WEBVTT

00:00:07.045 --> 00:00:08.685 align:center
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:00:40.645 --> 00:00:41.725 align:center
มันคุ้มกันไหมนะ

00:00:44.165 --> 00:00:46.165 align:center
ตอนนี้ไม่เห็นรู้สึกแบบนั้นเลย

00:00:50.285 --> 00:00:51.765 align:center
เธอทำไปทำไมกัน

00:00:53.885 --> 00:00:55.485 align:center
ลีอาพยายามจะปกป้องเธอ

00:01:04.765 --> 00:01:05.765 align:center
เราต้องก้าวต่อไป

00:01:06.325 --> 00:01:09.765 align:center
แต่ยังไงล่ะ
เราก้าวต่อไปเฉยๆ ได้ยังไง

00:01:10.805 --> 00:01:13.525 align:center
เราต้องทำ ไม่งั้นทั้งหมด
ที่ทำมาจะสูญเปล่า

00:01:13.605 --> 00:01:16.845 align:center
ราสมุสต้องหายดี
เพื่อให้ทุกอย่างกลับเป็นเหมือนเดิม

00:01:17.405 --> 00:01:18.805 align:center
ลีอาก็ฝันอย่างนั้น

00:01:24.045 --> 00:01:24.845 align:center
เขารอดไหม

00:01:26.565 --> 00:01:29.045 align:center
- เธอไม่ควรมานี่นะ
- ฉันต้องรู้ว่าเขารอดไหม

00:01:29.725 --> 00:01:30.565 align:center
เขารอด

00:01:31.965 --> 00:01:33.165 align:center
เราคิดว่าเราทำสำเร็จ

00:01:36.845 --> 00:01:38.285 align:center
คุณทำอะไรสักอย่างแน่แหละ

00:01:40.485 --> 00:01:41.845 align:center
แต่คุณทำอะไรนี่สิ

00:02:32.245 --> 00:02:34.725 align:center
- เป็นอะไรไป
- เจ็บเป็นบ้า

00:02:35.965 --> 00:02:39.165 align:center
- เจ็บเข่าเหรอ เดินไหวไหม
- ไม่ ล่วงหน้าไปก่อนเลย

00:02:39.845 --> 00:02:40.965 align:center
ไม่มีทาง

00:02:42.165 --> 00:02:44.245 align:center
- มานี่ งอเข่าได้ไหม
- ได้

00:02:45.725 --> 00:02:46.725 align:center
นั่งนิ่งๆ นะ

00:02:49.165 --> 00:02:51.685 align:center
หวังว่าซิโมนจะยังไม่ลอง
ยานั่นกับราสมุสที

00:02:52.365 --> 00:02:55.685 align:center
- เกือบเชื่อนายไปแล้วนะนี่
- หมายความว่ายังไง

00:02:55.765 --> 00:02:59.685 align:center
- ว่านายไม่ได้ห่วงใยเธอ
- นี่ไม่เกี่ยวกับซิโมนนะ

00:02:59.765 --> 00:03:03.925 align:center
เกี่ยวสิ แต่ไม่เป็นไรหรอก
เพราะนายรักเธอหัวปักหัวปำ

00:03:04.005 --> 00:03:06.165 align:center
เลิกทำเป็นว่าไม่รักได้แล้ว

00:03:07.245 --> 00:03:11.725 align:center
- เป็นนักจิตวิทยาตั้งแต่เมื่อไหร่
- หน้านายบอกซะขนาดนั้น

00:03:11.805 --> 00:03:16.685 align:center
ทะเลาะกันแล้วไง ในที่เส็งเคร็งนี่
นายกับเธอสมควรได้อยู่ด้วยกันสุด

00:03:16.765 --> 00:03:20.165 align:center
โอเค งั้นไปหาคนอื่น
แล้วออกจากที่เส็งเคร็งนี้ด้วยกัน

00:03:20.245 --> 00:03:21.685 align:center
โอเค

00:03:21.765 --> 00:03:23.365 align:center
ให้ตายสิวะ

00:03:23.445 --> 00:03:24.445 align:center
- เดินไหวไหม
- ไหว

00:03:33.485 --> 00:03:34.485 align:center
เฮ้ย ! หยุด !

00:03:35.405 --> 00:03:36.285 align:center
อย่าขยับ !

00:03:37.045 --> 00:03:38.965 align:center
ชูมือให้เห็นด้วย

00:03:44.005 --> 00:03:46.485 align:center
เราตรวจเลือดแล้ว ดูเหมือนยาจะได้ผล

00:03:46.565 --> 00:03:48.125 align:center
มันฆ่าไวรัสเกลี้ยง

00:03:49.085 --> 00:03:51.005 align:center
ผมจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:03:52.525 --> 00:03:53.325 align:center
ราสมุส

00:03:53.405 --> 00:03:54.605 align:center
ลีอา...

00:03:58.005 --> 00:03:59.525 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับลีอา

00:04:01.205 --> 00:04:02.565 align:center
ลีอาพยายามปกป้องเธอ

00:04:11.165 --> 00:04:12.805 align:center
มันไม่ใช่ความผิดเธอ ราสมุส

00:04:12.885 --> 00:04:15.365 align:center
- ผมฆ่าลีอา
- ราสมุส มันไม่ใช่ความผิดเธอ

00:04:15.445 --> 00:04:16.725 align:center
- ผม...
- ราสมุส

00:04:16.805 --> 00:04:18.285 align:center
เธอไม่เป็นตัวของตัวเอง

00:04:18.965 --> 00:04:20.645 align:center
เธอไม่เป็นตัวของตัวเองนะ

00:05:00.005 --> 00:05:01.485 align:center
ฉันนึกว่านายตายไปซะแล้ว

00:05:01.565 --> 00:05:03.245 align:center
อย่าเข้ามาใกล้

00:05:11.125 --> 00:05:12.605 align:center
ผมฆ่าลีอา

00:05:20.325 --> 00:05:21.845 align:center
ฉันดีใจที่นายไม่ตายนะ

00:05:44.085 --> 00:05:45.205 align:center
เกิดอะไรขึ้นกันน่ะ

00:05:55.445 --> 00:05:57.525 align:center
พวกเขากำลังสร้างกองทัพ

00:06:02.805 --> 00:06:04.125 align:center
ทางนี้

00:06:16.245 --> 00:06:17.325 align:center
คุกเข่า

00:06:22.685 --> 00:06:24.565 align:center
นายหยุดมันไม่ได้หรอก

00:06:24.965 --> 00:06:28.565 align:center
คุณต้องปล่อยเราไป
เราต้องกลับไปหาคนอื่นๆ

