480 --> 00:11:45.280 align:center
เข้าใจแล้ว

00:11:45.880 --> 00:11:49.840 align:center
คุณดูแลตัวเองกับเจ้าตัวน้อยด้วย

00:11:51.000 --> 00:11:53.400 align:center
นั่นสิ ฉันไปอยู่ที่
นั่นคงจะดีกว่า

00:12:00.600 --> 00:12:01.400 align:center
เดี๋ยวสิ

00:12:11.360 --> 00:12:12.160 align:center
หยุดก่อน

00:12:13.840 --> 00:12:14.880 align:center
เป็นอะไรไป

00:12:14.960 --> 00:12:16.360 align:center
- อย่าไปเลย
- ไม่เอาน่า

00:12:16.440 --> 00:12:18.240 align:center
เราไม่จำเป็นต้องไปตอนนี้ก็ได้

00:12:19.760 --> 00:12:20.560 align:center
มาร์ติน

00:12:21.840 --> 00:12:25.120 align:center
ตอนเราอ้อยอิ่งอยู่ในนี้
ไวรัสก็แพร่ออกไปไม่หยุดนะ

00:12:26.240 --> 00:12:28.040 align:center
สุดท้ายก็จะระบาดไปทั่ว

00:12:30.640 --> 00:12:32.280 align:center
ฉันจะกลับมาหานาย

00:12:34.200 --> 00:12:35.000 align:center
นะ

00:12:36.200 --> 00:12:37.000 align:center
สัญญาสิ

00:12:37.440 --> 00:12:38.440 align:center
ฉันสัญญา

00:12:46.360 --> 00:12:47.280 align:center
ดูนี่นะ

00:12:58.600 --> 00:13:01.080 align:center
- นั่นอะไรน่ะ
- ตราบใดที่ฉันพกเจ้านี่ไว้

00:13:01.880 --> 00:13:03.480 align:center
นายจะเห็นฉันทุกย่างก้าว

00:13:07.360 --> 00:13:08.360 align:center
คีร่าให้ฉันมา

00:13:11.400 --> 00:13:12.880 align:center
ฉันเป็นโรคจิตคอยตามเธอแล้วเหรอ

00:13:15.600 --> 00:13:17.080 align:center
ฉันต่างหากที่ตามนายก่อน

00:13:18.920 --> 00:13:19.840 align:center
โอเคนะ

00:13:21.760 --> 00:13:22.800 align:center
รู้ไหม

00:13:24.920 --> 00:13:25.720 align:center
ฉัน...

00:13:27.120 --> 00:13:27.960 align:center
อะไรเหรอ

00:13:32.440 --> 00:13:33.880 align:center
ฉันรอเจอเธออีกไม่ไหวแล้ว

00:13:36.200 --> 00:13:37.120 align:center
มานี่มา

00:13:58.520 --> 00:14:00.720 align:center
เรายังตามหาพี่ของเด็กนั่นอยู่ไหม

00:14:00.800 --> 00:14:03.080 align:center
ครับ เธอมุ่งหน้าไปที่กำแพง

00:14:05.200 --> 00:14:06.200 align:center
พาเธอมาซะ

00:14:22.680 --> 00:14:24.320 align:center
พวกเธอจะออกไปนอกพื้นที่กักกัน

00:14:24.840 --> 00:14:25.840 align:center
ขอดูหน่อยสิ

00:14:28.040 --> 00:14:28.920 align:center
นะ

00:14:36.440 --> 00:14:39.240 align:center
- ทำไมเราไม่ไปด้วยล่ะ
- เพราะมันอันตรายเกินไป

00:14:39.840 --> 00:14:41.160 align:center
เราต้องปลอดภัยไว้ก่อน

00:14:43.760 --> 00:14:44.560 align:center
มาเถอะ

00:15:32.880 --> 00:15:35.080 align:center
- นั่นไงสองคนนั้น
- เยี่ยมเลย

00:15:35.960 --> 00:15:37.760 align:center
- อยู่ในอุโมงค์แล้ว
- ดีเลย

00:15:38.240 --> 00:15:39.200 align:center
มาร์ติน !

