WEBVTT

00:07.045 --> 00:08.565
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:14.725 --> 00:16.965
Bắt đầu sản xuất thuốc ngay.

00:17.045 --> 00:18.525
Cái quái gì vậy?

00:21.845 --> 00:25.005
- Lea? Có chuyện gì thế?
- Chúng đã ở đây.

00:25.085 --> 00:28.245
- Ai?
- Người Lạ. Và giờ chúng đã chết.

00:30.485 --> 00:34.445
Ừ, nhiều khả năng chúng sẽ quay lại.
Ta phải hành động thôi.

00:34.525 --> 00:36.125
Rasmus cần nghỉ ngơi.

00:37.405 --> 00:39.405
Không biết thuốc sẽ làm gì anh ấy.

00:39.925 --> 00:41.285
Rasmus sẽ được chữa khỏi.

00:44.605 --> 00:45.605
Em cảm thấy thế nào?

00:46.005 --> 00:47.325
Người em nóng ran lên kìa.

00:49.165 --> 00:50.005
Lại đây.

00:51.725 --> 00:52.805
Cô có ổn không, Sarah?

00:54.765 --> 00:55.845
Anh nghĩ sao hả?

00:59.245 --> 01:00.045
Đi thôi.

01:20.805 --> 01:22.125
Đừng làm thế.

01:32.485 --> 01:34.285
<i>Quả là một phép màu.</i>

01:35.125 --> 01:37.805
Hãy nhớ những gì thằng bé đã trải qua.
Nó vẫn còn yếu.

01:37.885 --> 01:40.965
Frederik,
hãy cố hiểu lấy ý nghĩa của việc này.

01:41.045 --> 01:43.885
Vì cả thế giới.
Thằng bé sẽ cứu tất cả chúng ta.

01:59.725 --> 02:00.765
Rasmus...

02:00.845 --> 02:03.805
Chú biết cháu đã dậy
và nghe bọn chú nói chuyện.

02:09.165 --> 02:13.044
- Bố nói cháu yếu.
- Không, cháu không yếu đâu.

02:13.125 --> 02:15.605
Bố của cháu sợ hãi
tác phẩm do chính bố cháu tạo ra.

02:16.565 --> 02:19.165
Nhưng đó là vì
bố cháu không biết cháu là gì.

02:19.245 --> 02:20.445
Cháu là một phép màu.

02:21.685 --> 02:24.485
Cháu có thể cứu toàn bộ nhân loại.

02:24.565 --> 02:29.525
Mỗi ngày trôi qua,
cháu sẽ ngày càng mạnh mẽ,

02:29.605 --> 02:33.725
và một ngày nào đó, cháu sẽ bắt đầu
nhận ra tiềm năng thật sự của cháu.

03:29.605 --> 03:32.325
- Ta đã sẵn sàng chưa?
- Sắp xong rồi.

03:32.405 --> 03:35.205
Fie đang kiểm tra kết quả
để đảm bảo chính xác.

03:36.565 --> 03:39.045
Vâng. Chị có biết
thuốc sẽ chữa được không?

03:41.405 --> 03:42.605
Không chắc lắm.

03:45.285 --> 03:46.805
Em muốn làm việc này.

03:52.765 --> 03:54.245
Em chỉ muốn được bình thường.

03:57.885 --> 03:59.405
Em biết em đang làm gì.

04:02.085 --> 04:05.125
Nếu gặp bất trắc thì sao?
Nếu có chuyện xảy ra thì sao?

04:05.205 --> 04:09.325
- Chị phải bảo vệ em chứ.
- Nếu em đủ lớn để tự bảo vệ mình thì sao?

04:11.285 --> 04:14.965
- Em còn chẳng biết tự thắt dây giày.
- Ừ, nhưng em đâu nhất thiết phải biết.

04:15.485 --> 04:16.565
Em thôi đi.

04:18.365 --> 04:22.005
Biết đâu khi chị ngừng
giành hết trách nhiệm về bản thân,

04:22.685 --> 04:25.964
em mới có thể bắt đầu
tự quyết định cho bản thân.

04:27.525 --> 04:29.525
- Vì cô ấy à?
- Ai cơ?

04:30.005 --> 04:32.765
Còn ai vào đây? Em nghĩ chị ngốc à?

04:33.325 --> 04:34.405
Sarah.

04:35.285 --> 04:36.285
Đâu có.

04:37.245 --> 04:39.245
Thôi đi.

05:06.205 --> 05:08.205
Ta không cần thuốc.

05:08.805 --> 05:09.925
Thứ đó sẽ giết ta.

05:11.485 --> 05:13.725
- Cậu không có thật.
- Ta có thể giết chị ta.

05:16.285 --> 05:18.285
Ta có năng lực
mà chị ta không thể hiểu được.

05:19.405 --> 05:20.885
Sao lại để chị ta thắng?

05:32.245 --> 05:33.085
Chào cô.