00:06:28.645 --> 00:06:32.165 align:center
มันสายไปแล้ว
นายทำอะไรไม่ได้อีกแล้ว

00:06:32.245 --> 00:06:35.645 align:center
ฟังผมนะ
ซิโมนพยายามรักษาราสมุสอยู่

00:06:35.725 --> 00:06:38.565 align:center
- เราต้องหยุดเธอ
- เธอพยายามรักษาเขางั้นเหรอ

00:06:38.645 --> 00:06:40.645 align:center
ใช่ แต่ให้ทำแบบนั้นไม่ได้ จริงไหม

00:06:40.725 --> 00:06:44.205 align:center
เธอจะทำให้เรื่องมันแย่ลง
คุณเองก็รู้เรื่องนั้น

00:06:48.445 --> 00:06:51.365 align:center
ถ้าคุณก็รักษาเขาไม่ได้
งั้นทำไมกันล่ะ

00:06:51.445 --> 00:06:54.165 align:center
คุณต้องการอะไรจากเขา
ถ้าคุณหยุดไวรัสไม่ได้

00:06:54.245 --> 00:06:57.045 align:center
นายพูดถูก มันจะมีแต่แย่ลง

00:06:57.645 --> 00:06:59.645 align:center
ไวรัส มันเป็นแบบนั้นแหละ

00:06:59.725 --> 00:07:01.325 align:center
ไม่มีทางหยุดมันได้

00:07:01.405 --> 00:07:06.485 align:center
แต่การที่ราสมุสรอด มันพิสูจน์ว่า
เราปรับให้มันเป็นส่วนหนึ่งของเราได้

00:07:07.045 --> 00:07:10.165 align:center
นั่นแหละที่เราจะทำ
เราจะไม่รักษาเขา เราจะรักษาตัวเอง

00:07:10.245 --> 00:07:12.125 align:center
โอเค คุณมันบ้าไปแล้ว

00:07:12.205 --> 00:07:14.245 align:center
- คิดงั้นเหรอ
- ใช่

00:07:14.325 --> 00:07:16.205 align:center
แล้วมีทางเลือกอื่นไหมล่ะ

00:07:17.045 --> 00:07:20.405 align:center
จะนั่งรอเฉยๆ ให้ไวรัสมันทำลายล้าง
และฆ่าเราหมดเหรอ

00:07:21.205 --> 00:07:23.285 align:center
ราสมุสตายไม่ได้

00:07:23.365 --> 00:07:25.685 align:center
ราสมุสคืออนาคต

00:07:28.925 --> 00:07:31.205 align:center
ฆ่าพวกมันซะ พวกมันจะขวางทางเรา

00:07:31.285 --> 00:07:33.205 align:center
ฉันจะจัดการเพื่อนๆ ของพวกมันเอง

00:07:46.965 --> 00:07:48.765 align:center
ฉันรู้ว่านายอยู่ตรงนั้น

00:07:52.845 --> 00:07:54.765 align:center
ฉันขอโทษ แจน

00:07:55.245 --> 00:07:57.245 align:center
ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

00:07:58.525 --> 00:08:02.805 align:center
นายโกรธ แล้วลีอาก็แค่
พยายามจะช่วยนาย

00:08:05.325 --> 00:08:06.925 align:center
แล้วนายก็ฆ่าเธอ

00:08:20.845 --> 00:08:22.365 align:center
พวกเขาว่าฉันหายแล้ว

00:08:23.365 --> 00:08:24.445 align:center
ก็ดีแล้ว

00:08:50.125 --> 00:08:50.925 align:center
แย่มากไหม

00:08:52.885 --> 00:08:54.885 align:center
เธอตัวร้อนจนทอดไข่ได้เลย

00:08:56.125 --> 00:08:57.285 align:center
ก็ฉันหิวนี่นะ

00:08:58.325 --> 00:08:59.245 align:center
ตลกตายแหละ

00:09:06.205 --> 00:09:07.885 align:center
วันนี้ฉันแวะไปหลุมศพยาคอบมา

00:09:08.765 --> 00:09:10.325 align:center
เหรอ เขาเป็นยังไงบ้างล่ะ

00:09:14.165 --> 00:09:16.405 align:center
ฉันรู้ว่าเธอคิดว่า
ฉันเห็นเขาไม่สำคัญ

00:09:17.005 --> 00:09:20.405 align:center
แต่เขาสำคัญ
และฉันไม่อยากให้ทุกอย่างนี้เกิดขึ้น

00:09:21.245 --> 00:09:22.565 align:center
เหลือแค่เราสองคนแล้ว

00:09:23.645 --> 00:09:26.005 align:center
สองคนครึ่งน่ะ ถ้าจะนับจริงๆ

00:09:29.645 --> 00:09:30.725 align:center
ฉันจะดูแลเธอเอง

00:09:31.805 --> 00:09:33.885 align:center
คุณทำเพื่อเขาไม่ได้เหรอ

00:09:36.325 --> 00:09:39.005 align:center
มันยากนักเหรอที่จะเห็น
ว่าฉันห่วงใยเธอจริงๆ

00:09:44.245 --> 00:09:45.205 align:center
อย่าร้องสิ

00:09:47.565 --> 00:09:48.685 align:center
มานี่สิ

00:09:58.605 --> 00:09:59.405 align:center
โอเค

00:10:09.645 --> 00:10:10.845 align:center
คุณต้องการอะไร

00:10:11.325 --> 00:10:13.805 align:center
ถ้าอยากช่วยคนอื่นๆ งั้นก็มากับฉัน

00:10:14.485 --> 00:10:15.365 align:center
เดินไปซะ

00:10:17.245 --> 00:10:18.605 align:center
เธอบ้าไปแล้ว

00:10:22.285 --> 00:10:23.325 align:center
เร็วเข้า แม่ !

