WEBVTT

00:07.045 --> 00:08.685
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:40.645 --> 00:41.725
<i>Có đáng không?</i>

00:44.165 --> 00:46.165
<i>Giờ thì tôi thấy chẳng đáng chút nào.</i>

00:50.285 --> 00:51.765
<i>Tại sao Lea lại làm thế?</i>

00:53.885 --> 00:55.485
<i>Lea đã cố bảo vệ cô.</i>

01:04.765 --> 01:05.765
<i>Ta phải tiếp tục.</i>

01:06.325 --> 01:09.765
Nhưng bằng cách nào?
Làm sao ta cứ tiếp tục được?

01:10.805 --> 01:13.525
Ta phải làm thế,
bằng không tất cả sẽ công cốc.

01:13.605 --> 01:16.845
Rasmus phải khỏe lại
để mọi thứ trở về bình thường.

01:17.405 --> 01:18.805
Đó cũng là giấc mơ của Lea.

01:24.045 --> 01:24.845
Rasmus sống chứ?

01:26.565 --> 01:29.045
- Sarah, đừng đến đây.
- Em cần biết anh ấy còn sống.

01:29.725 --> 01:30.565
Còn.

01:31.965 --> 01:33.165
Bọn chị đã làm được.

01:36.845 --> 01:38.285
Chắc chắn cả hai đã làm gì đó.

01:40.485 --> 01:41.845
Nhưng chính xác là làm gì?

02:32.245 --> 02:34.725
- Chuyện gì vậy?
- Đau thấu trời!

02:35.965 --> 02:39.165
- Đầu gối à? Anh đi được không?
- Không. Cứ bỏ tôi lại đi.

02:39.845 --> 02:40.965
Không đời nào.

02:42.165 --> 02:44.245
- Lại đây. Có cong chân được không?
- Được.

02:45.725 --> 02:46.725
Ngồi yên.

02:49.165 --> 02:51.685
Hy vọng Simone chưa thử chữa cho Rasmus.

02:52.365 --> 02:55.685
- Suýt nữa tôi đã tin anh rồi.
- Ý anh là sao?

02:55.765 --> 02:59.685
- Rằng anh không màng đến Simone.
- Chuyện này không liên quan đến Simone.

02:59.765 --> 03:03.925
Chắc chắn là có. Nhưng không sao cả.
Anh đang yêu say đắm cơ mà.

03:04.005 --> 03:06.165
Đừng giả vờ không có nữa.

03:07.245 --> 03:11.725
- Anh trở thành nhà tâm lý từ khi nào vậy?
- Hiện rõ trên mặt anh kìa.

03:11.805 --> 03:16.685
Thì ra là cãi nhau. Giữa lúc rắc rối này,
hai người xứng đáng được ở bên nhau.

03:16.765 --> 03:20.165
Ổn rồi! Đi tìm những người còn lại
và cùng thoát khỏi rắc rối này thôi.

03:20.245 --> 03:21.685
Đồng ý.

03:21.765 --> 03:23.365
Ôi, khốn nạn!

03:23.445 --> 03:24.445
- Đi được chứ?
- Ừ.

03:33.485 --> 03:34.485
Này! Dừng lại!

03:35.405 --> 03:36.285
Đứng yên!

03:37.045 --> 03:38.965
Giơ tay cao lên!

03:44.005 --> 03:46.485
Bọn tôi đã xét nghiệm máu.
Hình như thuốc có hiệu quả.

03:46.565 --> 03:48.125
Nó đang quét sạch virus.

03:49.085 --> 03:51.005
Em không nhớ chuyện gì đã xảy ra.

03:52.525 --> 03:53.325
Rasmus,

03:53.405 --> 03:54.605
Lea...

03:58.005 --> 03:59.525
Lea gặp chuyện gì?

04:01.205 --> 04:02.565
Lea cố bảo vệ anh.

04:11.165 --> 04:12.805
Không phải lỗi của anh, Rasmus.

04:12.885 --> 04:15.365
- Tôi đã giết cô ấy.
- Rasmus, không phải lỗi của anh.

04:15.445 --> 04:16.725
- Tôi...
- Rasmus...

04:16.805 --> 04:18.285
Lúc đó, em không phải là em.

04:18.965 --> 04:20.645
Em không phải là em thôi.

05:00.005 --> 05:01.485
Tôi tưởng anh chết rồi.

05:01.565 --> 05:03.245
Đừng lại gần.

05:11.125 --> 05:12.605
Tôi đã giết Lea.

05:20.325 --> 05:21.845
Tôi mừng là anh vẫn còn sống.

05:44.085 --> 05:45.205
Chuyện quái gì thế này?

05:55.445 --> 05:57.525
Họ đang xây dựng quân đội.