05:33.525 --> 05:35.045
Chào cô.

05:35.125 --> 05:37.405
- Tôi vào nhé?
- Ừ, dĩ nhiên.

05:46.245 --> 05:47.405
Martin đâu rồi?

05:49.045 --> 05:50.445
Anh ấy đi rồi.

05:52.205 --> 05:53.685
Patrick cũng đi mất.

05:55.485 --> 05:56.845
Họ sẽ không trở về đâu.

06:02.325 --> 06:03.805
Không phải lỗi của cô.

06:12.805 --> 06:14.445
Những ai không còn ở đây...

06:15.965 --> 06:17.485
đã quyết định ra đi.

06:18.365 --> 06:21.885
Họ khiến chúng ta thất vọng.
Hãy nhớ như thế.

06:23.925 --> 06:26.805
Simone đã chơi xỏ anh, Martin.
Anh không còn lựa chọn khác.

06:27.725 --> 06:32.365
Giờ anh lại thấy có lỗi, thảm hại thật.
Phụ nữ là thế.

06:32.445 --> 06:36.645
Họ chui vào trong đầu anh
rồi quậy tung tế bào não của anh...

06:36.725 --> 06:39.445
Patrick, đừng nói chuyện này nữa.

06:39.525 --> 06:43.045
- Được rồi.
- Sau đó giải thích cho tôi nghe,

06:43.925 --> 06:47.285
khi ta đến Apollon,
ta sẽ rút vi nang ra bằng cách nào đây?

06:47.365 --> 06:49.165
- Ta...
- Anh không biết à?

06:49.245 --> 06:52.205
- Nhưng...
- Anh biết có người làm được à?

06:53.765 --> 06:54.925
Không.

06:57.005 --> 07:00.605
Ta biết là đang đi đâu,
nhưng không biết làm gì khi tới đó ư?

07:00.685 --> 07:02.685
- Đại loại thế.
- Tốt, hay lắm.

07:02.765 --> 07:04.285
Kế hoạch tuyệt vời đấy, Patrick.

07:04.965 --> 07:07.645
Tôi chỉ cố gắng bỏ chạy
với những gì ta có thôi.

07:07.725 --> 07:10.485
- Anh có đề xuất nào hay hơn không?
- Không, chẳng có.

07:11.125 --> 07:13.765
Thế thì lấy vi nang ra
rồi biến khỏi đây thôi.

07:14.325 --> 07:17.965
Đúng thế. Chuẩn không cần chỉnh!

07:22.245 --> 07:23.045
Thế nào rồi?

07:26.725 --> 07:29.325
Cô nói đúng. Có hai gen điều khiển.

07:29.405 --> 07:32.405
- Thế nghĩa là sao?
- Nghĩa là ta có thể có phương thuốc.

07:38.565 --> 07:40.205
Nhưng sao?

07:43.885 --> 07:47.925
Rasmus cần biết
độ nguy hiểm ra sao và có rủi ro.

07:48.005 --> 07:49.005
Nó biết.

07:49.645 --> 07:51.325
Còn cô thì sao?

07:53.245 --> 07:57.565
Cô biết Rasmus có thể mất mạng
và cách chữa này không thể đảo ngược chứ?

07:59.845 --> 08:00.765
Fie...

08:04.685 --> 08:06.965
Tôi phải giết thằng bé
nếu thuốc không thành công.

08:07.725 --> 08:08.805
<i>Sao cơ?</i>

08:10.485 --> 08:13.445
<i>Chuyện đó sẽ không xảy ra đâu.</i>
<i>Đây là cơ hội của chúng ta.</i>

08:13.525 --> 08:16.205
<i>- Ừ, cơ hội cuối cùng.</i>
<i>- Nên hãy tận dụng triệt để.</i>

08:18.725 --> 08:20.405
- Được chứ?
- Ừ.

08:36.925 --> 08:37.804
Chào cô.

08:41.885 --> 08:45.525
- Anh đang làm gì ở đây?
- Tôi chỉ muốn đến xem cô thế nào.

08:50.165 --> 08:56.365
Sarah, cô biết tất cả chuyện này...
Tôi làm vậy để ta có thể ở bên nhau.

08:57.405 --> 08:58.885
Nếu tôi còn sống đến lúc đó.

09:02.605 --> 09:03.685
Xin lỗi.

09:04.765 --> 09:05.885
Không sao.

09:11.285 --> 09:13.685
Tôi bắt đầu thấy những ảo ảnh.

09:17.165 --> 09:20.485
- Tôi bắt đầu thấy tôi của lúc nhỏ.
- Ừ.

09:21.285 --> 09:23.365
Phiên bản nhỏ của anh nói gì?

09:24.125 --> 09:26.805
Nói rằng tôi không nên chữa trị.

09:29.525 --> 09:31.125
Tôi đồng ý.

09:32.485 --> 09:35.885
Tôi không hiểu. Tôi làm việc này để ta...