00:10:24.965 --> 00:10:26.645 align:center
เดี๋ยว รอก่อน !

00:10:26.725 --> 00:10:28.085 align:center
มาเร็ว !

00:10:35.325 --> 00:10:37.245 align:center
พวกแกถูกล้อมแล้ว !
หนีไม่รอดหรอก !

00:10:38.805 --> 00:10:39.725 align:center
มาเร็ว

00:10:39.805 --> 00:10:42.045 align:center
เรากลับไปไม่ได้ เราทำไม่ได้

00:10:42.125 --> 00:10:45.605 align:center
- พวกมันเจอเราได้ยังไง
- เราออกไปจากพื้นที่กักกันไม่ได้

00:10:45.685 --> 00:10:48.125 align:center
- ได้สิคะ เร็วเข้า
- ไม่

00:10:48.205 --> 00:10:50.245 align:center
- เราทำได้ มาเร็ว
- ไม่

00:10:50.325 --> 00:10:53.325 align:center
ตราบใดที่เราสักคนรอดไปได้
ก็ยังมีหวังอยู่

00:10:53.405 --> 00:10:54.885 align:center
พูดอะไรของแม่น่ะ

00:10:56.045 --> 00:11:00.685 align:center
ลูกต้องทำให้พวกมันเชื่อว่า
ลูกอยู่ข้างพวกมัน

00:11:00.765 --> 00:11:03.805 align:center
- ทำให้พวกมันไว้ใจ
- ลุกขึ้นนะ

00:11:03.885 --> 00:11:04.685 align:center
คีร่า

00:11:06.005 --> 00:11:07.845 align:center
- แม่รักลูกนะ
- ไม่นะ

00:11:19.645 --> 00:11:21.245 align:center
หมอบลง ! หมอบลงไป !

00:11:46.685 --> 00:11:48.005 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดี

00:11:49.485 --> 00:11:52.765 align:center
- ผลตรวจเลือดราสมุสใกล้เสร็จแล้ว
- ค่ะ

00:11:55.085 --> 00:11:56.365 align:center
ฉันสู้หน้าเขาไม่ได้

00:11:58.525 --> 00:12:00.845 align:center
ฉันลืมสิ่งที่เขาทำไม่ได้

00:12:02.165 --> 00:12:04.245 align:center
ความโกรธของเขา คุณก็เห็น

00:12:06.925 --> 00:12:11.125 align:center
ที่ฉันเห็นคือพี่สาวที่พยายาม
สุดชีวิตที่จะช่วยน้องชาย

00:12:11.205 --> 00:12:15.085 align:center
เธอแสดงความแข็งแกร่งอย่างมาก
และยอมเสี่ยงชีวิต

00:12:25.405 --> 00:12:26.485 align:center
สำเร็จแล้ว

00:12:28.685 --> 00:12:30.685 align:center
- อะไรนะ
- เราทำสำเร็จแล้ว

00:12:30.765 --> 00:12:32.565 align:center
ราสมุสหายแล้ว

00:12:34.205 --> 00:12:36.125 align:center
- พูดจริงเหรอคะ
- เขาหายแล้ว

00:12:37.205 --> 00:12:38.565 align:center
สำเร็จแล้ว

00:12:39.285 --> 00:12:40.285 align:center
เขาหายแล้ว

00:12:44.445 --> 00:12:46.885 align:center
- เราต้องหาเขาให้เจอ
- ใช่

00:12:49.165 --> 00:12:50.565 align:center
ไปหาเขาสิ

00:13:04.165 --> 00:13:05.765 align:center
ฉันว่าเรามาถึงคนแรก

00:13:07.325 --> 00:13:09.005 align:center
ไม่ใช่เขา

00:13:09.085 --> 00:13:10.805 align:center
เขาอาจรู้วิธีเข้าไป

00:13:11.365 --> 00:13:13.325 align:center
พอมืด ทุกคนจะมองเห็นเธอ

00:13:13.405 --> 00:13:14.485 align:center
เรารู้ว่าเขาอยู่กับนาย !

00:13:19.285 --> 00:13:20.805 align:center
เราต้องการตัวคนที่มีไวรัสในร่าง

00:13:21.125 --> 00:13:22.485 align:center
เด็กผู้ชาย เราต้องการตัวเด็กนั่น

00:13:26.845 --> 00:13:27.845 align:center
โอเค

00:13:31.405 --> 00:13:33.005 align:center
ฉันจะพาเธอไปหาเขา

00:13:45.285 --> 00:13:46.485 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:13:47.565 --> 00:13:48.685 align:center
ฉันเป็นไข้

00:13:50.485 --> 00:13:51.485 align:center
รู้สึกแย่สุดๆ

00:13:59.725 --> 00:14:00.525 align:center
มาสิ

00:14:01.565 --> 00:14:03.365 align:center
- อะไร
- มานี่สิ

00:14:04.645 --> 00:14:05.645 align:center
ยืนตรงนั้น

00:14:07.045 --> 00:14:08.005 align:center
รอเดี๋ยวนะ

00:14:59.005 --> 00:14:59.805 align:center
อะไรนะ

00:15:01.365 --> 00:15:02.645 align:center
ฉันไม่รู้ว่า...

00:15:03.405 --> 00:15:05.245 align:center
ราสมุส ระวัง ! ข้างหลัง !

00:15:07.245 --> 00:15:08.045 align:center
เงียบนะ

00:15:10.165 --> 00:15:11.205 align:center
ซาร์อาห์ !

00:15:21.525 --> 00:15:22.525 align:center
ราสมุส

00:15:45.565 --> 00:15:46.885 align:center
นี่มันสวยมากเลย

00:16:05.925 --> 00:16:07.245 align:center
ฉันว่าลีอารับรู้ถึงนายได้

00:16:17.205 --> 00:16:19.005 align:center
นายเห็นราสมุสไหม

00:16:20.045 --> 00:16:22.525 align:center
- เห็น
- เขาอยู่กับซาร์อาห์เหรอ

00:16:34.165 --> 00:16:35.285 align:center
พวกนั้นจับเขาไปแล้ว

00:16:41.205 --> 00:16:42.325 align:center
ใคร หมายความว่าไง

00:16:44.805 --> 00:16:46.405 align:center
ทุกอย่างเป็นความผิดเธอ

00:16:50.445 --> 00:16:51.565 align:center
และเธอก็รู้ดี

00:16:52.125 --> 00:16:53.285 align:center
แจน เขาอยู่ไหน

00:16:53.765 --> 00:16:54.925 align:center
พวกนั้นจับเขาไปแล้ว

00:16:55.765 --> 00:16:57.005 align:center
ใครจับเขาไป !