06:02.805 --> 06:04.125
Lối này.

06:16.245 --> 06:17.325
Quỳ xuống.

06:22.685 --> 06:24.565
Các người không ngăn được chuyện này đâu.

06:24.965 --> 06:28.565
Ông phải để tôi đi.
Chúng tôi phải trở lại với họ.

06:28.645 --> 06:32.165
Quá muộn rồi. Không thể làm gì nữa.

06:32.245 --> 06:35.645
Nghe tôi đây.
Simone đang cố chữa trị cho Rasmus.

06:35.725 --> 06:38.565
- Phải ngăn Simone lại.
- Simone đang cố chữa trị cho anh ta à?

06:38.645 --> 06:40.645
Ừ, nhưng không thể, đúng không?

06:40.725 --> 06:44.205
Simone chỉ khiến mọi chuyện tệ hơn thôi
và ông biết điều đó.

06:48.445 --> 06:51.365
Nếu ông cũng không thể
chữa khỏi cho anh ấy, thì vì sao?

06:51.445 --> 06:54.165
Ông muốn gì từ anh ấy
nếu ông không thể ngăn chặn virus?

06:54.245 --> 06:57.045
Anh nói đúng,
mọi chuyện chỉ tệ hơn mà thôi.

06:57.645 --> 06:59.645
Virus. Nó là thế.

06:59.725 --> 07:01.325
Nó không thể bị ngăn cản,

07:01.405 --> 07:06.485
nhưng Rasmus là bằng chứng sống cho thấy
có thể biến virus thành một phần cơ thể.

07:07.045 --> 07:10.165
Ta sẽ làm thế. Không phải chữa cho anh ta,
mà là chữa cho ta.

07:10.245 --> 07:12.125
Thôi được, ông điên rồi.

07:12.205 --> 07:14.245
- Anh nghĩ vậy à?
- Ừ.

07:14.325 --> 07:16.205
Vậy còn phương án nào khác chứ?

07:17.045 --> 07:20.405
Cứ ngồi chờ virus hủy hoại
và giết tất cả chúng ta sao?

07:21.205 --> 07:23.285
Rasmus không thể chết.

07:23.365 --> 07:25.685
Rasmus là tương lai.

07:28.925 --> 07:31.205
Giết họ đi. Họ sẽ cản đường chúng ta.

07:31.285 --> 07:33.205
Tôi sẽ chăm sóc cho bạn của họ.

07:46.965 --> 07:48.765
Tôi biết anh ở đó.

07:52.845 --> 07:54.765
Tôi xin lỗi, Jean.

07:55.245 --> 07:57.245
Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra.

07:58.525 --> 08:02.805
Anh nổi giận...và cô ấy chỉ cố giúp anh.

08:05.325 --> 08:06.925
Vậy mà anh giết cô ấy.

08:20.845 --> 08:22.365
Họ nói tôi đã hết bệnh.

08:23.365 --> 08:24.445
Thế thì tốt cho anh.

08:50.125 --> 08:50.925
Có tệ không?

08:52.885 --> 08:54.885
Em có thể rán trứng trên trán đấy.

08:56.125 --> 08:57.285
Ừ, em đói mà.

08:58.325 --> 08:59.245
Ha ha.

09:06.205 --> 09:07.885
Hôm nay chị đến thăm mộ anh Jakob.

09:08.765 --> 09:10.325
Thế à? Anh Jakob sao rồi?

09:14.165 --> 09:16.405
Sarah, chị biết em nghĩ
chị không xem trọng Jakob.

09:17.005 --> 09:20.405
Nhưng thực chất là có, và chị ước rằng
những chuyện này đã không xảy ra.

09:21.245 --> 09:22.565
Giờ chỉ còn chị em ta.

09:23.645 --> 09:26.005
Hay là hai người rưỡi, nếu em chấp nhận.

09:29.645 --> 09:30.725
Chị sẽ chăm sóc cho em.

09:31.805 --> 09:33.885
Chị không làm thế vì anh ấy được sao?

09:36.325 --> 09:39.005
Em thấy khó chịu đến thế
khi chị thật sự quan tâm đến em à?

09:44.245 --> 09:45.205
Này...

09:47.565 --> 09:48.685
Lại đây.

09:58.605 --> 09:59.405
Được rồi.

10:09.645 --> 10:10.845
Cô muốn gì?

10:11.325 --> 10:13.805
Nếu anh muốn cứu những người kia,
thì hãy đi theo tôi.

10:14.485 --> 10:15.365
Đi.

10:17.245 --> 10:18.605
Cô ta điên rồi.

10:22.285 --> 10:23.325
<i>Nhanh lên, mẹ ơi!</i>

10:24.965 --> 10:26.645
Không! Chờ đã!