09:35.965 --> 09:37.245
Để ta có thể bên nhau sao?

09:38.965 --> 09:41.045
Rasmus, nhìn xung quanh anh đi.

09:41.365 --> 09:43.645
Cái nơi tồi tàn tệ hại này...

09:44.565 --> 09:47.205
- Tôi sẽ không bao giờ được ra khỏi đây.
- Được mà.

09:47.965 --> 09:51.765
Nếu anh ở bên cạnh tôi,
ta sẽ kẹt trong một cái hộp vô trùng bé tí

09:51.845 --> 09:54.845
cho đến khi tôi chết
vì một ca nhiễm trùng đơn giản.

09:54.925 --> 09:57.605
- Sao cô lại nói thế?
- Vì đó là sự thật!

09:58.005 --> 10:01.485
Sẽ không còn những ngày vui nào đâu.
Không phải như thế này!

10:05.605 --> 10:06.605
Tôi xin lỗi.

10:06.685 --> 10:08.725
Sarah...cô không được chạm vào tôi!

10:11.845 --> 10:12.845
Khôi hài nhỉ?

10:13.405 --> 10:16.605
Tôi lại mong có được thứ anh muốn rũ bỏ!

10:16.685 --> 10:19.085
Họ sẽ chữa cho tôi càng sớm càng tốt.

10:19.165 --> 10:21.925
Có lẽ cô không tin tưởng vào hai ta,
nhưng tôi vẫn tin!

10:28.605 --> 10:30.165
Đây.

10:37.805 --> 10:39.405
<i>Chị ta muốn chúng ta yếu đuối.</i>

10:49.245 --> 10:51.085
<i>Chị ta muốn hủy diệt chúng ta.</i>

11:12.085 --> 11:14.405
Xin lỗi! Tôi không cố ý làm cô sợ.

11:15.405 --> 11:16.405
Không sao.

11:17.405 --> 11:18.485
Có chuyện gì?

11:19.925 --> 11:21.045
Cô là con gái.

11:22.045 --> 11:24.045
Ừ, lần gần nhất tôi kiểm tra thì đúng thế.

11:24.125 --> 11:28.165
- Vậy tôi có thể hỏi cô một chuyện không?
- Là con gái, tôi có thể giúp được gì?

11:33.885 --> 11:34.965
Sao thế?

11:39.725 --> 11:40.765
Có phải...

11:42.285 --> 11:43.405
Là về Lea phải không?

11:48.405 --> 11:50.205
Anh thích cô ấy và cô ấy thích anh.

11:50.565 --> 11:51.365
Ừ.

11:53.045 --> 11:54.525
Vậy có vấn đề gì?

11:55.445 --> 11:57.165
Tôi sợ.

11:59.925 --> 12:01.685
- Sợ chuyện gì?
- Sợ mất cô ấy.

12:04.765 --> 12:05.965
Ngớ ngẩn thật...

12:06.965 --> 12:07.805
Này...

12:08.685 --> 12:12.605
Lea sẽ không sao đâu,
nhưng anh cứ nói với Lea rằng anh sợ.

12:14.525 --> 12:17.325
Cũng giống như cô và Martin vậy.
Hai người cũng không thành.

12:17.405 --> 12:20.365
- Tôi nghĩ chuyện của chúng tôi khác.
- Thế à?

12:20.965 --> 12:22.965
Luôn có thứ gì đó ngăn cản chúng tôi.

12:24.965 --> 12:25.845
Virus.

12:27.245 --> 12:28.485
Tận thế.

12:34.005 --> 12:35.325
Tôi chỉ tin rằng...

12:39.045 --> 12:40.845
Tin rằng bọn tôi dành cho nhau.

12:42.045 --> 12:43.845
Rằng bọn tôi sẽ ở bên nhau.

12:45.165 --> 12:47.645
- Đó là điều anh ấy đã hứa với tôi.
- Ừ.

12:49.925 --> 12:53.405
Nếu anh ấy còn ở đây,
cô sẽ nói gì với anh ấy?

12:55.645 --> 12:58.245
Tôi sẽ nói rằng anh ấy là đồ ngốc.

13:00.965 --> 13:05.205
Được rồi.
Tôi nghĩ tôi sẽ nói câu khác với Lea.

13:05.285 --> 13:07.805
Ừ, tôi thấy ý đó hay đấy.

13:08.205 --> 13:09.485
Cảm ơn nhé, Simone.

13:39.085 --> 13:40.205
Petra!

13:46.085 --> 13:47.045
Hả?

13:51.125 --> 13:52.165
Thức ăn kìa!

13:56.685 --> 14:00.325
Toàn là virus đen. Chết tiệt, vứt đi.

14:00.405 --> 14:01.325
Vứt nó đi!

14:14.485 --> 14:16.285
Đứng dậy ngay!

14:16.365 --> 14:18.525
Đứng dậy!

14:18.605 --> 14:20.605
Hai người đi theo chúng tôi.