00:16:58.405 --> 00:16:59.645 align:center
ฉันหวังให้เขาตายไปซะ

00:17:05.085 --> 00:17:07.645 align:center
- ไม่เป็นอะไรนะ ซาร์อาห์
- หุบปากซะ

00:17:07.725 --> 00:17:09.725 align:center
ทำอะไรสักอย่างไม่ได้เหรอ ราสมุส

00:17:11.084 --> 00:17:12.525 align:center
มองตรงไปข้างหน้า

00:17:13.405 --> 00:17:15.205 align:center
เดินไปซะ !

00:17:22.885 --> 00:17:25.485 align:center
ทำไมไม่ฆ่าเราซะล่ะ

00:17:27.285 --> 00:17:28.525 align:center
จะพาเราไปไหน

00:17:30.645 --> 00:17:31.565 align:center
หมอบลง

00:17:32.124 --> 00:17:34.245 align:center
เฮ้ย นั่นอะไรน่ะ ดูตรงนั้นสิ

00:17:35.085 --> 00:17:36.525 align:center
อะไรกันวะ

00:17:36.605 --> 00:17:38.925 align:center
เกิดอะไรขึ้น
เธอเป็นพวกเราด้วยเหรอ

00:17:41.045 --> 00:17:43.485 align:center
มาเถอะ เราต้องไปแล้ว

00:17:44.925 --> 00:17:46.485 align:center
คุณมีแผนสำรองไหม

00:17:46.965 --> 00:17:50.285 align:center
- คุณมีไหม
- เงียบ อย่าส่งเสียงนะ

00:17:56.085 --> 00:17:58.925 align:center
เราต้องการสิ่งเดียวกัน
ฉันไม่อยากให้เพื่อนนายตาย

00:17:59.005 --> 00:18:03.845 align:center
เราต้องถึงฐานก่อนคนอื่น
ไม่งั้นอพอลลอนจะฆ่าเราหมด

00:18:03.925 --> 00:18:06.085 align:center
เราไว้ใจเธอไม่ได้นะ มาร์ติน

00:18:06.645 --> 00:18:09.285 align:center
ฉันเป็นเหตุผล
ที่พวกนายสองคนยังรอดอยู่

00:18:09.925 --> 00:18:13.845 align:center
ฉันอยากโค่นอพอลลอน
แต่ฉันต้องการตัวราสมุส

00:18:15.085 --> 00:18:17.125 align:center
พวกนายไม่รู้หรอกว่า
ฉันเสียสละไปมากแค่ไหน

00:18:19.165 --> 00:18:20.565 align:center
- โอเค
- โอเคเหรอ

00:18:24.125 --> 00:18:25.565 align:center
เราจะทำตามที่เธอบอก

00:18:30.285 --> 00:18:32.365 align:center
ถ้าเพียงฉันรู้นะ
ว่าเธอบอกอะไรอยู่

00:18:35.885 --> 00:18:37.525 align:center
คุณเป็นใคร

00:18:42.925 --> 00:18:43.925 align:center
คุณต้องการอะไร

00:18:45.725 --> 00:18:47.725 align:center
ไม่ว่าจะเป็นอะไร คุณพลาดแล้ว

00:18:47.805 --> 00:18:51.085 align:center
พวกคุณตอบโต้กลับ
ราวพร้อมจะตายเพื่อเป้าหมาย

00:18:51.685 --> 00:18:52.765 align:center
พวกคุณทุกคนทำแบบนั้น

00:18:52.845 --> 00:18:54.645 align:center
ทุกคนยกเว้นคุณ

00:18:56.645 --> 00:18:59.285 align:center
คุณฆ่าคนของตัวเอง ทำไมกัน

00:19:03.285 --> 00:19:05.085 align:center
- เพราะฉันอยากออกไป
- ออกไปเหรอ

00:19:05.685 --> 00:19:08.965 align:center
ฉันอยากออกไปจากที่นี่
แล้วฉันก็พร้อมจะทำทุกอย่าง

00:19:09.765 --> 00:19:13.085 align:center
- ผมช่วยคุณได้นะ
- คุณอยากให้ฉันทำอะไร

00:19:13.885 --> 00:19:15.485 align:center
ไม่ใช่อะไรที่คุณไม่เคยทำ

00:19:16.885 --> 00:19:17.885 align:center
ฉันจะทำตามนั้น

00:19:20.485 --> 00:19:21.565 align:center
ดีแล้ว

00:19:22.405 --> 00:19:23.245 align:center
แค่นี้แหละ

00:20:14.205 --> 00:20:16.085 align:center
ฟี พวกมันจับเขาไป

00:20:16.685 --> 00:20:19.525 align:center
- เธอพูดเรื่องอะไร ใคร
- พวกมันจับราสมุสไป

00:20:20.445 --> 00:20:21.605 align:center
- อะไรนะ
- มาเร็ว

00:20:28.805 --> 00:20:30.445 align:center
เปิดประตู

00:20:31.725 --> 00:20:34.485 align:center
- รู้ไหมน่ะว่าเขาทำอะไรได้
- หุบปาก ! เปิดประตูซะ

00:20:35.485 --> 00:20:38.165 align:center
- คิดว่าอพอลลอนตามล่าเขาทำไมกัน
- เปิดประตู

00:20:38.245 --> 00:20:40.845 align:center
คิดว่าพวกนั้นต้องการอะไร
เขาฆ่าเราทุกคนได้นะ

00:20:40.925 --> 00:20:42.725 align:center
- เปิดประตู !
- บอกเธอสิ

00:20:56.605 --> 00:20:58.285 align:center
เขาเป็นอะไรไปน่ะ

00:20:58.365 --> 00:20:59.805 align:center
เขากำลังชัก

00:20:59.885 --> 00:21:01.285 align:center
ฉันบอกแล้ว

00:21:01.365 --> 00:21:02.365 align:center
พวกคุณต้องหนีไป

00:21:03.205 --> 00:21:04.525 align:center
- หนีไป
- ออกไปกัน

00:21:04.605 --> 00:21:06.565 align:center
หนีไป ! พวกคุณต้องหนีออกไป !