00:15:40.040 --> 00:15:40.920 align:center
อพอลลอน

00:15:41.560 --> 00:15:42.360 align:center
อะไรนะ

00:15:49.040 --> 00:15:51.040 align:center
สองคนนั่นยังไปอีกด้านทัน

00:15:52.200 --> 00:15:53.760 align:center
อพอลลอนจะจับพวกเธอไม่ได้

00:15:54.600 --> 00:15:55.960 align:center
ก็หวังว่าอย่างนั้น

00:16:09.360 --> 00:16:10.320 align:center
เสียงอะไรน่ะ

00:16:24.160 --> 00:16:25.680 align:center
- ฟี
- เธอเป็นอะไรไหม

00:16:25.760 --> 00:16:27.920 align:center
ระวังนะ อย่าเข้ามาใกล้

00:16:29.240 --> 00:16:32.320 align:center
- เราต้องหาทางปิด
- ไม่มีเวลาแล้ว เธอต้องไปคนเดียว

00:16:32.400 --> 00:16:34.320 align:center
ไม่ ฉันจะไม่ทิ้งคุณ...

00:16:34.400 --> 00:16:36.160 align:center
เธอต้องไปเองคนเดียว

00:16:36.240 --> 00:16:37.200 align:center
ไม่ ฟี

00:16:38.240 --> 00:16:39.640 align:center
มองฉันนะ

00:16:39.720 --> 00:16:40.920 align:center
- ปิดมันสิ
- มองฉันสิ

00:16:42.520 --> 00:16:43.440 align:center
ฉันจะไม่เป็นไร

00:16:44.320 --> 00:16:45.440 align:center
ไปหาคนช่วยซะ

00:16:46.320 --> 00:16:47.120 align:center
แต่ว่า...

00:16:47.600 --> 00:16:48.600 align:center
ตกลงไหม

00:16:51.760 --> 00:16:52.840 align:center
ฉันจะกลับมาช่วยคุณ

00:17:03.960 --> 00:17:04.960 align:center
ยกมือขึ้น !

00:17:10.160 --> 00:17:11.200 align:center
มาร์ติน

00:17:14.319 --> 00:17:16.000 align:center
สองคนนั่นขยับอยู่ไม่ใช่เหรอ

00:17:17.960 --> 00:17:19.880 align:center
- พวกเธอไปถึงอีกด้านแล้ว
- เจ๋ง !

00:17:19.960 --> 00:17:21.520 align:center
- สำเร็จ !
- ต้องงี้สิ !

00:17:21.599 --> 00:17:23.119 align:center
- ฉันบอกแล้ว !
- ยอดไปเลย

00:18:24.000 --> 00:18:24.880 align:center
ฮัลโหล

00:18:29.360 --> 00:18:30.200 align:center
สวัสดีค่ะ

00:18:43.920 --> 00:18:44.760 align:center
สวัสดีค่ะ

00:18:55.640 --> 00:18:56.480 align:center
มีใครอยู่ไหมคะ

00:19:01.360 --> 00:19:02.200 align:center
สวัสดีค่ะ

00:19:24.120 --> 00:19:29.200 align:center
ศูนย์อพยพทุกแห่งมีไวรัสปนเปื้อน
จึงไม่สามารถทำการอพยพได้

00:19:29.280 --> 00:19:32.120 align:center
ขอให้หาที่ปลอดภัยอยู่
และห้ามออกไปไหน

00:19:32.920 --> 00:19:34.720 align:center
นี่คือประกาศฉุกเฉิน

00:19:34.800 --> 00:19:38.280 align:center
ตอนนี้การระบาด
หลุดออกไปนอกพื้นที่กักกันแล้ว

00:19:38.360 --> 00:19:43.240 align:center
ศูนย์อพยพทุกแห่งมีไวรัสปนเปื้อน
จึงไม่สามารถทำการอพยพได้

00:19:43.320 --> 00:19:46.200 align:center
ขอให้หาที่ปลอดภัยอยู่
และห้ามออกไปไหน

00:19:46.760 --> 00:19:48.560 align:center
นี่คือประกาศฉุกเฉิน

00:20:12.680 --> 00:20:14.240 align:center
- มาร์ติน
- ว่าไง

00:20:14.320 --> 00:20:16.360 align:center
ไอ้จุดนี่กำลังกลับมาไม่ใช่เหรอ

00:20:20.920 --> 00:20:22.000 align:center
พวกเธอหวนกลับมา

00:20:23.120 --> 00:20:24.440 align:center
บอกมาว่าเธออยู่ไหน

00:20:25.960 --> 00:20:26.800 align:center
หมายความว่าไง

00:20:27.280 --> 00:20:28.760 align:center
ฉันเข้าไปคนเดียว

00:20:30.360 --> 00:20:32.000 align:center
คุณรู้มานานแค่ไหนแล้ว

00:20:32.080 --> 00:20:33.000 align:center
ว่าไงล่ะ

00:20:33.880 --> 00:20:36.600 align:center
รู้มานานแค่ไหนแล้วว่า
กำแพงหยุดไวรัสไม่ได้