14:20.685 --> 14:21.765
Nhanh lên.

14:23.445 --> 14:24.245
Nhanh lên.

14:26.805 --> 14:27.965
- Đi thôi.
- Ừ.

14:28.045 --> 14:28.925
Đi nào.

14:31.645 --> 14:33.245
<i>Tôi đến từ Apollon.</i>

14:34.005 --> 14:36.725
Tôi biết một số người sợ cái tên ấy,

14:36.805 --> 14:40.445
nhưng hôm nay
ta phải gác những bất đồng sang một bên.

14:40.525 --> 14:43.885
Tôi ở đây
vì tôi cần sự giúp đỡ của các bạn.

14:44.565 --> 14:45.965
Tất cả các bạn đã thấy...

14:46.525 --> 14:49.485
virus...đến cùng cơn mưa.

14:50.045 --> 14:51.605
Nó đã giết những người ta yêu quý.

14:52.845 --> 14:55.725
Nó dường như không thể bị ngăn cản,

14:55.805 --> 15:00.805
nhưng cách đây không xa, có một chàng trai
có khả năng chặn đứng virus.

15:00.885 --> 15:05.805
Nhưng anh ấy bị thế lực xấu giam giữ,
và đó là lý do tôi đứng đây.

15:05.885 --> 15:08.445
Tôi cần các bạn giúp
tìm kiếm chàng trai ấy.

15:12.005 --> 15:14.485
Những ai tìm thấy chàng trai này...

15:14.885 --> 15:17.245
những ai đưa anh ta đến
trước mặt chúng tôi,

15:17.325 --> 15:20.285
sẽ được phép rời khu vực.

15:30.405 --> 15:34.005
Chúng ta sẽ đi tìm anh ta, nhé?
Chúng ta sẽ đi tìm anh ta.

15:59.405 --> 16:02.245
Điều đầu tiên anh làm
sau khi ra khỏi khu cách ly là gì?

16:03.525 --> 16:05.205
Tôi sẽ tìm nhà vệ sinh sạch.

16:05.925 --> 16:10.765
Sau đó ị một cái
rồi chùi mông bằng giấy sạch và rửa tay.

16:10.845 --> 16:13.125
- Bằng xà phòng.
- Đúng ý tôi đấy.

16:13.205 --> 16:15.565
- Tôi nghĩ về nó suốt sáu năm rồi.
- Tôi biết mà.

16:28.725 --> 16:29.965
Còn anh thì sao?

16:37.125 --> 16:38.445
Anh định làm gì?

16:39.925 --> 16:41.205
Tôi muốn có một căn nhà.

16:43.365 --> 16:44.405
Một người vợ...

16:45.285 --> 16:46.605
Một người cần đến tôi.

16:47.365 --> 16:48.365
Một công việc.

16:48.845 --> 16:52.325
Tôi muốn sống ra hồn một lần trong đời.

16:59.565 --> 17:00.605
Cái gì?

17:01.925 --> 17:03.485
Patrick đi đâu rồi?

17:05.245 --> 17:08.285
- Tôi không được phép uỷ mị à?
- Được chứ.

17:11.045 --> 17:12.485
Ngoài lạnh trong nóng.

17:13.285 --> 17:14.445
Thôi im đi.

17:21.005 --> 17:22.005
Patrick.

17:23.844 --> 17:25.565
Cái quái gì thế kia?

17:35.525 --> 17:39.005
Ta có nên quay lại cảnh báo họ
rằng đừng nghĩ họ có thể cản nó lại không?

17:46.805 --> 17:48.645
Không, đi tiếp đi.

18:03.605 --> 18:05.605
<i>Cậu phải tin tôi.</i>

18:06.405 --> 18:07.805
<i>Chị ta muốn hủy diệt chúng ta.</i>

18:09.885 --> 18:11.085
<i>Tin tôi đi.</i>

18:27.965 --> 18:31.125
Lea? Anh cần nói chuyện với em.

18:32.365 --> 18:34.045
Em có thứ cần cho anh xem trước đã.

18:34.805 --> 18:35.725
Gì thế?

18:38.485 --> 18:39.725
Mời anh vào.

18:45.445 --> 18:46.525
Là đôi ta đó.

18:49.685 --> 18:51.205
Và tất cả những việc ta đã làm.

18:52.525 --> 18:54.005
Tất cả những việc tốt đẹp.

18:56.525 --> 18:59.005
Đó là khi em giúp anh nấu ăn.

19:00.805 --> 19:04.485
- Em nấu dở tệ.
- Ừ, em đã làm khét đồ ăn.

19:04.565 --> 19:06.805
- Ta không được ăn suốt ba ngày.
- Ừ.

19:07.645 --> 19:12.525
- Nhưng anh đâu có giận.
- Ừ. Em đâu có cố ý.

19:12.605 --> 19:13.685
Ừ.

19:18.005 --> 19:19.525
Đó là gì thế?

