WEBVTT

00:07.045 --> 00:08.565
(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

00:14.725 --> 00:16.965
เริ่มสังเคราะห์ยาทันที

00:17.045 --> 00:18.525
อะไรกัน

00:21.845 --> 00:25.005
- ลีอา เกิดอะไรขึ้น
- พวกเขามาที่นี่

00:25.085 --> 00:28.245
- ใคร
- พวกคนแปลกหน้า พวกเขาตายหมดแล้ว

00:30.485 --> 00:34.445
โอเค พวกเขาต้องกลับมาอีกแน่
เราต้องเริ่มงานกันเลย

00:34.525 --> 00:36.125
ราสมุสต้องพัก

00:37.405 --> 00:39.405
เราไม่รู้ว่ายาจะส่งผลยังไงกับเขา

00:39.925 --> 00:41.285
มันจะรักษาเขาให้หาย

00:44.605 --> 00:45.605
เธอเป็นยังไงบ้าง

00:46.005 --> 00:47.325
ตัวร้อนจี๋เลย

00:49.165 --> 00:50.005
มาเถอะ

00:51.725 --> 00:52.805
ไม่เป็นไรนะ ซาร์อาห์

00:54.765 --> 00:55.845
เร็วเข้า

00:59.245 --> 01:00.045
มาเถอะ

01:20.805 --> 01:22.125
อย่าทำนะ

01:32.485 --> 01:34.285
มันปาฏิหาริย์ชัดๆ

01:35.125 --> 01:37.805
นึกถึงสิ่งที่เขาเผชิญมาสิ
ร่างกายเขายังอ่อนแอ

01:37.885 --> 01:40.965
เฟรเดอริก ช่วยเข้าใจหน่อย
ว่านี่มันหมายความว่ายังไง

01:41.045 --> 01:43.885
เพื่อคนทั้งโลกเลยนะ
เขาจะช่วยเราทุกคน

01:59.725 --> 02:00.765
ราสมุส

02:00.845 --> 02:03.805
ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้หลับและได้ยินเรา

02:09.165 --> 02:13.044
- พ่อบอกว่าผมอ่อนแอ
- ไม่ใช่หรอกนะ

02:13.125 --> 02:15.605
พ่อเธอกลัวสิ่งที่ตัวเองสร้างขึ้น

02:16.565 --> 02:19.165
แต่นั่นเพราะเขาไม่รู้ว่าเธอคืออะไร

02:19.245 --> 02:20.445
เธอคือปาฏิหาริย์

02:21.685 --> 02:24.485
เธอช่วยมวลมนุษยชาติได้

02:24.565 --> 02:29.525
เธอจะแข็งแกร่งยิ่งขึ้น
ในแต่ละวันที่ผ่านไป

02:29.605 --> 02:33.725
และวันหนึ่งเธอจะเริ่มตระหนักถึง
ศักยภาพที่แท้จริงของตัวเอง

03:29.605 --> 03:32.325
- พร้อมแล้วหรือยัง
- ใกล้แล้ว

03:32.405 --> 03:35.205
ฟีกำลังตรวจผลให้แน่ใจว่าถูกต้อง

03:36.565 --> 03:39.045
โอเค พี่รู้ไหมว่ามันจะทำงานยังไง

03:41.405 --> 03:42.605
ก็ไม่รู้เต็มร้อยหรอก

03:45.285 --> 03:46.805
ผมอยากได้รับการรักษา

03:52.765 --> 03:54.245
ผมแค่อยากเป็นปกติ

03:57.885 --> 03:59.405
ผมรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่

04:02.085 --> 04:05.125
ถ้าเกิดมันผิดพลาดล่ะ
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นล่ะ

04:05.205 --> 04:09.325
- พี่ควรจะต้องปกป้องเธอ
- ถ้าผมโตพอจะปกป้องตัวเองได้ล่ะ

04:11.285 --> 04:14.965
- เธอผูกเชือกรองเท้ายังไม่เป็นเลย
- ใช่ แต่ผมไม่จำเป็นต้องทำนี่