10:26.725 --> 10:28.085
Nhanh lên!

10:35.325 --> 10:37.245
Các người đã bị bao vây! Đừng hòng chạy!

10:38.805 --> 10:39.725
Lại đây.

10:39.805 --> 10:42.045
Ta không thể trở về. Không được rồi!

10:42.125 --> 10:45.605
- Sao chúng tìm ra ta được nhỉ?
- Ta không thể ra khỏi khu vực.

10:45.685 --> 10:48.125
- Được chứ! Đi thôi.
- Không.

10:48.205 --> 10:50.245
- Ta có thể làm được. Đi nào.
- Không!

10:50.325 --> 10:53.325
Một trong hai ta còn sống là còn hy vọng.

10:53.405 --> 10:54.885
Mẹ nói gì vậy?

10:56.045 --> 11:00.685
Con phải thuyết phục chúng
rằng con đứng về phe chúng.

11:00.765 --> 11:03.805
- Con phải chiếm được lòng tin của chúng.
- Mẹ đứng dậy đi!

11:03.885 --> 11:04.685
Kira.

11:06.005 --> 11:07.845
- Mẹ yêu con.
- Không!

11:19.645 --> 11:21.245
Nằm xuống!

11:46.685 --> 11:48.005
- Chào cô.
- Chào cô.

11:49.485 --> 11:52.765
- Sẽ sớm có kết quả xét nghiệm của Rasmus.
- Ừ.

11:55.085 --> 11:56.365
Tôi không thể nhìn mặt nó.

11:58.525 --> 12:00.845
Tôi không thể quên được điều nó đã làm.

12:02.165 --> 12:04.245
Cơn thịnh nộ của nó. Cô thấy rồi đấy.

12:06.925 --> 12:11.125
Thứ tôi thấy là một người chị gái
cố hết sức để cứu em trai cô ấy.

12:11.205 --> 12:15.085
Cô đã thể hiện sức mạnh mãnh liệt
và đặt cược mạng sống của cô.

12:25.405 --> 12:26.485
Ta thành công rồi.

12:28.685 --> 12:30.685
- Sao cơ?
- Ta thành công rồi!

12:30.765 --> 12:32.565
Rasmus đã khỏi bệnh!

12:34.205 --> 12:36.125
- Thật sao?
- Chết tiệt, Rasmus khỏi rồi!

12:37.205 --> 12:38.565
Ta thành công rồi!

12:39.285 --> 12:40.285
Rasmus khỏi bệnh rồi!

12:44.445 --> 12:46.885
- Ta phải tìm thằng bé.
- Ừ.

12:49.165 --> 12:50.565
Đi tìm anh ấy đi.

13:04.165 --> 13:05.765
Tôi nghĩ ta đã đến đây trước.

13:07.325 --> 13:09.005
Không phải anh ta.

13:09.085 --> 13:10.805
Có lẽ anh ta biết cách vào.

13:11.365 --> 13:13.405
Khi trời tối, mọi người sẽ nhìn thấy em.

13:13.485 --> 13:14.485
Anh có giữ anh ta!

13:19.285 --> 13:20.805
Bọn tôi muốn người nhiễm virus!

13:21.125 --> 13:22.485
Bọn tôi muốn bắt anh ta.

13:26.845 --> 13:27.845
Được.

13:31.405 --> 13:33.005
Tôi sẽ dẫn hai cô đến chỗ anh ta.

13:45.285 --> 13:46.485
Cô thấy sao rồi?

13:47.565 --> 13:48.685
Tôi bị sốt.

13:50.485 --> 13:51.485
Tôi thấy rất tệ.

13:59.725 --> 14:00.525
Lại đây.

14:01.565 --> 14:03.365
- Sao cơ?
- Lại đây.

14:04.645 --> 14:05.645
Đứng đó đi.

14:07.045 --> 14:08.005
Chờ nhé.

14:59.005 --> 14:59.805
Sao cơ?

15:01.365 --> 15:02.645
Tôi không biết liệu...

15:03.405 --> 15:05.245
Rasmus, coi chừng! Sau lưng kìa!

15:07.245 --> 15:08.045
Im lặng!

15:10.165 --> 15:11.205
Sarah!

15:21.525 --> 15:22.525
Rasmus?

15:45.565 --> 15:46.885
Cái này đẹp quá.

16:05.925 --> 16:07.245
Chắc cô ấy cảm nhận được anh.

16:17.205 --> 16:19.005
Anh chưa gặp Rasmus, phải không?

16:20.045 --> 16:22.525
- Có.
- Nó đi chung với Sarah à?

16:34.165 --> 16:35.285
Họ bắt Rasmus đi rồi.

16:41.205 --> 16:42.325
Ai? Ý anh là sao?

16:44.805 --> 16:46.405
Tất cả là lỗi của cô.