19:19.605 --> 19:22.445
Đó là khi em giúp anh tìm cặp kính mới.

19:23.085 --> 19:25.085
Kính anh vẫn đeo này.

19:27.285 --> 19:31.085
Ừ, làm gì có cả đống kính đẹp
nằm khắp mọi nơi chứ.

19:31.165 --> 19:32.045
Ừ.

19:39.805 --> 19:43.285
Em biết anh sợ.
Không sao đâu, em cũng sợ mà.

19:43.365 --> 19:48.965
Nhưng khi anh sợ, cứ nghĩ
về những kỷ niệm đẹp của chúng ta. Nhé?

19:49.805 --> 19:51.285
Ừ.

19:51.845 --> 19:52.965
Lại đây.

21:00.605 --> 21:03.365
- Khi nào mới có thuốc?
- Em làm gì vậy?

21:03.445 --> 21:06.205
- Khi nào em mới có thuốc?
- Ngày mai.

21:06.285 --> 21:09.245
- Không đợi được nữa. Em thấy không ổn.
- Chị hiểu...

21:09.325 --> 21:12.965
Không, em nghĩ chị không hiểu!
Em sắp phát điên lên rồi!

21:15.565 --> 21:17.405
<i>Đừng nghe chị ta.</i>

21:17.965 --> 21:19.165
<i>Chị ta đang nói dối.</i>

21:20.685 --> 21:22.325
- Rasmus...
- Sao không làm ngay đi?

21:22.405 --> 21:23.805
Chưa sẵn sàng đâu em.

21:23.885 --> 21:26.365
Em muốn làm ngay bây giờ.

21:26.765 --> 21:29.125
Rasmus, dừng lại! Dừng lại đi!

21:32.045 --> 21:33.885
Về phòng của em đi.

21:33.965 --> 21:35.725
Chị sẽ cho em biết khi chuẩn bị xong.

21:52.085 --> 21:53.605
<i>Chúng ta không bị làm sao cả.</i>

21:55.765 --> 21:57.765
<i>Chị ta không muốn ta mạnh lên.</i>

21:58.845 --> 22:01.885
<i>Cậu chỉ tiếp nhận trị liệu</i>
<i>vì chị ta bảo cậu làm thế.</i>

22:03.965 --> 22:06.085
<i>Chị ta muốn ta yếu đuối như lời bố nói.</i>

22:06.165 --> 22:07.605
Im đi!

22:09.645 --> 22:10.885
Im đi!

22:12.365 --> 22:13.965
Dừng nó lại đi!

22:39.365 --> 22:40.365
Không!

23:13.565 --> 23:14.765
Rasmus!

23:16.565 --> 23:17.365
Rasmus!

23:23.565 --> 23:25.405
Nhưng ta đã tránh nó rồi mà.

23:31.165 --> 23:32.885
Ta nên tìm lối khác, hay là...

23:34.765 --> 23:36.365
Lối này đúng rồi.

23:38.765 --> 23:39.845
Kia.

23:43.485 --> 23:44.605
Cái quái gì thế?

24:10.925 --> 24:12.725
Tôi không thích chỗ này.

24:12.805 --> 24:14.165
Nơi này đã bị bỏ hoang.

24:14.685 --> 24:16.885
Máy nam châm được đặt ở tầng hầm.

24:18.645 --> 24:19.605
Sẵn sàng chưa?

24:22.245 --> 24:23.525
Còn hoạt động không?

24:36.565 --> 24:38.005
TẦNG -1
HẠN CHẾ RA VÀO

24:38.085 --> 24:39.925
ĐÃ BỊ NHIỄM...

25:12.445 --> 25:14.445
- Martin, ta chỉ cần...
- Im nào.

25:31.325 --> 25:32.285
Đi thôi.

25:39.085 --> 25:40.405
Cái quái gì đây?

25:42.605 --> 25:44.485
Đoạn phim có đề cập phòng nghiên cứu chứ?

25:44.565 --> 25:47.525
Không, chỉ nói nam châm ở tầng hầm thôi.

26:02.045 --> 26:04.165
Tôi đã bảo nó là chưa sẵn sàng rồi.

26:04.805 --> 26:08.245
Rasmus chưa tiêm nhiều thuốc đâu,
virus vẫn còn trong người anh ta.

26:08.325 --> 26:09.805
Sao nó lại làm thế chứ?

26:12.405 --> 26:14.405
Vì em không còn lựa chọn khác.

26:20.325 --> 26:21.485
Em thấy sao rồi?

26:24.685 --> 26:25.925
Sao em lại làm vậy?

26:27.725 --> 26:29.205
Bởi vì em...

26:30.165 --> 26:33.605
Bởi vì em bị ảo giác,
em nghe thấy những âm thanh và...

26:35.045 --> 26:36.245
Chúng nói rằng...

26:37.845 --> 26:38.645
Sao cơ?