00:20:38.280 --> 00:20:39.800 align:center
น้องชายเธอตามหาเธออยู่

00:20:43.480 --> 00:20:44.360 align:center
น้องชายฉันเหรอ

00:20:44.920 --> 00:20:45.760 align:center
ไปได้

00:20:51.880 --> 00:20:53.000 align:center
เธอเห็นอะไรอีกฝั่ง

00:20:55.360 --> 00:20:56.520 align:center
เธอกลับมาทำไมกัน

00:20:58.160 --> 00:20:59.040 align:center
มันแพร่กระจาย

00:21:00.000 --> 00:21:01.800 align:center
ไปทั่วทุกแห่ง

00:21:19.280 --> 00:21:20.680 align:center
เราน่าจะเห็นตัวพวกเธอ

00:21:21.560 --> 00:21:23.560 align:center
ทำไมพวกเธอเคลื่อนที่เร็วจัง

00:21:30.240 --> 00:21:32.800 align:center
- พวกเธอถูกจับ
- ฉันรู้ว่าพวกนั้นจะไปไหน

00:21:33.640 --> 00:21:34.720 align:center
เราจะเจอพวกเธอแน่

00:21:35.520 --> 00:21:36.440 align:center
ไปเร็ว !

00:21:53.160 --> 00:21:56.000 align:center
หน่วยเก้าขีดสี่
กำลังไปถึงจุดตรวจแปด เปลี่ยน

00:21:56.640 --> 00:21:57.600 align:center
คุณจะพาเราไปไหน

00:21:57.680 --> 00:21:58.480 align:center
รับทราบ

00:21:58.560 --> 00:22:01.120 align:center
เอาตัวไปสแกนแล้วพาขึ้นมา

00:22:34.400 --> 00:22:36.560 align:center
ราสมุสอยู่ไหน คุณเ
อาเขาไปไว้ที่ไหน

00:22:36.920 --> 00:22:37.960 align:center
ยืนนิ่งๆ ซะ

00:22:39.040 --> 00:22:40.040 align:center
หลับตาลง

00:22:46.080 --> 00:22:48.520 align:center
ไม่พบไวรัสและอาการอื่นๆ

00:22:51.480 --> 00:22:52.800 align:center
- เธอท้อง
- ใช่

00:22:52.880 --> 00:22:55.240 align:center
- พาเธอไปห้องพยาบาล
- ถ้าทำอะไรเธอ...

00:22:55.320 --> 00:22:59.280 align:center
ถ้าเธอท้อง ลูกเธอจะเป็นคนแรก
ที่เกิดในพื้นที่กักกัน

00:23:00.360 --> 00:23:02.840 align:center
คุณไปหาเธอได้
หลังคุยกับน้องชายเสร็จแล้ว

00:23:05.400 --> 00:23:06.560 align:center
น้องคุณอยากพบคุณมาก

00:23:12.520 --> 00:23:15.240 align:center
คัดแยกผู้ป่วยห้อง 624

00:23:15.320 --> 00:23:17.320 align:center
เนื้องอกในสมอง

00:23:17.400 --> 00:23:21.840 align:center
ขอย้ำ คัดแยกผู้ป่วยห้อง 624
เนื้องอกในสมอง

00:24:04.120 --> 00:24:05.080 align:center
ราสมุส

00:24:33.960 --> 00:24:34.960 align:center
น้องรัก

00:24:37.640 --> 00:24:38.760 align:center
พี่ขอโทษ

00:24:42.200 --> 00:24:43.400 align:center
ไม่ต้องขอโทษหรอก

00:24:45.440 --> 00:24:46.840 align:center
ผมรู้ว่าตอนนั้นพี่กลัว

00:24:49.000 --> 00:24:50.000 align:center
ตอนนั้นผมก็โกรธ

00:24:52.200 --> 00:24:54.040 align:center
แต่ไม่ต้องกลัวอีกแล้ว

00:25:03.160 --> 00:25:04.480 align:center
พี่ไปนอกกำแพงมา

00:25:06.960 --> 00:25:08.280 align:center
ไวรัสกำลังแพร่กระจาย

00:25:11.080 --> 00:25:12.600 align:center
ไม่นานมันจะระบาดไปทั่ว

00:25:20.480 --> 00:25:21.520 align:center
เธอรู้เหรอ

00:25:22.080 --> 00:25:23.280 align:center
ไม่สำคัญอีกแล้ว

00:25:24.280 --> 00:25:28.640 align:center
สำคัญสิ เพราะโลกอาจถึงจุดจบ
ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง

00:25:28.720 --> 00:25:29.960 align:center
โลกใบเดิมกำลังจะตาย

00:25:31.560 --> 00:25:32.800 align:center
เรากำลังสร้างโลกใหม่

00:25:38.400 --> 00:25:40.880 align:center
เราจะแพร่ไวรัสที่ผมมีในร่าง

00:25:42.480 --> 00:25:43.760 align:center
ไวรัสเคยช่วยผมไว้

00:25:44.480 --> 00:25:45.800 align:center
ทีนี้มันจะช่วยทุกคน

00:25:48.960 --> 00:25:50.440 align:center
แล้วทุกคนก็จะเป็นแบบผม

00:25:51.480 --> 00:25:54.040 align:center
ถ้าทุกคนได้รับไวรัสเข้าไป
ถ้าทุกคน...