00:21:13.845 --> 00:21:14.805 align:center
ไม่เป็นอะไรนะ

00:21:16.965 --> 00:21:19.085 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- พวกมันหนีไปแล้ว

00:21:19.725 --> 00:21:21.685 align:center
- ใคร
- พวกมันมาจับราสมุส

00:21:21.765 --> 00:21:22.885 align:center
เธอโอเคนะ

00:21:23.485 --> 00:21:24.485 align:center
ค่ะ

00:21:25.245 --> 00:21:26.245 align:center
เธอไม่เป็นไรนะ

00:21:27.645 --> 00:21:28.605 align:center
เธอหายแล้ว

00:21:30.685 --> 00:21:31.645 align:center
อะไรนะ

00:21:31.965 --> 00:21:33.005 align:center
ยาได้ผล

00:21:34.645 --> 00:21:35.805 align:center
เธอหายแล้ว

00:21:39.845 --> 00:21:40.725 align:center
เธอหายแล้ว

00:21:51.405 --> 00:21:52.205 align:center
เราทำได้

00:21:57.565 --> 00:21:58.605 align:center
เราทำสำเร็จแล้ว

00:22:00.885 --> 00:22:03.005 align:center
เราต้องดูว่ามีพวกมันอีกไหม

00:22:15.365 --> 00:22:16.605 align:center
เกิดบ้าอะไรขึ้นน่ะ

00:22:16.685 --> 00:22:19.045 align:center
พวกนั้นจะไปจับราสมุสและฆ่าคนอื่นๆ

00:22:19.645 --> 00:22:23.485 align:center
- พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรรออยู่
- ถ้าเข้าไป ราสมุสจะฆ่าพวกเขา

00:22:24.325 --> 00:22:27.565 align:center
- ฉันเคยเห็นว่าเขาทำอะไรได้
- ไม่แน่ใจว่าเสียใจแทนพวกนั้นไหมนะ

00:22:27.645 --> 00:22:31.445 align:center
ฉันควบคุมความรู้สึกนายไม่ได้
แต่อย่าให้คนบริสุทธิ์ตายแล้วกัน

00:22:31.885 --> 00:22:34.805 align:center
- โอเค แต่จะเข้าไปก่อนพวกนั้นยังไง
- ฉันรู้นะ

00:22:36.365 --> 00:22:37.845 align:center
มีทางเข้าอีกทาง

00:22:40.525 --> 00:22:42.765 align:center
ทำไมแจนถึงให้พวกมันเข้ามา

00:22:42.845 --> 00:22:44.165 align:center
ฉันผิดเอง

00:22:45.765 --> 00:22:47.085 align:center
เป็นความผิดเธอได้ยังไง

00:22:48.085 --> 00:22:51.125 align:center
ฉันดื้อแพ่งจะช่วยราสมุส
แล้วทำให้พวกคุณต้องสูญเสีย

00:22:51.885 --> 00:22:54.405 align:center
มันไม่ใช่เพราะเธอ
มันก็แค่เกิดขึ้น

00:22:56.005 --> 00:22:59.165 align:center
เราอยู่นี่ไม่ปลอดภัยแล้ว
คนอื่นอาจจะตามมา

00:22:59.845 --> 00:23:01.245 align:center
ออกเดินทางคืนนี้เถอะ

00:23:02.045 --> 00:23:03.405 align:center
ฟี ฉันขอโทษ

00:23:07.165 --> 00:23:08.165 align:center
พวกมันมาแล้ว

00:23:09.205 --> 00:23:10.365 align:center
ไปเร็ว

00:23:15.445 --> 00:23:17.085 align:center
- รู้ไหมว่าอยู่ไหน
- อะไรอยู่ไหน

00:23:17.405 --> 00:23:19.765 align:center
- ทางเข้าลับอยู่ไหนไง
- ทางเข้าอะไร

00:23:19.845 --> 00:23:24.365 align:center
เธอรู้ได้ยังไง เธอเป็นใคร
ผู้ชายที่แอบเข้ามาต้องการอะไร

00:23:24.445 --> 00:23:27.365 align:center
ทำไมเธอรู้เรื่องทางเข้าลับ
แต่อพอลลอนไม่รู้

00:23:27.845 --> 00:23:30.405 align:center
เพราะเธอไม่ใช่พวกมัน
ฉันเห็นเธอในวิดีโอ

00:23:30.485 --> 00:23:32.525 align:center
- ฉันเห็นเธอในวิดีโอนี่เอง !
- หมายความว่ายังไง

00:23:32.605 --> 00:23:35.565 align:center
เธอทำให้ปืนแปลกๆ นั่น
ยิงออกไปแบบนั้นได้ยังไง

00:23:35.645 --> 00:23:38.805 align:center
มันเอาแคปซูลออกได้ไหม
เธอวางแผนโค่นอพอลลอนยังไง

00:23:40.005 --> 00:23:41.205 align:center
เลิกถามได้แล้ว

00:23:46.005 --> 00:23:47.965 align:center
โอเค เรามาถึงแล้ว

00:23:50.525 --> 00:23:52.205 align:center
เพลาๆ คำถามหน่อยเถอะ

00:23:59.725 --> 00:24:01.885 align:center
- ช่วยหน่อยได้ไหม
- ได้แน่นอน

00:24:08.365 --> 00:24:09.685 align:center
- อะไร
- รออยู่นี่

00:24:10.485 --> 00:24:11.285 align:center
โอเคนะ

00:24:11.365 --> 00:24:13.605 align:center
- ทำไมล่ะ
- เผื่อมีใครมา

00:24:13.685 --> 00:24:16.565 align:center
แล้วยังไงต่อ
ให้จ้องพวกมันจนกลัวขี้หดตดหายเหรอ

00:24:26.765 --> 00:24:29.125 align:center
นายอาจหันปืนนี่ใส่ฉันก็ได้

00:24:29.685 --> 00:24:32.085 align:center
แต่แบบนั้นก็ถือว่านายทำพลาดมหันต์

00:24:36.845 --> 00:24:39.885 align:center
- เธอหมายความว่าไงน่ะ
- เธอบอกว่าอย่ายิงเธอ