26:40.325 --> 26:41.445
Chúng nói gì?

26:43.245 --> 26:45.365
<i>Chị ta muốn ta yếu đuối như lời bố nói.</i>

26:46.565 --> 26:47.645
<i>Cậu cần tôi.</i>

26:48.525 --> 26:49.685
Chúng nói gì?

26:52.325 --> 26:54.125
Em nghĩ ta không lấy virus ra được.

26:55.685 --> 26:57.125
Em nghĩ đó là một phần của em.

26:59.285 --> 27:01.365
- Sao em lại nói thế?
- Bởi vì...

27:01.885 --> 27:04.125
Bởi vì anh cảm thấy như thế.

27:04.685 --> 27:05.685
Đúng không?

27:06.445 --> 27:11.685
Virus cần vật chủ để tồn tại,
vì vậy nó khiến anh thấy như thế.

27:11.765 --> 27:13.765
Nhưng không phải thật. Là cảm giác thôi.

27:15.285 --> 27:18.925
- Nhưng tôi lại cảm thấy thật lắm.
- Ừ. Cảm giác là vậy đấy.

28:03.605 --> 28:05.605
Họ làm cái quái gì ở trong đấy nhỉ?

28:20.285 --> 28:21.605
Ta không nên ở đây.

28:29.205 --> 28:33.205
- Nếu họ chưa hề tìm ra cái máy thì sao?
- Chắc chắn có. Phải ở đây.

28:33.285 --> 28:34.405
Tôi nghi lắm.

28:35.165 --> 28:36.885
Tôi nghĩ ta nên rời khỏi đây.

28:51.245 --> 28:52.085
Chào cô.

28:52.165 --> 28:52.965
Chào cô.

28:57.325 --> 28:59.845
Ta sẽ sẵn sàng trong một tiếng nữa.
Rasmus sẽ ổn thôi.

29:01.485 --> 29:02.365
Ừ.

29:07.365 --> 29:08.165
Này...

29:09.005 --> 29:12.845
Cả cô lẫn phương thuốc
đều sẽ không giết Rasmus đâu.

29:13.645 --> 29:17.365
Nhưng Fie à...
Tôi không biết liệu nó còn muốn làm không.

29:20.365 --> 29:21.765
Anh ấy chỉ sợ thôi.

29:24.605 --> 29:25.605
Ừ.

29:27.165 --> 29:28.965
Tôi cũng sợ chết khiếp đây.

29:41.245 --> 29:43.925
<i>Một phép màu. Một tuyệt tác.</i>

29:45.245 --> 29:47.245
<i>Cháu là tương lai, Rasmus à.</i>

29:52.725 --> 29:53.525
Sarah.

29:56.165 --> 29:57.365
Chuyện gì thế?

29:58.885 --> 30:01.085
Chị Fie bảo anh tự tiêm thuốc.

30:02.925 --> 30:03.725
Đúng vậy.

30:06.005 --> 30:07.205
Nhưng thất bại ư?

30:08.805 --> 30:09.805
Ừ, tôi...

30:11.925 --> 30:14.365
Tôi muốn tiêm đủ liều,
nhưng tôi không thể.

30:15.605 --> 30:19.645
Khi làm thế, tôi cảm thấy như thể
bên trong tôi đang sụp đổ.

30:20.205 --> 30:23.685
Như thể mọi thứ...vỡ thành từng mảnh.

30:25.445 --> 30:28.165
Tôi không thể giải thích,
nhưng tôi thấy sai trái.

30:28.245 --> 30:30.205
Có lẽ vì sai trái thật.

30:33.405 --> 30:35.485
Rasmus, tôi và anh giống nhau.

30:36.965 --> 30:38.405
Tôi lúc nào cũng ốm yếu.

30:39.005 --> 30:43.205
Cũng như cảm giác của anh về virus,
tôi không nhớ cảm giác lúc chưa bị bệnh.

30:44.525 --> 30:47.045
Nếu thấy sai trái,
có lẽ anh không nên làm.

30:49.165 --> 30:52.285
Có lẽ anh biết điều gì là đúng đắn
rõ hơn chị của anh.

30:52.365 --> 30:53.405
Sarah...

31:14.525 --> 31:15.965
Virus là một phần của anh.

31:51.245 --> 31:52.045
Cứu!

31:59.085 --> 31:59.885
Cứu tôi!

32:03.445 --> 32:05.845
Martin, hình xăm kìa.

32:05.925 --> 32:07.085
Cái quái gì vậy?

32:08.485 --> 32:10.085
- Các người không nên đến.
- Này!

32:12.365 --> 32:13.365
Anh là ai?

32:14.645 --> 32:15.445
Anh là ai?

32:16.845 --> 32:17.845
Này!

32:20.165 --> 32:23.685
Nếu tôi không làm chuyện này,
virus sẽ phát tán vào trong phòng,

32:23.765 --> 32:24.765
nội trong...