00:25:55.480 --> 00:25:56.920 align:center
ทุกคนก็จะรอดตาย

00:25:58.160 --> 00:26:01.480 align:center
อพอลลอนไม่ใช่ศัตรูอีกแล้ว
ไวรัสก็จะไม่ใช่ภัยอีกต่อไป

00:26:02.720 --> 00:26:04.080 align:center
แต่นั่นมันบ้าไปแล้ว

00:26:05.800 --> 00:26:06.960 align:center
พี่หมายความว่ายังไง

00:26:07.040 --> 00:26:10.720 align:center
เรื่องที่เธอพูดมามันบ้าสุดๆ

00:26:11.760 --> 00:26:15.360 align:center
ทุกคนที่อพอลลอนทำการทดลอง
ทุกคนที่โดนฝนนั่น

00:26:15.440 --> 00:26:17.640 align:center
ทุกคนที่โดนไวรัสจนตายไป
เธอจะไม่...

00:26:17.720 --> 00:26:19.160 align:center
วิธีนี้จะทำให้ทุกคนรอด

00:26:19.240 --> 00:26:20.720 align:center
นี่ไม่ใช่แค่เรื่องเธอนะ

00:26:20.800 --> 00:26:24.000 align:center
- เราต้องทำลายไวรัส
- หยุดเลย

00:26:24.080 --> 00:26:26.200 align:center
- เราต้องหายารักษา...
- อย่า…

00:26:26.280 --> 00:26:27.480 align:center
หุบปากไปเลยนะ !

00:26:32.600 --> 00:26:36.040 align:center
พี่ไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจที่นี่
มองผมและยอมรับว่าพี่คิดผิด

00:26:37.600 --> 00:26:39.520 align:center
ผมขอให้พวกเขาพาพี่มานี่

00:26:39.600 --> 00:26:42.360 align:center
ผมอยากให้พี่เข้าใจว่า
นี่แหละคือยารักษา

00:26:42.840 --> 00:26:44.280 align:center
นี่คือหนทางรอดชีวิต

00:26:50.080 --> 00:26:51.560 align:center
ให้พี่ผมคิดดูอีกที

00:27:39.400 --> 00:27:41.400 align:center
ไม่ต้องกลัวนะ
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:27:42.160 --> 00:27:43.640 align:center
ผมไม่อยากอยู่นี่คนเดียว

00:27:44.360 --> 00:27:45.760 align:center
ก็ได้จ้ะ ก็ได้ๆ ๆ

00:27:48.240 --> 00:27:49.320 align:center
พี่จะอยู่ที่นี่นะ

00:27:50.600 --> 00:27:55.120 align:center
พี่ไม่ต้องดูแลผมอีกแล้ว
จากนี้เราจะดูแลกันและกัน

00:27:57.160 --> 00:27:58.400 align:center
เราจะผ่านไปด้วยกัน

00:28:12.160 --> 00:28:15.280 align:center
- ไม่ เปิดใช้มันไม่ได้
- ทำไมล่ะ

00:28:15.360 --> 00:28:18.160 align:center
ระยะเท่านี้ ถ้านายเปิดมัน
อพอลลอนตามรอยเราเจอได้

00:28:23.000 --> 00:28:26.400 align:center
ที่มั่นแห่งสุดท้ายของอพอลลอน
ที่เหลือถูกทำลายไปหมดแล้ว

00:28:26.480 --> 00:28:27.880 align:center
ทำไมถึงคิดว่าเราจะ

00:28:27.960 --> 00:28:29.520 align:center
เดินเข้าไปได้สวยๆ
แล้วหาพวกเธอเจอ

00:28:29.600 --> 00:28:32.440 align:center
นายต้องทำเป็นว่าโ
ดนฉันจับมา โอเคนะ

00:28:33.520 --> 00:28:35.040 align:center
- แจน
- ว่าไง

00:28:35.120 --> 00:28:37.360 align:center
นายอยู่ที่นี่ นายเป็นตัวเสี่ยง

00:28:37.440 --> 00:28:39.560 align:center
ฉันจะเปลี่ยนไ
ปใส่เครื่องแบบอพอลลอน

00:28:52.160 --> 00:28:53.160 align:center
เธอไม่ฟังเลย

00:28:56.320 --> 00:28:57.640 align:center
เธอเป็นพี่สาวนาย

00:28:58.920 --> 00:29:04.120 align:center
เธอเป็นคนบอกนายว่า
อะไรผิดถูกมาตั้งแต่ไหนแต่ไร