16:50.445 --> 16:51.565
Và cô biết rõ chuyện đó.

16:52.125 --> 16:53.285
Jean, Rasmus đâu?

16:53.765 --> 16:54.925
Họ bắt Rasmus đi rồi.

16:55.765 --> 16:57.005
Ai bắt Rasmus đi?

16:58.405 --> 16:59.645
Tôi hy vọng anh ta chết đi.

17:05.085 --> 17:07.645
- Cô có ổn không, Sarah?
- Im miệng!

17:07.725 --> 17:09.725
Anh không làm gì được sao, Rasmus?

17:11.084 --> 17:12.525
Nhìn thẳng phía trước.

17:13.405 --> 17:15.205
Nhanh chân lên!

17:22.885 --> 17:25.485
Sao cô không giết bọn tôi đi? Hả?

17:27.285 --> 17:28.525
Cô dẫn bọn tôi đi đâu vậy?

17:30.645 --> 17:31.565
Nằm xuống!

17:32.124 --> 17:34.245
Này! Cái gì kia? Nhìn đằng kia kìa.

17:35.085 --> 17:36.525
Cái quái gì vậy?

17:36.605 --> 17:38.925
Chuyện gì thế? Cô ta theo phe ta à?

17:41.045 --> 17:43.485
Này! Nhanh lên. Ta phải đi thôi.

17:44.925 --> 17:46.485
Cô có kế hoạch dự phòng không?

17:46.965 --> 17:50.285
- Có không?
- Im lặng!

17:56.085 --> 17:58.925
Ta có chung mục tiêu.
Tôi không muốn bạn anh chết.

17:59.005 --> 18:03.845
Ta phải đến căn cứ trước những người khác,
bằng không Apollon sẽ giết hết tất cả.

18:03.925 --> 18:06.085
Anh không thể tin cô ta, Martin.

18:06.645 --> 18:09.285
Tôi là lý do duy nhất
khiến hai anh vẫn còn sống.

18:09.925 --> 18:13.845
Tôi muốn hạ gục Apollon,
nhưng tôi cần Rasmus.

18:15.085 --> 18:17.125
Hai anh không biết
tôi hy sinh bao nhiêu đâu.

18:19.165 --> 18:20.565
- Được rồi.
- Được rồi hả?

18:24.125 --> 18:25.565
Ta sẽ làm theo lời cô ấy.

18:30.285 --> 18:32.365
Ước gì tôi biết cô ta đang nói gì.

18:35.885 --> 18:37.525
<i>Cô là ai?</i>

18:42.925 --> 18:43.925
Cô có mục đích gì?

18:45.725 --> 18:47.725
Dù là gì đi chăng nữa, cô đã thất bại.

18:47.805 --> 18:51.085
Cô chống trả như thể
cô sẵn sàng chết vì lý tưởng.

18:51.685 --> 18:52.765
Và các người đều thế.

18:52.845 --> 18:54.645
Tất cả, ngoại trừ cô.

18:56.645 --> 18:59.285
Cô đã giết người phe cô. Tại sao?

19:03.285 --> 19:05.085
- Vì tôi muốn thoát.
- Thoát?

19:05.685 --> 19:08.965
Tôi muốn thoát khỏi đây
và tôi sẵn lòng làm mọi chuyện.

19:09.765 --> 19:13.085
- Tôi có thể giúp cô.
- Ông muốn tôi làm gì?

19:13.885 --> 19:15.485
Điều mà cô đã từng làm.

19:16.885 --> 19:17.885
Tôi có thể làm thế.

19:20.485 --> 19:21.565
Tốt lắm.

19:22.405 --> 19:23.245
Tất cả chỉ có thế.

20:14.205 --> 20:16.085
Fie...Chúng bắt Rasmus rồi.

20:16.685 --> 20:19.525
- Cô nói gì vậy? Ai?
- Chúng bắt Rasmus rồi.

20:20.445 --> 20:21.605
- Cái gì?
- Đi theo tôi.

20:28.805 --> 20:30.445
Mở cửa ra.

20:31.725 --> 20:34.485
- Hai cô biết anh ta có thể làm gì chứ?
- Im đi! Mở cửa ra.

20:35.485 --> 20:38.165
- Cô nghĩ tại sao Apollon truy bắt anh ta?
- Mở cửa ra.

20:38.245 --> 20:40.845
Hai cô nghĩ chúng muốn gì?
Anh ta có thể giết chúng ta.

20:40.925 --> 20:42.725
- Mở cửa ra!
- Nói cô ta nghe đi.

20:56.605 --> 20:58.285
Anh ta bị sao vậy?

20:58.365 --> 20:59.805
Anh ta đang lên cơn!