32:26.125 --> 32:28.125
một phút 53 giây nữa.

32:28.205 --> 32:29.885
Anh đang làm cái quái gì vậy?

32:29.965 --> 32:30.845
Này!

32:37.405 --> 32:38.205
Cánh cửa!

32:38.285 --> 32:41.245
- Này, anh kia!
- Mở cửa bằng cách nào?

32:41.965 --> 32:43.765
Mở cửa bằng cách nào?

32:45.485 --> 32:47.365
Tăng liều, đúng rồi.

32:47.445 --> 32:49.445
Lên 0,05 milligram.

32:50.085 --> 32:52.085
Hắn mất trí rồi!

32:55.845 --> 32:57.285
Chắc vậy là đủ.

32:58.565 --> 33:00.525
- Một phút 20 giây nữa.
- Khốn kiếp!

33:00.605 --> 33:02.205
Đưa bọn tôi ra khỏi đây ngay!

33:02.285 --> 33:03.685
Lùi lại!

33:07.165 --> 33:08.325
Chết tiệt!

33:09.085 --> 33:11.205
Mở cánh cửa ra!

33:11.285 --> 33:14.245
Tôi không thể. Tôi phải chặn đứng nó!
Tôi phải giữ anh ta sống!

33:14.325 --> 33:18.045
Ừ, được thôi. Cho bọn tôi ra trước đã.

33:18.125 --> 33:21.125
- Mở cửa ra.
- Có khả năng anh đã bị nhiễm virus.

33:21.525 --> 33:24.605
Tôi phải kiểm tra anh.
Tôi không thể để anh cứ thế mà đi.

33:33.925 --> 33:35.485
Nhìn tôi này.

33:37.205 --> 33:38.005
Này.

33:39.325 --> 33:40.845
Anh chắc là hiệu quả không?

33:41.805 --> 33:42.605
Hả?

33:43.725 --> 33:45.045
Anh đã từng thử chưa?

33:50.805 --> 33:53.765
Chỉ cần 24 giây nữa. Sau đó ta sẽ biết.

34:04.405 --> 34:06.605
Mười, chín,

34:06.685 --> 34:08.125
tám, bảy,

34:08.205 --> 34:10.205
sáu, năm,

34:10.285 --> 34:11.765
bốn, ba...

34:11.845 --> 34:13.565
Mở cánh cửa khốn kiếp này ra!

34:14.365 --> 34:15.885
Patrick, giữ lấy tay của hắn!

34:15.965 --> 34:17.085
Lại đây!

34:17.164 --> 34:18.164
Đi ra!

34:19.325 --> 34:20.325
Đóng cửa lại!

34:29.125 --> 34:31.445
- Thành công rồi.
- Không.

34:51.405 --> 34:52.285
Xin chào!

34:52.365 --> 34:54.365
Nơi này là chỗ quái quỷ gì? Hả?

35:00.204 --> 35:02.525
Đáng lẽ chúng tôi phải
giải quyết nó ở đây.

35:03.445 --> 35:08.085
Đáng lẽ chúng tôi phải đánh bại nó ở đây,
nhưng virus vẫn phản kháng.

35:10.325 --> 35:11.805
Vậy anh đang cố giết virus à?

35:14.165 --> 35:15.485
Không kiểm soát được nữa.

35:16.045 --> 35:19.565
Sau mỗi thử nghiệm,
virus càng ngày càng hung hăng hơn.

35:19.645 --> 35:22.125
Nó đã giết mọi đối tượng thí nghiệm.

35:24.405 --> 35:25.725
Nó sẽ hủy diệt chúng ta.

35:27.085 --> 35:28.805
Vô nghĩa thôi, anh thấy không?

35:30.645 --> 35:31.645
Làm ơn giết tôi đi.

35:33.645 --> 35:35.525
Tôi không chịu nổi nữa rồi.

35:38.365 --> 35:39.405
Giết tôi đi!

35:39.485 --> 35:40.485
Đi thôi!

36:02.005 --> 36:02.885
Chào cô.

36:03.565 --> 36:04.365
Chào cô.

36:07.645 --> 36:08.845
Đến lúc rồi à?

36:10.605 --> 36:11.565
Ừ.

36:13.005 --> 36:14.005
Sẽ sớm thôi.

36:16.445 --> 36:18.925
Rasmus chịu tiêm không?
Anh ấy tham gia chứ?

36:20.885 --> 36:21.685
Có.

36:23.485 --> 36:24.285
Ừ.

36:27.565 --> 36:28.365
Này.

36:29.885 --> 36:30.845
Lại đây.

36:35.005 --> 36:37.405
Simone, cô mạnh mẽ lắm.

36:38.645 --> 36:43.325
Khi gạt mọi hoài nghi sang một bên,
cô trở nên vô cùng mạnh mẽ.

36:45.125 --> 36:48.125
Vì cô tin tưởng
nên chuyện này mới thành hiện thực.