00:29:07.640 --> 00:29:09.600 align:center
- แต่ไม่รู้เรื่องนี้เลย
- ใช่

00:29:09.960 --> 00:29:11.040 align:center
เธอไม่รู้

00:29:12.160 --> 00:29:13.160 align:center
แต่นายรู้

00:29:13.240 --> 00:29:15.200 align:center
แต่เธอต้องรู้สิ

00:29:16.720 --> 00:29:17.720 align:center
งั้นทำให้เห็นสิ

00:29:19.600 --> 00:29:21.000 align:center
ทำให้เธอเห็น

00:29:22.200 --> 00:29:24.680 align:center
ทำให้เธอเข้าใจว่า
นี่คือสิ่งที่ผู้คนต้องการ

00:29:30.120 --> 00:29:31.080 align:center
ตามฉันมา

00:29:33.360 --> 00:29:34.160 align:center
เฮ้ยๆ

00:29:35.160 --> 00:29:36.480 align:center
ฉันจับสองคนนี้มา

00:29:37.120 --> 00:29:38.280 align:center
- เธอเป็นใคร
- คีร่า

00:29:38.840 --> 00:29:41.080 align:center
- คีร่าไหน
- คีร่า พวกนายรู้จักฉัน

00:29:41.160 --> 00:29:42.960 align:center
สองคนนี้เป็นพวกกลุ่มต่อต้าน

00:29:43.040 --> 00:29:44.200 align:center
เปิดทางให้เราซะ

00:29:52.680 --> 00:29:53.560 align:center
เธอนี่เอง

00:29:54.160 --> 00:29:54.960 align:center
ขึ้นรถซะ

00:29:55.040 --> 00:29:55.920 align:center
ยึดอาวุธเธอมา

00:30:40.200 --> 00:30:41.200 align:center
ดูนั่น ค่าย

00:30:47.760 --> 00:30:49.720 align:center
- เธออยู่นั่น
- ฟี !

00:30:49.800 --> 00:30:50.960 align:center
ไปเร็ว ไปช่วยพวกเธอ

00:30:51.040 --> 00:30:53.120 align:center
- แล้วคุณจะไปไหน
- ฉันจะไปหาสเตน

00:30:53.400 --> 00:30:55.320 align:center
อพอลลอนไม่ยอมหยุดแน่
ถ้าฉันไม่หยุดอพอลลอน

00:30:56.800 --> 00:30:58.280 align:center
คุณจะฆ่าสเตน

00:30:58.360 --> 00:31:00.600 align:center
เร็วๆ ได้ไหม
พวกนั้นพาเธอไปข้างในแล้ว

00:31:00.680 --> 00:31:02.280 align:center
ตกลงเราจะไปไม่ไป

00:31:02.360 --> 00:31:03.520 align:center
โอเค

00:31:23.520 --> 00:31:25.320 align:center
ทุกคนมาที่นี่โดยสมัครใจ

00:31:27.800 --> 00:31:29.600 align:center
พวกเขาอาสาจะรับไวรัสเข้าร่าง

00:31:38.480 --> 00:31:39.280 align:center
ตามมาสิ

00:31:52.000 --> 00:31:53.040 align:center
พวกเขาอยู่ในนี้

00:32:27.920 --> 00:32:29.320 align:center
คุณเป็นพี่สาวเขาเหรอ

00:32:32.640 --> 00:32:34.120 align:center
เขาบอกให้เธอคุยกับฉันสินะ

00:32:35.480 --> 00:32:36.280 align:center
เปล่า

00:32:37.440 --> 00:32:39.920 align:center
พวกเขาบอกแค่ว่าคุณต้องมาเห็นเรา

00:32:41.960 --> 00:32:43.400 align:center
ถึงจะเข้าใจว่าทำไม

00:32:49.160 --> 00:32:50.280 align:center
ฉันชื่อมาธิลด์

00:32:51.760 --> 00:32:52.800 align:center
คนไข้หมายเลข 24

00:32:55.040 --> 00:32:56.200 align:center
เป็นวัณโรคเหรอ

00:32:58.120 --> 00:32:59.000 align:center
ใช่

00:32:59.960 --> 00:33:01.280 align:center
ทุกคนที่นี่ต่างก็ป่วย

00:33:03.960 --> 00:33:05.360 align:center
จากโรคบ้าๆ สักโรค

00:33:06.240 --> 00:33:08.600 align:center
ที่เรานึกว่าหายขาดแล้ว
แต่จริงๆ แล้วไม่