20:59.885 --> 21:01.285
Tôi đã bảo rồi mà!

21:01.365 --> 21:02.365
Hai người chạy đi!

21:03.205 --> 21:04.525
- Chạy!
- Ra ngoài đi.

21:04.605 --> 21:06.565
Chạy đi! Hai người phải ra ngoài đi!

21:13.845 --> 21:14.805
Cô có sao không?

21:16.965 --> 21:19.085
- Có chuyện gì vậy?
- Bọn họ chạy rồi.

21:19.725 --> 21:21.685
- Ai?
- Họ đến vì Rasmus.

21:21.765 --> 21:22.885
Em không sao chứ?

21:23.485 --> 21:24.485
Em không sao.

21:25.245 --> 21:26.245
Em ổn không?

21:27.645 --> 21:28.605
Em khỏi rồi.

21:30.685 --> 21:31.645
Sao cơ?

21:31.965 --> 21:33.005
Thành công rồi.

21:34.645 --> 21:35.805
Em đã khỏi rồi.

21:39.845 --> 21:40.725
Em khỏi bệnh rồi!

21:51.405 --> 21:52.205
Thành công rồi.

21:57.565 --> 21:58.605
Ta thành công rồi.

22:00.885 --> 22:03.005
Ta phải tìm hiểu xem
còn ai ngoài bọn họ không.

22:15.365 --> 22:16.605
Cái quái gì đây?

22:16.685 --> 22:19.045
Họ sẽ đi bắt Rasmus
và giết những người kia.

22:19.645 --> 22:23.485
- Họ không biết điều gì đang chờ đón họ.
- Nếu họ vào, Rasmus sẽ giết chết họ.

22:24.325 --> 22:27.565
- Tôi đã thấy năng lực của anh ta.
- Nên xót xa cho họ hay không đây.

22:27.645 --> 22:31.445
Tôi không thể kiềm chế cảm xúc của anh,
nhưng hãy tránh mất thêm người vô tội.

22:31.885 --> 22:34.805
- Được, nhưng đầu tiên, làm sao vào được?
- Tôi biết cách.

22:36.365 --> 22:37.845
Có lối vào phụ.

22:40.525 --> 22:42.765
Tại sao Jean lại để chúng vào?

22:42.845 --> 22:44.165
Là lỗi của tôi.

22:45.765 --> 22:47.085
Sao lại là lỗi của cô được?

22:48.085 --> 22:51.125
Tôi cương quyết phải cứu Rasmus
còn mọi người phải trả giá.

22:51.885 --> 22:54.405
Không, không phải lỗi của cô.
Chuyện đời là thế.

22:56.005 --> 22:59.165
Ở đây không còn an toàn nữa.
Những người khác có thể sẽ đến.

22:59.845 --> 23:01.245
Tối nay ta khởi hành thôi.

23:02.045 --> 23:03.405
Fie, tôi xin lỗi.

23:07.165 --> 23:08.165
Chúng đến rồi!

23:09.205 --> 23:10.365
Theo tôi!

23:15.445 --> 23:17.085
- Biết nó ở đâu à?
- Cái gì ở đâu?

23:17.405 --> 23:19.765
- Lối vào bí mật ấy?
- Lối vào nào?

23:19.845 --> 23:24.365
Sao cô lại biết? Cô là ai?
Kẻ đột nhập ấy muốn gì?

23:24.445 --> 23:27.365
Tại sao Apollon không biết lối vào
mà cô lại biết?

23:27.845 --> 23:30.405
Vì cô không về phe chúng.
Tôi thấy cô trong đoạn phim!

23:30.485 --> 23:32.525
- Tôi thấy cô ấy trong đoạn phim!
- Là sao?

23:32.605 --> 23:35.565
Làm sao cô sử dụng được
khẩu súng lạ lùng ấy?

23:35.645 --> 23:38.805
Nó có thể rút vi nang ra không?
Cô định hạ gục Apollon thế nào?

23:40.005 --> 23:41.205
Không hỏi nữa!

23:46.005 --> 23:47.965
Rồi. Ta đến rồi.

23:50.525 --> 23:52.205
Thế thì hỏi ít thôi.

23:59.725 --> 24:01.885
- Giúp tôi một tay nhé?
- Ừ.

24:08.365 --> 24:09.685
- Cái gì?
- Đợi ở đây.

24:10.485 --> 24:11.285
Được không?

24:11.365 --> 24:13.605
- Tại sao?
- Đề phòng có người đến.

24:13.685 --> 24:16.565
Rồi sao nữa? Nhìn chằm chằm
đến khi chúng tè ra quần à?

24:26.765 --> 24:29.125
Có lẽ anh sẽ chĩa khẩu súng này vào tôi,

24:29.685 --> 24:32.085
nhưng khi đó anh sẽ phạm sai lầm lớn đấy.