04:15.485 --> 04:16.565
เงียบไปเลยน่า

04:18.365 --> 04:22.005
บางทีถ้าพี่เลิกคิดว่ามันเป็น
หน้าที่ของพี่อยู่ตลอดเวลา

04:22.685 --> 04:25.964
ผมอาจเริ่มตัดสินใจอะไรได้ด้วยตัวเอง

04:27.525 --> 04:29.525
- เป็นเพราะเธอเหรอ
- ใคร

04:30.005 --> 04:32.765
ใครงั้นเหรอ คิดว่าพี่โง่เหรอไง

04:33.325 --> 04:34.405
ซาร์อาห์ไงล่ะ

04:35.285 --> 04:36.285
ไม่ใช่

04:37.245 --> 04:39.245
หยุดพูดไปเลย

05:06.205 --> 05:08.205
เราไม่ต้องได้รับยารักษาหรอกนะ

05:08.805 --> 05:09.925
มันจะฆ่าเรา

05:11.485 --> 05:13.725
- นายไม่มีตัวตนจริง
- เราฆ่าเธอได้นะ

05:16.285 --> 05:18.285
เรามีพลังที่เธอหยั่งไม่ถึง

05:19.405 --> 05:20.885
ทำไมต้องยอมให้เธอชนะด้วย

05:32.245 --> 05:33.085
ว่าไง

05:33.525 --> 05:35.045
ไง

05:35.125 --> 05:37.405
- ขอนั่งด้วยได้ไหม
- ได้สิ ได้เลย

05:46.245 --> 05:47.405
มาร์ตินอยู่ไหนเหรอ

05:49.045 --> 05:50.445
เขาไปแล้ว

05:52.205 --> 05:53.685
แพทริกก็เหมือนกัน

05:55.485 --> 05:56.845
พวกเขาไม่กลับมาแล้ว

06:02.325 --> 06:03.805
ไม่ใช่ความผิดเธอหรอกนะ

06:12.805 --> 06:14.445
คนที่ไม่อยู่ที่นี่แล้ว...

06:15.965 --> 06:17.485
ตัดสินใจที่จะไปเอง

06:18.365 --> 06:21.885
พวกเขาทำให้เราผิดหวัง
จำเอาไว้นะ

06:23.925 --> 06:26.805
ซิโมนหลอกนายนะ มาร์ติน
นายไม่มีทางเลือก

06:27.725 --> 06:32.365
แล้วนายก็รู้สึกแย่ นั่นมันน่าสมเพช
ผู้หญิงก็แบบนี้แหละ

06:32.445 --> 06:36.645
พวกหล่อนจะเข้าไปในหัว
แล้วปั่นหัวนาย...

06:36.725 --> 06:39.445
แพทริก เลิกคุยเรื่องนี้ได้ไหม

06:39.525 --> 06:43.045
- ก็ได้ๆ
- แล้วก็อธิบายมาที

06:43.925 --> 06:47.285
ว่าเราจะเอาแคปซูลออกยังไง
พอเราไปถึงอพอลลอน

06:47.365 --> 06:49.165
- เรา...
- นายไม่รู้เหรอ

06:49.245 --> 06:52.205
- แต่...
- นายรู้ว่ามีคนอื่นทำได้ใช่ไหม

06:53.765 --> 06:54.925
ก็เปล่าหรอก

06:57.005 --> 07:00.605
สรุปเรารู้ว่าจะไปไหนกัน
แต่ไม่รู้ว่าจะทำอะไรพอไปถึงสินะ

07:00.685 --> 07:02.685
- ก็ประมาณนั้น
- โอเค เยี่ยมเลย

07:02.765 --> 07:04.285
แผนเยี่ยมมาก แพทริก

07:04.965 --> 07:07.645
ฉันแค่พยายามทำไปตามเท่าที่เรารู้

07:07.725 --> 07:10.485
- นายมีอะไรที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ
- ไม่ ไม่มีเลย

07:11.125 --> 07:13.765
งั้นก็ไปเอาแคปซูลออก
แล้วรีบหนีออกมา

07:14.325 --> 07:17.965
ใช่เลย แบบนั้นแหละใช่เลย

07:22.245 --> 07:23.045
เป็นยังไงบ้าง

07:26.725 --> 07:29.325
เธอพูดถูก มันมียีนควบคุมอยู่สองตัว

07:29.405 --> 07:32.405
- หมายความว่ายังไง
- หมายความว่าเราอาจมียารักษา

07:38.565 --> 07:40.205
แต่ว่าอะไรเหรอ

07:43.885 --> 07:47.925
เขาต้องรู้ว่ามันอันตรายแค่ไหน
และมีความเสี่ยงอยู่

07:48.005 --> 07:49.005
เขารู้

07:49.645 --> 07:51.325
แล้วเธอล่ะ

07:53.245 --> 07:57.565
รู้ใช่ไหมว่าเธอเสี่ยงที่จะเสียเขาไป
แล้วการรักษานี้มันกลับมาแก้ไขไม่ได้