00:33:11.440 --> 00:33:13.120 align:center
เขาจะช่วยพวกเราก่อน

00:33:14.640 --> 00:33:16.360 align:center
พวกเขาบอกว่าเราจะรอดจากทุกอย่าง

00:33:19.000 --> 00:33:20.280 align:center
พวกเขาจะฉีดไวรัสให้

00:33:23.280 --> 00:33:24.440 align:center
เราจะกลายเป็นแบบเขา

00:33:36.400 --> 00:33:38.920 align:center
ไม่ต้องห่วง มันไม่ติดต่อ
กันอีกแล้ว

00:33:44.840 --> 00:33:46.120 align:center
ฉันรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่

00:33:47.760 --> 00:33:49.760 align:center
คนที่เคยได้รับไวรัสเข้าไป
ตายกันหมด

00:33:50.840 --> 00:33:51.800 align:center
แต่ว่า...

00:33:53.040 --> 00:33:55.120 align:center
ตอนนี้ฉันแค่อยากมีความหวัง

00:33:56.960 --> 00:33:58.480 align:center
เขาไม่ใช่อย่างที่เธอคิด

00:34:00.400 --> 00:34:01.720 align:center
น้องชายคุณเป็นฮีโร่

00:34:03.520 --> 00:34:05.000 align:center
เขาจะช่วยพวกเราทุกคน

00:34:09.160 --> 00:34:10.560 align:center
เธอเคยได้เจอเขาไหม

00:34:13.960 --> 00:34:14.960 align:center
ฉันเจอได้เหรอ

00:34:40.440 --> 00:34:41.320 align:center
พร้อมนะ

00:34:51.639 --> 00:34:52.600 align:center
หยุดนะ !

00:34:52.679 --> 00:34:53.719 align:center
แพทริก อย่า !

00:34:54.719 --> 00:34:56.000 align:center
หยุดนะ ให้ตายสิ

00:34:57.040 --> 00:34:57.960 align:center
มาทำอะไรที่นี่

00:34:59.639 --> 00:35:00.440 align:center
ดูสิ

00:35:03.680 --> 00:35:04.800 align:center
เป็นเด็กผู้ชาย

00:35:07.600 --> 00:35:08.560 align:center
ผู้ชายเหรอ

00:35:12.760 --> 00:35:13.760 align:center
ยอดไปเลย

00:35:13.840 --> 00:35:14.840 align:center
เด็กผู้ชาย

00:35:15.720 --> 00:35:16.720 align:center
- คุณโอเคนะ
- จ้ะ

00:35:19.680 --> 00:35:22.560 align:center
- ซิโมนอยู่ไหน
- เธออยู่กับราสมุส

00:35:23.520 --> 00:35:25.560 align:center
- กับราสมุสเหรอ
- ใช่ เขาก็อยู่นี่

00:35:26.240 --> 00:35:27.120 align:center
ที่ไหน

00:35:29.040 --> 00:35:30.040 align:center
ราสมุส

00:35:31.680 --> 00:35:32.480 align:center
ช่วยด้วย

00:36:05.600 --> 00:36:06.600 align:center
ราสมุส

00:36:12.320 --> 00:36:13.160 align:center
ซาร์อาห์

00:36:23.600 --> 00:36:24.680 align:center
เขาอยู่นี่ไง

00:36:31.880 --> 00:36:34.240 align:center
- เธอเป็นใคร
- เธอควรรู้จักนะ

00:36:35.600 --> 00:36:36.880 align:center
คนที่เธอกำลังจะช่วยไง

00:36:40.160 --> 00:36:40.960 align:center
สวัสดี

00:36:48.480 --> 00:36:49.640 align:center
ไม่เข้ามาใกล้ๆ เหรอ

00:36:54.640 --> 00:36:55.800 align:center
ทำไมเขาถูกขังไว้

00:36:57.720 --> 00:36:59.120 align:center
เขาขังตัวเองไว้ในนั้น

00:37:00.600 --> 00:37:02.240 align:center
จะได้ไม่ให้ตัวเองฆ่าเธอ

00:37:14.480 --> 00:37:15.600 align:center
ฉันจะช่วยเธอ

00:37:17.480 --> 00:37:18.600 align:center
ทำให้เห็นเลยสิ

00:37:21.720 --> 00:37:22.600 align:center
ฉันไม่กลัว

00:37:23.080 --> 00:37:25.040 align:center
ไม่ แต่เราต้อง...