00:24:40.765 --> 00:24:43.405 align:center
ได้ รับทราบ จัดให้

00:24:48.165 --> 00:24:50.045 align:center
- แล้วเจอกันนะ
- อือ

00:25:01.925 --> 00:25:02.885 align:center
ของนายเหรอ

00:25:22.205 --> 00:25:23.005 align:center
อะไร

00:25:24.925 --> 00:25:27.805 align:center
ก็นายหายแล้ว

00:25:28.925 --> 00:25:29.805 align:center
ใช่

00:25:30.765 --> 00:25:33.365 align:center
หรือสองคนนั้นก็บอกแบบนั้นน่ะนะ

00:25:35.885 --> 00:25:36.685 align:center
โอเค

00:26:14.805 --> 00:26:16.085 align:center
- ไง
- ไง

00:26:17.365 --> 00:26:19.765 align:center
- เราต้องไปแล้ว
- โอเค ไปที่ไหนล่ะ

00:26:19.845 --> 00:26:22.045 align:center
อพอลลอนใกล้เข้ามาแล้ว พร้อมโดรน

00:26:22.725 --> 00:26:23.605 align:center
ใส่นี่ซะ

00:26:23.685 --> 00:26:26.085 align:center
- มันคืออะไร
- โดรนจะได้ไม่เห็นเรา

00:26:26.165 --> 00:26:28.365 align:center
- แจนอยู่ไหน
- เราหาเขาไม่เจอ

00:26:28.445 --> 00:26:29.405 align:center
เราต้องไปเดี๋ยวนี้

00:26:35.885 --> 00:26:36.885 align:center
หยุด

00:26:38.445 --> 00:26:39.405 align:center
แจน

00:26:40.165 --> 00:26:41.205 align:center
เธอคือใคร

00:26:42.285 --> 00:26:43.445 align:center
นายอยู่ไหนน่ะ

00:26:44.165 --> 00:26:45.245 align:center
ฉันเห็นนาย

00:26:46.605 --> 00:26:47.845 align:center
เขาอยู่ในห้องควบคุม

00:26:50.685 --> 00:26:52.165 align:center
แจน เกิดอะไรขึ้น

00:26:56.925 --> 00:26:58.885 align:center
ไปพาตัวราสมุสลงมา

00:26:59.445 --> 00:27:02.285 align:center
- อะไรนะ
- ส่วนผู้หญิงที่มากับนายให้อยู่เฉยๆ

00:27:04.005 --> 00:27:05.805 align:center
- แจน...
- ฉันจะกดปุ่ม

00:27:07.045 --> 00:27:10.445 align:center
- ปุ่มอะไร
- ทำซะ ไม่งั้นเขาจะกดสัญญาณเตือน

00:27:13.045 --> 00:27:14.885 align:center
แจน นายจะทำอะไรกับราสมุส

00:27:20.405 --> 00:27:22.085 align:center
เขาฆ่าลีอา

00:27:27.245 --> 00:27:28.845 align:center
ส่วนนายทิ้งเราไป

00:27:30.565 --> 00:27:31.885 align:center
เป็นความผิดนาย

00:27:34.805 --> 00:27:36.005 align:center
ฉะนั้นไปเอาตัวเขามา

00:27:37.245 --> 00:27:38.405 align:center
โอเค ไปหาราสมุสให้เจอ

00:27:39.605 --> 00:27:41.085 align:center
ไปเอาตัวราสมุสมา

00:27:42.405 --> 00:27:43.285 align:center
ไปสิ

00:27:54.845 --> 00:27:55.925 align:center
เปิดได้ไหม

00:28:05.885 --> 00:28:07.045 align:center
พวกมันมาแล้ว

00:28:07.125 --> 00:28:08.805 align:center
พวกมันมาแล้ว กลับเข้าไปเร็ว

00:28:08.885 --> 00:28:09.685 align:center
ไปๆ ๆ

00:28:13.525 --> 00:28:14.485 align:center
ซิโมน !

00:28:31.525 --> 00:28:32.525 align:center
มาร์ติน

00:28:33.565 --> 00:28:34.565 align:center
เกิดอะไรขึ้นกัน

00:28:37.525 --> 00:28:38.965 align:center
อย่าทิ้งเราไปอีกนะ

00:28:49.125 --> 00:28:50.245 align:center
ฉันจะไม่ไปไหนแล้ว

00:28:53.405 --> 00:28:54.485 align:center
ฉันอยู่นี่แล้ว

00:28:57.445 --> 00:28:58.525 align:center
โอเคนะ

00:29:00.045 --> 00:29:03.205 align:center
- แต่เราต้องรีบไป
- พวกมันบุกมาตรงทางเข้า

00:29:03.285 --> 00:29:05.885 align:center
- เราจะหนีออกไปทางใต้ดิน
- แจนอยู่ไหน

00:29:06.405 --> 00:29:07.525 align:center
เขาอยู่ข้างล่าง

00:29:08.285 --> 00:29:10.045 align:center
แต่เขาไม่ได้อยู่คนเดียว

00:29:10.125 --> 00:29:11.085 align:center
มาเร็ว

00:29:26.805 --> 00:29:27.685 align:center
นี่

00:29:38.405 --> 00:29:39.605 align:center
เขาสมควรตาย

00:29:40.165 --> 00:29:42.885 align:center
จะยังไงก็ช่างเถอะ เขาตายไม่ได้

00:29:43.685 --> 00:29:44.805 align:center
เข้าใจไหม

00:29:46.525 --> 00:29:47.605 align:center
เธอหยุดฉันไม่ได้

00:29:48.525 --> 00:29:51.485 align:center
พอเขาลงมาข้างล่างนี่
ฉันจะฆ่าเขาซะ

00:29:51.565 --> 00:29:54.725 align:center
อย่างี่เง่าน่า
นายไม่รู้ว่าเสี่ยงจะเกิดอะไรขึ้น

00:29:54.805 --> 00:29:56.765 align:center
- ฉันต้องการตัวเขา...
- เรื่องของเธอ

00:29:57.205 --> 00:29:58.165 align:center
ก็ได้

00:29:59.045 --> 00:30:01.045 align:center
ฉันต้องการตัวเขา
มันเป็นโอกาสสุดท้ายของฉัน

00:30:01.125 --> 00:30:02.125 align:center
ขอร้องเถอะ

00:30:06.965 --> 00:30:09.365 align:center
โอเค ฟังนะ
นายต้องร่วมมือกับฉัน...