36:49.325 --> 36:51.645
- Tôi không rõ tôi có đang tin không.
- Cô có tin.

36:53.405 --> 36:56.605
Miễn là cô còn ở đây,
mọi chuyện sẽ ổn thôi.

36:57.525 --> 37:01.885
Cô đã hy sinh quá nhiều
và giờ đây cô sẽ cứu tất cả chúng ta.

37:03.565 --> 37:05.885
Thế thì nhiều gánh nặng trên vai tôi lắm.

37:07.405 --> 37:10.525
Đúng, nhưng tôi biết cô có thể chịu được.

37:17.485 --> 37:19.205
- Đây.
- Cảm ơn.

37:21.165 --> 37:24.085
- Em ổn không?
- Ổn.

37:43.605 --> 37:45.605
- Em không muốn.
- Sao cơ?

37:46.805 --> 37:48.805
Phương thuốc ấy, em...

37:49.765 --> 37:52.285
Em thấy không cần. Em không muốn tiêm nó.

37:53.325 --> 37:54.925
Chị hiểu, nhưng mà...

37:55.005 --> 37:58.445
Fie nói đó chỉ là cảm giác,
nhưng cô ấy đâu biết cảm giác đó.

38:00.285 --> 38:03.565
- Em không muốn làm.
- Apollon có thể đến bất cứ lúc nào.

38:03.645 --> 38:07.445
Em không sợ Apollon.
Em sợ điều em sẽ làm nếu...

38:09.285 --> 38:10.445
không thể kiểm soát nó.

38:16.965 --> 38:18.125
Ta sẽ không làm nữa.

38:31.885 --> 38:33.325
Sao chị không nói gì?

38:51.245 --> 38:52.125
Này.

38:59.125 --> 39:00.525
Để tốt cho em thôi.

39:05.525 --> 39:06.525
Khốn nạn!

39:08.285 --> 39:09.525
Ta phải quay về.

39:10.485 --> 39:13.045
Ta phải quay về
trước khi họ cố gắng chữa cho anh ta.

39:13.445 --> 39:14.405
Nếu họ làm vậy...

39:16.445 --> 39:18.045
tất cả bọn họ đều sẽ chết.

39:27.885 --> 39:28.685
Này...

39:31.845 --> 39:32.765
Này...

39:33.965 --> 39:34.845
Rasmus...

39:36.325 --> 39:37.405
Rasmus, bình tĩnh.

39:39.085 --> 39:40.165
Nằm im.

39:45.645 --> 39:48.725
- Rasmus, giờ bọn tôi sẽ chữa cho anh.
- Không, tôi không muốn.

39:50.525 --> 39:53.005
Sẽ xong nhanh thôi. Em trai yêu quý...

39:53.685 --> 39:56.005
- Chị Simone?
- Cứ bình tĩnh đi.

39:59.645 --> 40:01.125
- Họ đang chữa cho anh ta à?
- Ừ.

40:03.645 --> 40:06.085
- Rasmus, bình tĩnh đi.
- Chị Simone...

40:06.165 --> 40:07.965
Chị Simone, em không muốn chữa!

40:08.045 --> 40:11.605
Em muốn chị thả em ra ngay!

40:11.685 --> 40:12.485
Fie.

40:12.565 --> 40:16.245
Em không muốn chữa. Thả em ra!

40:16.325 --> 40:18.045
Không, em không muốn!

40:18.405 --> 40:19.525
Fie, dừng lại!

40:19.605 --> 40:21.405
Đừng! Ngừng lại đi!

40:21.485 --> 40:25.205
Dừng lại đi! Gọi Sarah! Đừng!

40:33.725 --> 40:34.645
Simone!

40:35.205 --> 40:37.005
Simone, ra ngoài đi!

40:39.965 --> 40:41.085
Simone!

40:46.485 --> 40:48.885
- Simone...
- Bình tĩnh đi em.

40:49.445 --> 40:51.685
- Em không thể kiểm soát.
- Này! Bình tĩnh lại đi.

40:51.765 --> 40:53.245
Em không thể kiểm soát nó!

40:57.525 --> 40:58.445
<i>Simone!</i>

40:58.925 --> 40:59.725
Rasmus...

41:00.565 --> 41:01.405
<i>Simone!</i>

41:02.525 --> 41:03.565
<i>Simone, ra ngoài đi!</i>

41:07.765 --> 41:08.565
Đừng mà.

41:10.085 --> 41:10.965
Có chứ.

41:16.165 --> 41:17.605
Lea, không!

41:17.685 --> 41:20.085
Lea, cô phải đi ngay, ra ngoài đi!

41:23.965 --> 41:25.285
Lea, không...

41:25.765 --> 41:27.645
Không! Không, Lea!

41:28.045 --> 41:30.125
Không, Lea!

41:30.205 --> 41:32.205
Lea, không!

43:15.485 --> 43:17.485
Biên dịch: Phan Minh Trí
ngoài đi!