00:37:25.120 --> 00:37:26.920 align:center
ทำสิ่งที่เธอทำได้ให้ดูเลย

00:37:33.320 --> 00:37:35.320 align:center
เธอคิดเอาเองไว้หมดแล้ว

00:37:36.640 --> 00:37:37.640 align:center
เพราะสเตนบอกเธอ

00:37:38.840 --> 00:37:40.840 align:center
เขาปั่นหัวเธอ ราสมุส

00:37:41.400 --> 00:37:42.960 align:center
เธอไม่ได้จะช่วยใครทั้งนั้น

00:37:43.960 --> 00:37:46.960 align:center
- ผมให้โอกาสพี่แล้ว
- ใช่ แล้วพี่ก็เก็บมาคิดดูแล้ว

00:37:47.800 --> 00:37:49.000 align:center
พี่จะไม่อยู่ที่นี่

00:37:50.640 --> 00:37:52.960 align:center
ราสมุส นี่ไม่ใช่ทางออก

00:37:53.040 --> 00:37:56.600 align:center
- ผมเป็นคนเดียวที่ช่วยทุกคนได้ !
- เธอฆ่าเราได้ทุกคน !

00:37:56.680 --> 00:37:58.080 align:center
- หยุด !
- เธอจะฆ่าเราหมด

00:38:02.960 --> 00:38:04.120 align:center
ห้ามไปนะ

00:38:04.200 --> 00:38:05.160 align:center
พี่ต้องอยู่ !

00:38:09.440 --> 00:38:10.240 align:center
ซิโมน !

00:38:13.600 --> 00:38:14.720 align:center
เธอเกินเยียวยาแล้ว

00:38:18.120 --> 00:38:19.160 align:center
ห้ามไป !

00:38:19.240 --> 00:38:20.320 align:center
ซิโมน !

00:38:20.400 --> 00:38:21.400 align:center
เธอเห็นเขาแล้วนี่

00:38:22.760 --> 00:38:23.640 align:center
นี่แหละที่เขาเป็น

00:38:24.440 --> 00:38:26.320 align:center
หยุดนะ อย่าไป

00:38:27.640 --> 00:38:28.640 align:center
ซิโมน !

00:38:30.520 --> 00:38:31.560 align:center
หยุดนะ

00:38:32.040 --> 00:38:33.840 align:center
อย่าไป หยุด !

00:38:38.360 --> 00:38:39.240 align:center
ซิโมน !

00:38:41.320 --> 00:38:44.440 align:center
เกิดเหตุฉุกเฉิน มีนักโทษหลบหนี

00:38:44.520 --> 00:38:45.840 align:center
เรียกทุกหน่วย

00:38:45.920 --> 00:38:47.600 align:center
มีนักโทษหลบหนีไปทางทิศใต้

00:38:47.680 --> 00:38:50.000 align:center
ที่อาคารหลัก
กำลังมุ่งหน้าไปทางออก

00:38:50.680 --> 00:38:52.800 align:center
- พาเธอออกไป ฉันจะไปหาซิโมน
- ได้ๆ ๆ

00:38:54.560 --> 00:38:56.640 align:center
- เราต้องรีบแล้ว โอเคนะ
- แพทริก

00:38:56.720 --> 00:38:58.600 align:center
เดี๋ยวพวกมันจะแห่กันมา

00:38:58.680 --> 00:38:59.480 align:center
มีอะไรเหรอ

00:39:00.880 --> 00:39:02.680 align:center
- ฉันไปด้วยไม่ได้
- พูดอะไรน่ะ

00:39:02.760 --> 00:39:04.240 align:center
รีบไปจากที่นี่ซะ

00:39:04.800 --> 00:39:07.200 align:center
- แต่ผม...
- รีบออกไปจากที่นี่ซะ

00:39:07.280 --> 00:39:09.480 align:center
- หนีไปซะ หนีไป !
- โอเค ได้ โอเค !

00:39:10.120 --> 00:39:13.440 align:center
เกิดเหตุฉุกเฉิน มีนักโทษหลบหนี

00:39:13.520 --> 00:39:15.520 align:center
ขอให้ผู้คุมทุ
กคนมารวมกันที่เขตสาม

00:39:18.520 --> 00:39:21.360 align:center
เกิดเหตุฉุกเฉิน มีนักโทษหลบหนี

00:39:24.160 --> 00:39:24.960 align:center
เฮ้ย !

00:39:31.480 --> 00:39:33.640 align:center
- ให้จับเขาไปไว้ที่ไหน
- พาตัวออกไป

00:39:33.720 --> 00:39:35.840 align:center
อย่านะ ปล่อยเขาไป !