00:30:21.605 --> 00:30:23.645 align:center
เดี๋ยว พวกเธอต้องย้อนกลับไป

00:30:23.725 --> 00:30:25.685 align:center
- ทำไมเธออยู่นี่
- เธอมาเอาตัวราสมุส

00:30:25.765 --> 00:30:28.645 align:center
ฟังนะ เพื่อนเธอที่อยู่ในนั้น
อยากให้น้องเธอตาย

00:30:30.645 --> 00:30:31.845 align:center
- เขาอยู่ในนั้นเหรอ
- ใช่

00:30:34.725 --> 00:30:35.685 align:center
แจน !

00:30:37.365 --> 00:30:40.125 align:center
แจน เราจะไปกันแล้ว
เราต้องรีบออกไป

00:30:40.205 --> 00:30:41.445 align:center
แจน เปิดประตู

00:30:45.245 --> 00:30:47.965 align:center
แจน ฉันรู้ว่ามันทำใจลำบาก

00:30:48.045 --> 00:30:50.365 align:center
ฉันรู้ว่านายเจ็บ ฉันเองก็เจ็บ

00:30:51.085 --> 00:30:53.325 align:center
แต่ออกมาคุยกันเถอะนะ

00:30:53.405 --> 00:30:56.925 align:center
- มาเถอะ แจน
- ราสมุส ไม่ว่ายังไงเธอก็ต้องหนีไป

00:30:57.005 --> 00:30:58.845 align:center
ไม่ต้องห่วงพวกเราที่เหลือ

00:31:00.245 --> 00:31:03.645 align:center
- หมายความว่ายังไง
- ตอนนี้เราซวยกันแล้วไง

00:31:04.565 --> 00:31:07.045 align:center
- แต่เธอต้องรอด
- ทำไมพี่ถึงพูดแบบนั้น

00:31:07.125 --> 00:31:10.685 align:center
เปิดประตูเถอะ โอเคนะ เปิดประตู

00:31:11.765 --> 00:31:13.365 align:center
ฉันจะช่วยนาย แจน

00:31:13.445 --> 00:31:14.765 align:center
เปิดประตูเถอะ

00:31:16.365 --> 00:31:18.045 align:center
นายแค่ต้องเปิดประตู

00:31:18.125 --> 00:31:19.605 align:center
เธอต้องรอด

00:31:20.765 --> 00:31:21.845 align:center
โอเคไหม

00:31:24.325 --> 00:31:25.405 align:center
เขาหายแล้ว

00:31:26.005 --> 00:31:27.085 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:31:27.165 --> 00:31:31.565 align:center
ไม่มีไวรัสแล้ว ในร่างเขามียารักษา
ถ้าเขารอด เขาจะช่วยโลกได้

00:31:31.645 --> 00:31:33.565 align:center
นั่นเป็นไปไม่ได้ ไม่จริงหรอก

00:31:36.365 --> 00:31:37.485 align:center
แจน !

00:31:41.325 --> 00:31:43.085 align:center
แจน มองฉัน มองฉันนะ

00:31:44.485 --> 00:31:46.445 align:center
แจน มองฉันนะ แจน

00:31:46.525 --> 00:31:47.405 align:center
แจน มองฉัน !

00:31:48.085 --> 00:31:49.125 align:center
แจน มองฉันนี่

00:31:49.205 --> 00:31:50.685 align:center
ไม่นะ ! ไม่ๆ ๆ

00:31:59.525 --> 00:32:00.925 align:center
ไปเร็ว ! ไปๆ

00:32:17.765 --> 00:32:18.965 align:center
ลีอางั้นเหรอ

00:32:24.605 --> 00:32:26.125 align:center
อย่าทำแบบนี้ แจน

00:32:27.485 --> 00:32:28.485 align:center
ไม่นะ !

00:32:30.005 --> 00:32:31.325 align:center
อย่าทำแบบนี้

00:32:33.565 --> 00:32:34.885 align:center
ฉันทำอะไรลงไป

00:32:47.565 --> 00:32:50.085 align:center
ทางนี้ ข้างล่างนี่

00:33:04.245 --> 00:33:05.205 align:center
เร็วเข้า !

00:33:09.325 --> 00:33:10.125 align:center
มาเร็ว !

00:33:10.805 --> 00:33:12.405 align:center
ราสมุส !

00:33:13.365 --> 00:33:14.605 align:center
ในนี้ !

00:33:14.885 --> 00:33:15.845 align:center
เข้าไป

00:33:20.605 --> 00:33:21.605 align:center
- ราสมุส
- ซาร์อาห์ !

00:33:22.325 --> 00:33:23.365 align:center
ราสมุส !

00:33:33.085 --> 00:33:34.165 align:center
ให้ตายสิ

00:33:36.245 --> 00:33:38.285 align:center
ฟี !

00:33:38.365 --> 00:33:39.485 align:center
ช่วยผมหน่อย ฟี !

00:33:39.565 --> 00:33:40.685 align:center
มาเร็ว !

00:33:43.765 --> 00:33:46.525 align:center
อย่าตระหนก มองผมนะ

00:33:47.085 --> 00:33:48.125 align:center
อย่างนั้นแหละ

00:33:48.805 --> 00:33:51.245 align:center
- เราต้องรีบไปกันแล้ว
- พวกมันกำลังมา !

00:33:51.325 --> 00:33:54.485 align:center
- ราสมุส ! ไปกันเร็ว !
- ฉันห้ามเลือดไม่ได้

00:33:54.565 --> 00:33:56.845 align:center
ปล่อยผม ให้ผม...

00:33:56.925 --> 00:33:58.365 align:center
- เร็วเข้า !
- รีบไป !

00:33:58.445 --> 00:33:59.845 align:center
มาเร็ว ! เร็วเข้า !