24:36.845 --> 24:39.885
- Cô ấy nói gì vậy?
- Cô ấy bảo anh đừng có bắn cô ấy.

24:40.765 --> 24:43.405
Được, hiểu rồi. Tốt thôi.

24:48.165 --> 24:50.045
- Gặp lại anh sau.
- Ừ.

25:01.925 --> 25:02.885
Của anh à?

25:22.205 --> 25:23.005
Gì thế?

25:24.925 --> 25:27.805
Thì bây giờ anh khỏi bệnh rồi.

25:28.925 --> 25:29.805
Ừ.

25:30.765 --> 25:33.365
Họ nói thế.

25:35.885 --> 25:36.685
Ừ.

26:14.805 --> 26:16.085
- Chào.
- Chào cô.

26:17.365 --> 26:19.765
- Ta phải đi thôi.
- Ừ. Ta đi đâu đây?

26:19.845 --> 26:22.045
Apollon đang lại gần
với máy bay không người lái.

26:22.725 --> 26:23.605
Mặc cái này vào.

26:23.685 --> 26:26.085
- Cái gì thế?
- Để máy bay không phát hiện ra ta.

26:26.165 --> 26:28.365
- Jean đâu?
- Không tìm thấy anh ấy.

26:28.445 --> 26:29.405
Giờ ta phải đi.

26:35.885 --> 26:36.885
<i>Dừng lại.</i>

26:38.445 --> 26:39.405
Jean?

26:40.165 --> 26:41.205
<i>Cô ta đâu?</i>

26:42.285 --> 26:43.445
Anh đang ở chỗ quái nào?

26:44.165 --> 26:45.245
<i>Tôi thấy anh.</i>

26:46.605 --> 26:47.845
Anh ta ở phòng điều khiển.

26:50.685 --> 26:52.165
<i>Jean, có chuyện gì vậy?</i>

26:56.925 --> 26:58.885
Đưa Rasmus xuống đây.

26:59.445 --> 27:02.285
<i>- Cái gì?</i>
- Còn cô bạn của anh đứng yên đó.

27:04.005 --> 27:05.805
- Jean...
- Tôi sẽ nhấn nút đấy.

27:07.045 --> 27:10.445
- Nút gì?
- Làm theo đi, anh ta sẽ báo động đấy.

27:13.045 --> 27:14.885
Jean, anh muốn làm gì với Rasmus?

27:20.405 --> 27:22.085
Anh ta đã giết Lea.

27:27.245 --> 27:28.845
Còn anh bỏ rơi chúng tôi.

27:30.565 --> 27:31.885
<i>Là lỗi của anh.</i>

27:34.805 --> 27:36.005
<i>Nên hãy tìm anh ta về.</i>

27:37.245 --> 27:38.405
Được rồi, tìm anh ta đi.

27:39.605 --> 27:41.085
Đưa Rasmus lại đây đi!

27:42.405 --> 27:43.285
Đi đi!

27:54.845 --> 27:55.925
Có được không?

28:05.885 --> 28:07.045
Chúng đang đến!

28:07.125 --> 28:08.805
Chúng đã ở đây rồi. Quay lại!

28:08.885 --> 28:09.685
Đi mau!

28:13.525 --> 28:14.485
Simone!

28:31.525 --> 28:32.525
Martin...

28:33.565 --> 28:34.565
Có chuyện gì vậy?

28:37.525 --> 28:38.965
Anh đừng đi nữa nhé.

28:49.125 --> 28:50.245
Ừ.

28:53.405 --> 28:54.485
Anh ở đây rồi.

28:57.445 --> 28:58.525
Được chưa?

29:00.045 --> 29:03.205
- Nhưng ta phải đi.
- Có kẻ đột nhập ngoài cổng.

29:03.285 --> 29:05.885
- Ta sẽ thoát ra qua tầng hầm.
- Jean đâu?

29:06.405 --> 29:07.525
Anh ta ở dưới đó.

29:08.285 --> 29:10.045
Nhưng anh ta không ở một mình.

29:10.125 --> 29:11.085
Đi thôi.

29:26.805 --> 29:27.685
Này.

29:38.405 --> 29:39.605
Anh ta không đáng sống.

29:40.165 --> 29:42.885
Không quan trọng,
nhưng anh ta không được chết.

29:43.685 --> 29:44.805
<i>Anh không hiểu à?</i>

29:46.525 --> 29:47.605
Cô không cản được tôi.

29:48.525 --> 29:51.485
Khi anh ta xuống đây, tôi sẽ giết anh ta.

29:51.565 --> 29:54.725
Đừng ngốc thế.
Anh không biết phải đánh đổi gì đâu.