00:39:38.040 --> 00:39:41.040 align:center
เขาเป็นพ่อเด็ก
เขาแค่พยายามจะปกป้องฉัน

00:39:41.720 --> 00:39:43.720 align:center
ถ้าไม่ให้เขาอยู่ ฉันก็ไม่อยู่

00:39:46.280 --> 00:39:47.240 align:center
ปล่อยเขาไป

00:40:06.400 --> 00:40:07.880 align:center
(ทางออก)

00:40:09.760 --> 00:40:13.040 align:center
เกิดเหตุฉุกเฉิน มีนักโทษหลบหนี

00:40:13.120 --> 00:40:15.360 align:center
ขอให้ผู้คุมทุ
กคนมารวมกันที่เขตสาม

00:40:19.520 --> 00:40:20.600 align:center
อยู่นั่น หยุดนะ !

00:40:22.360 --> 00:40:23.440 align:center
หยุดสิวะ !

00:40:24.120 --> 00:40:26.120 align:center
หยุดนะ ไม่งั้นเราจะยิง !

00:40:29.680 --> 00:40:32.040 align:center
หันมา แล้วชูมือให้เห็นซะดีๆ

00:40:34.560 --> 00:40:36.080 align:center
เราจับได้แล้ว ที่เขตห้า

00:40:44.040 --> 00:40:46.360 align:center
- คีร่า
- เข้าประตูข้างหน้านั้นไป

00:42:28.080 --> 00:42:28.920 align:center
อะไรกัน

00:42:45.600 --> 00:42:46.760 align:center
พี่หนีทำไม

00:42:47.920 --> 00:42:49.320 align:center
ทำไมไม่ฟังซะบ้าง

00:42:50.280 --> 00:42:52.720 align:center
ผมเชื่อใจพี่มาตลอด
ทำไมพี่ไม่เชื่อใจผมบ้าง

00:42:53.880 --> 00:42:56.320 align:center
ฟังน้องชายเธอเถอะ
เราไม่มีเจตนาร้าย

00:43:04.120 --> 00:43:07.200 align:center
- เธอจะเปลี่ยนทุกอย่างไม่ได้
- เราทำได้สิ และจะทำด้วย

00:43:07.760 --> 00:43:08.920 align:center
มาร่วมมือกับผม

00:43:10.480 --> 00:43:11.960 align:center
มันเป็นทางเดียว

00:43:12.720 --> 00:43:14.040 align:center
เราจะช่วยมนุษยชาติกัน

00:43:16.040 --> 00:43:16.960 align:center
ซิโมน

00:43:17.040 --> 00:43:18.160 align:center
อย่าทำแบบนั้น

00:43:31.760 --> 00:43:33.040 align:center
เราจะผ่านไปด้วยกัน

00:43:35.360 --> 00:43:36.360 align:center
ถูกไหม

00:43:37.480 --> 00:43:39.480 align:center
เหมือนตอนที่มีแค่เราสองคน

00:43:39.560 --> 00:43:40.360 align:center
ซิโมน

00:43:41.640 --> 00:43:43.640 align:center
ผมอยากให้พี่อยู่กับผม

00:43:46.880 --> 00:43:47.960 align:center
พี่ขอโทษ

00:43:50.200 --> 00:43:52.000 align:center
- พี่ทำไม่ได้
- พี่ทำได้สิ

00:43:55.360 --> 00:43:56.360 align:center
ซิโมน

00:43:57.040 --> 00:43:57.960 align:center
หยุดก่อน

00:43:58.320 --> 00:43:59.320 align:center
หยุดนะ !

00:44:03.040 --> 00:44:04.240 align:center
ซิโมน ไม่นะ !

00:44:04.320 --> 00:44:05.920 align:center
ไม่ ! ซิโมน !

00:44:06.000 --> 00:44:07.320 align:center
ไม่ !

00:44:22.240 --> 00:44:23.040 align:center
บ้าเอ๊ย !

00:44:40.520 --> 00:44:42.240 align:center
ราสมุส ไปเถอะ

00:44:49.160 --> 00:44:50.360 align:center
ซิโมน ไม่นะ !

00:44:54.520 --> 00:44:55.480 align:center
พาตัวไปข้างนอก

00:45:32.320 --> 00:45:33.640 align:center
ไม่ !

00:46:08.560 --> 00:46:09.760 align:center
ราสมุส

00:46:16.600 --> 00:46:17.600 align:center
ราสมุส

00:47:52.760 --> 00:47:54.760 align:center
คำบรรยายโดย สิรี แซ่อุ่ย