00:34:01.205 --> 00:34:03.005 align:center
หายใจ หายใจลึกๆ ไว้นะ

00:34:03.085 --> 00:34:05.045 align:center
- คุณจะต้องรอด
- ไม่ ฉันไม่รอดแล้ว

00:34:05.125 --> 00:34:08.285 align:center
คุณจะต้องรอด

00:34:10.405 --> 00:34:12.165 align:center
ฉันไม่คิดว่าจะรอด

00:34:15.485 --> 00:34:16.485 align:center
ราสมุส

00:34:18.565 --> 00:34:19.565 align:center
จูบฉันที

00:34:25.805 --> 00:34:27.005 align:center
นายชักช้าเป็นชาติ

00:34:36.684 --> 00:34:38.045 align:center
เหมือนโรมิโอกับจูเลียต

00:34:46.285 --> 00:34:47.164 align:center
ซาร์อาห์

00:34:48.885 --> 00:34:51.525 align:center
ซาร์อาห์ ซาร์อาห์

00:34:51.605 --> 00:34:52.644 align:center
ซาร์อาห์

00:34:54.765 --> 00:34:55.684 align:center
ซาร์อาห์ !

00:35:07.765 --> 00:35:09.965 align:center
ไม่ ซาร์อาห์ !

00:35:12.605 --> 00:35:13.605 align:center
ราสมุส !

00:35:18.765 --> 00:35:19.845 align:center
ไม่นะ ไม่ๆ

00:35:19.925 --> 00:35:21.725 align:center
เราต้องไปแล้ว ต้องไปเดี๋ยวนี้

00:35:22.685 --> 00:35:24.765 align:center
- มาเร็วเข้า !
- ซิโมน

00:35:29.045 --> 00:35:30.005 align:center
หนีเร็ว !

00:35:33.845 --> 00:35:34.805 align:center
ราสมุส

00:35:55.725 --> 00:35:56.645 align:center
ราสมุส !

00:35:57.525 --> 00:35:58.525 align:center
ราสมุส !

00:36:36.565 --> 00:36:37.885 align:center
ต้องการอะไร !

00:36:39.885 --> 00:36:41.285 align:center
ว่าไงล่ะ !

00:37:03.485 --> 00:37:04.485 align:center
ราสมุส

00:37:09.525 --> 00:37:10.605 align:center
เธอทำอะไรลงไป

00:37:11.485 --> 00:37:12.885 align:center
ผมทำอะไรลงไปงั้นเหรอ

00:37:15.445 --> 00:37:16.765 align:center
ไม่ใช่ผมหรอก

00:37:18.005 --> 00:37:19.325 align:center
พวกมันต่างหากที่...

00:37:21.005 --> 00:37:21.845 align:center
พี่ต่างหาก

00:37:23.365 --> 00:37:25.005 align:center
ทำไมไม่เลิกยุ่งกับผมสักที

00:37:26.165 --> 00:37:28.605 align:center
- เราต้องรีบกลับไปนะ
- ผมไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น

00:37:29.845 --> 00:37:31.205 align:center
พวกมันฆ่าซาร์อาห์

00:37:31.725 --> 00:37:33.365 align:center
เธอตายแล้ว

00:37:42.525 --> 00:37:43.325 align:center
หยุด

00:37:44.125 --> 00:37:45.605 align:center
หยุดนะ หยุด

00:37:47.085 --> 00:37:48.045 align:center
หยุด

00:37:52.845 --> 00:37:54.605 align:center
พี่อยากทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ

00:37:55.925 --> 00:37:58.725 align:center
- พ่อบอกว่า...
- พ่อตายไปแล้ว ซิโมน

00:38:00.525 --> 00:38:04.525 align:center
พ่อตายเพราะพยายามจะเปลี่ยนผม
เหมือนที่พวกเขาทำ !

00:38:06.325 --> 00:38:08.485 align:center
พวกเขาเพียงแค่ไม่ยอมรับตัวตนผม

00:38:10.125 --> 00:38:13.605 align:center
นี่ไม่ใช่ตัวตนเธอ
เธอไม่เป็นตัวของตัวเอง

00:38:15.405 --> 00:38:18.725 align:center
พี่ไม่รู้ว่าผมเป็นใคร
พี่ไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง

00:38:18.805 --> 00:38:21.645 align:center
พี่ไม่รู้ว่าผมรู้สึกยังไงนี่ !

00:38:21.725 --> 00:38:23.965 align:center
พี่พยายามปกป้องเธอ
พี่พยายามปกป้องเธอ

00:38:32.765 --> 00:38:34.605 align:center
- ไม่
- หยุดนะ

00:38:34.685 --> 00:38:37.285 align:center
- พี่แค่อยากเปลี่ยนผม
- หยุดนะ

00:38:38.405 --> 00:38:39.205 align:center
หยุด

00:38:41.205 --> 00:38:42.205 align:center
ราสมุส !

00:38:43.725 --> 00:38:44.525 align:center
ราสมุส !

00:38:45.685 --> 00:38:46.765 align:center
ราสมุส

00:38:47.685 --> 00:38:48.805 align:center
ราสมุส มองฉัน !

00:38:49.245 --> 00:38:50.285 align:center
มองฉันนี่ !

00:38:51.365 --> 00:38:52.485 align:center
อย่าทำแบบนี้

00:38:53.525 --> 00:38:54.565 align:center
อย่าทำ

00:38:54.645 --> 00:38:56.925 align:center
ไม่นะ มาร์ติน

00:38:57.005 --> 00:38:58.285 align:center
เราจะหาทางออก

00:38:58.365 --> 00:39:00.045 align:center
- ไม่
- ด้วยกัน

00:39:00.125 --> 00:39:01.765 align:center
เราจะคิดหาทางออกกัน

00:39:01.845 --> 00:39:04.085 align:center
- ฉันไม่หาทางออกอะไรทั้งนั้น !
- เราจะ...

00:39:04.165 --> 00:39:06.165 align:center
นายเอาแต่ออกคำสั่งโน่นนี่เสมอ !

00:39:06.725 --> 00:39:08.005 align:center
ไม่อีกต่อไปแล้ว !

00:39:08.085 --> 00:39:09.685 align:center
อย่ามาขวางทางฉัน !

00:39:42.325 --> 00:39:43.525 align:center
พี่ยิงผม