29:54.805 --> 29:56.765
- Tôi cần anh ta...
- Tôi không quan tâm cô.

29:57.205 --> 29:58.165
Được rồi...

29:59.045 --> 30:01.045
Tôi cần anh ta,
đây là cơ hội cuối của tôi.

30:01.125 --> 30:02.125
<i>Xin anh đấy.</i>

30:06.965 --> 30:09.365
Thôi được, nghe đây.
Anh phải hợp tác với tôi...

30:21.605 --> 30:23.645
Khoan đã! Mọi người phải quay trở lại.

30:23.725 --> 30:25.685
- Sao cô ta ở đây?
- Cô ấy đến vì Rasmus.

30:25.765 --> 30:28.645
Nghe đây, anh bạn cô bên trong
muốn em trai cô phải chết.

30:30.645 --> 30:31.845
- Jean ở trong đó à?
- Ừ.

30:34.725 --> 30:35.685
Jean!

30:37.365 --> 30:40.125
Jean, bọn tôi đi đây.
Bọn tôi phải ra ngoài.

30:40.205 --> 30:41.445
Jean, mở cửa đi!

30:45.245 --> 30:47.965
Jean, tôi biết là khó khăn cho anh.

30:48.045 --> 30:50.365
Tôi biết anh bị tổn thương. Tôi cũng thế.

30:51.085 --> 30:53.325
Nhưng hãy ra đây và nói chuyện đi.

30:53.405 --> 30:56.925
- Thôi nào, Jean...
- Rasmus, dù thế nào em cũng phải chạy ra.

30:57.005 --> 30:58.845
Đừng lo cho bọn chị.

31:00.245 --> 31:03.645
- Ý chị là sao?
- Chúng ta tiêu rồi.

31:04.565 --> 31:07.045
- Nhưng em phải sống.
- Sao chị lại nói thế?

31:07.125 --> 31:10.685
Mở cửa ra đi nhé? Chỉ cần anh mở cửa thôi.

31:11.765 --> 31:13.365
Tôi sẽ giúp anh, Jean.

31:13.445 --> 31:14.765
Chỉ cần anh mở cửa ra.

31:16.365 --> 31:18.045
Anh chỉ cần làm bấy nhiêu thôi.

31:18.125 --> 31:19.605
Em phải sống.

31:20.765 --> 31:21.845
Nhé?

31:24.325 --> 31:25.405
Thằng bé đã khỏi.

31:26.005 --> 31:27.085
Không thể nào.

31:27.165 --> 31:31.565
Virus biến mất, nó có thuốc trong người.
Nếu nó sống, nó có thể cứu thế giới.

31:31.645 --> 31:33.565
Không thể nào, không thể như thế.

31:36.365 --> 31:37.485
Jean!

31:41.325 --> 31:43.085
Jean, nhìn tôi đây. Nhìn vào tôi đây.

31:44.485 --> 31:46.445
Jean, nhìn tôi đây. Jean...

31:46.525 --> 31:47.405
Nhìn tôi đây!

31:48.085 --> 31:49.125
Jean, nhìn tôi đây!

31:49.205 --> 31:50.685
Không!

31:59.525 --> 32:00.925
Đi đi!

32:17.765 --> 32:18.965
Lea?

32:24.605 --> 32:26.125
<i>Đừng làm thế, Jean.</i>

32:27.485 --> 32:28.485
Không!

32:30.005 --> 32:31.325
<i>Đừng làm thế.</i>

32:33.565 --> 32:34.885
Mình đã làm gì vậy?

32:47.565 --> 32:50.085
Lối này. Dưới này!

33:04.245 --> 33:05.205
Nhanh lên!

33:09.325 --> 33:10.125
Lại đây!

33:10.805 --> 33:12.405
Rasmus!

33:13.365 --> 33:14.605
Vào trong đó đi!

33:14.885 --> 33:15.845
Vào trong đi!

33:20.605 --> 33:21.605
Rasmus?

33:22.325 --> 33:23.365
Rasmus!

33:33.085 --> 33:34.165
Chết tiệt!

33:36.245 --> 33:38.285
Fie!

33:38.365 --> 33:39.485
Giúp tôi với! Fie!

33:39.565 --> 33:40.685
Lại đây đi!

33:43.765 --> 33:46.525
Bình tĩnh. Nhìn tôi này.

33:47.085 --> 33:48.125
Rồi được rồi.

33:48.805 --> 33:51.245
- Ta phải đi ngay.
- Chúng đang đến!

33:51.325 --> 33:54.485
- Rasmus, đi thôi!
- Tôi không thể cầm máu!

33:54.565 --> 33:56.845
Buông em ra. Cho em...

33:56.925 --> 33:58.365
- Buông ra!
- Đi thôi!

33:58.445 --> 33:59.845
Nhanh lên!

34:01.205 --> 34:03.005
Hít thở đi. Cứ hít thở đi.

34:03.085 --> 34:05.045
- Cô sẽ qua khỏi mà.
- Không được đâu.

34:05.125 --> 34:08.285
Có, cô sẽ qua khỏi.

34:10.405 --> 34:12.165
Tôi nghĩ là không qua khỏi đâu.

34:15.485 --> 34:16.485
Rasmus...

34:18.565 --> 34:19.565
Hôn tôi đi.

34:25.805 --> 34:27.005
Anh cứ chần chừ mãi.

34:36.684 --> 34:38.045
Hệt như Romeo và Juliet.

34:46.285 --> 34:47.164
Sarah...

34:48.885 --> 34:51.525
Sarah!

34:51.605 --> 34:52.644
Sarah!

34:54.765 --> 34:55.684
Sarah!

35:07.765 --> 35:09.965
Không! Sarah!

35:12.605 --> 35:13.605
Rasmus!

35:18.765 --> 35:19.845
Không.

35:19.925 --> 35:21.725
Ta phải đi. Ta phải đi ngay.

35:22.685 --> 35:24.765
- Đi nào!
- Simone!

35:29.045 --> 35:30.005
Tránh ra!

35:33.845 --> 35:34.805
Rasmus!

35:55.725 --> 35:56.645
Rasmus!

35:57.525 --> 35:58.525
Rasmus!

36:36.565 --> 36:37.885
Các người muốn gì?

36:39.885 --> 36:41.285
Hả?

37:03.485 --> 37:04.485
Rasmus...

37:09.525 --> 37:10.605
Em đã làm gì vậy?

37:11.485 --> 37:12.885
Em đã làm gì ư?

37:15.445 --> 37:16.765
Không phải em.

37:18.005 --> 37:19.325
Chính là bọn chúng...

37:21.005 --> 37:21.845
Là chị!

37:23.365 --> 37:25.005
Sao chị không để em yên?

37:26.165 --> 37:28.605
- Ta phải quay trở lại.
- Em không cần làm gì cả.

37:29.845 --> 37:31.205
Chúng đã giết Sarah.

37:31.725 --> 37:33.365
Sarah mất rồi!

37:42.525 --> 37:43.325
Đứng lại.

37:44.125 --> 37:45.605
Đứng lại!

37:47.085 --> 37:48.045
Đứng lại.

37:52.845 --> 37:54.605
Chị thật sự muốn làm thế sao?

37:55.925 --> 37:58.725
- Bố nói...
- Bố chết rồi, chị Simone à.

38:00.525 --> 38:04.525
Bố chết vì bố cố thay đổi em,
cũng giống như chúng!

38:06.325 --> 38:08.485
Đơn giản là chúng
không chấp nhận con người em.

38:10.125 --> 38:13.605
Đây không phải con người em.
Em trai à, đây không phải chính em.

38:15.405 --> 38:18.725
Chị đâu biết em là ai!
Chị đâu hiểu cảm giác của em chứ!

38:18.805 --> 38:21.645
Chị đâu biết cảm xúc của em,
có đúng không?

38:21.725 --> 38:23.965
Chị đã cố gắng bảo vệ em.

38:32.765 --> 38:34.605
- Không.
- Dừng lại đi.

38:34.685 --> 38:37.285
- Chị chỉ muốn thay đổi em thôi.
- Dừng lại.

38:38.405 --> 38:39.205
Dừng lại.

38:41.205 --> 38:42.205
Rasmus!

38:43.725 --> 38:44.525
Rasmus!

38:45.685 --> 38:46.765
Rasmus...

38:47.685 --> 38:48.805
Rasmus, nhìn tôi đây!

38:49.245 --> 38:50.285
Nhìn tôi đây!

38:51.365 --> 38:52.485
Đừng làm thế.

38:53.525 --> 38:54.565
Đừng làm thế.

38:54.645 --> 38:56.925
Không. Không, Martin.

38:57.005 --> 38:58.285
Ta sẽ tìm ra cách mà.

38:58.365 --> 39:00.045
- Không.
- Cùng nhau.

39:00.125 --> 39:01.765
Cùng nhau tìm cách.

39:01.845 --> 39:04.085
- Ta sẽ không tìm cách gì hết!
- Ta sẽ...

39:04.165 --> 39:06.165
Anh luôn là kẻ ra quyết định!

39:06.725 --> 39:08.005
Nhưng sẽ không thế nữa!

39:08.085 --> 39:09.685
Đừng cản đường tôi!

39:42.325 --> 39:43.525
Chị bắn em.

40:11.365 --> 40:13.365
Không sao rồi.

41:55.205 --> 41:57.205
Biên dịch: Phan Minh Trí