07:59.845 --> 08:00.765
ฟี

08:04.685 --> 08:06.965
ฉันต้องฆ่าเขาถ้ายาใช้ไม่ได้ผล

08:07.725 --> 08:08.805
อะไรนะ

08:10.485 --> 08:13.445
นั่นจะไม่เกิดขึ้นหรอกนะ
นี่เป็นโอกาสของเรา

08:13.525 --> 08:16.205
- ใช่ โอกาสสุดท้าย
- งั้นมาทำให้เต็มที่กัน

08:18.725 --> 08:20.405
- โอเคนะ
- โอเคค่ะ

08:36.925 --> 08:37.804
ไง

08:41.885 --> 08:45.525
- นายมาทำอะไรน่ะ
- ผมแค่อยากมาเยี่ยมคุณ

08:50.165 --> 08:56.365
ซาร์อาห์ รู้ใช่ไหมว่าทั้งหมดนี้...
ผมทำแบบนี้เพื่อให้เราอยู่ด้วยกันได้

08:57.405 --> 08:58.885
ถ้าฉันรอดได้นานขนาดนั้นนะ

09:02.605 --> 09:03.685
ขอโทษที

09:04.765 --> 09:05.885
ไม่เป็นไร

09:11.285 --> 09:13.685
ผมเริ่มมองเห็นภาพหลอน

09:17.165 --> 09:20.485
- เริ่มเห็นตัวผมเองในร่างเด็ก
- โอเค

09:21.285 --> 09:23.365
นายในร่างเด็กพูดว่าอะไรล่ะ

09:24.125 --> 09:26.805
ว่าผมไม่ควรรับการรักษา

09:29.525 --> 09:31.125
ฉันเห็นด้วยนะ

09:32.485 --> 09:35.885
ผมไม่เข้าใจ
ผมทำแบบนี้เพื่อให้เรา...

09:35.965 --> 09:37.245
อยู่ด้วยกันได้เหรอ

09:38.965 --> 09:41.045
ราสมุส ดูไปรอบๆ สิ

09:41.365 --> 09:43.645
สถานที่สับปะรังเคนี่

09:44.565 --> 09:47.205
- ฉันไม่มีวันได้ออกไปจากที่นี่
- คุณจะได้ออกไป

09:47.965 --> 09:51.765
ถ้านายอยู่กับฉัน
เราจะต้องอยู่ในห้องปลอดเชื้อแคบๆ

09:51.845 --> 09:54.845
จนกว่าฉันจะตายแค่เพราะการติดเชื้อ

09:54.925 --> 09:57.605
- ทำไมถึงพูดแบบนั้นกัน
- เพราะมันคือความจริงไง

09:58.005 --> 10:01.485
จะไม่มีวันดีๆ อีก
ไม่มีทางหรอกด้วยสภาพนี้

10:05.605 --> 10:06.605
ฉันขอโทษ

10:06.685 --> 10:08.725
ซาร์อาห์ คุณแตะตัวผมไม่ได้

10:11.845 --> 10:12.845
ตลกดีใช่ไหมล่ะ

10:13.405 --> 10:16.605
เชื้อที่นายอยากกำจัดทิ้ง
แต่ฉันอยากมีมัน

10:16.685 --> 10:19.085
พวกเขาจะรักษาผมให้เร็วที่สุด

10:19.165 --> 10:21.925
คุณอาจไม่เชื่อในเรื่องของเรา
แต่ผมยังเชื่ออยู่

10:28.605 --> 10:30.165
นี่น้ำ

10:37.805 --> 10:39.405
เราแข็งแกร่งได้

10:49.245 --> 10:51.085
เธออยากทำลายเรา

11:12.085 --> 11:14.405
ขอโทษที ไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ

11:15.405 --> 11:16.405
ไม่เป็นไร

11:17.405 --> 11:18.485
มีอะไรเหรอ

11:19.925 --> 11:21.045
เธอเป็นผู้หญิง

11:22.045 --> 11:24.045
เท่าที่ตรวจดูล่าสุดก็ใช่นะ

11:24.125 --> 11:28.165
- งั้นขอถามอะไรหน่อยได้ไหม
- จะให้ฉันช่วยอะไรในฐานะผู้หญิงล่ะ

11:33.885 --> 11:34.965
มีเรื่องอะไรเหรอ

11:39.725 --> 11:40.765
ใช่เรื่อง...

11:42.285 --> 11:43.405
ลีอาหรือเปล่า

11:48.405 --> 11:50.205
นายชอบเธอและเธอชอบนาย

11:50.565 --> 11:51.365
ใช่

11:53.045 --> 11:54.525
แล้วมีปัญหาอะไรเหรอ

11:55.445 --> 11:57.165
ฉันกลัว

11:59.925 --> 12:01.685
- กลัวอะไร
- กลัวเสียลีอาไป

12:04.765 --> 12:05.965
งี่เง่าเนอะ

12:06.965 --> 12:07.805
ไม่เอาน่า

12:08.685 --> 12:12.605
นายบอกเธอว่านายกลัวได้
จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับลีอาหรอก

12:14.525 --> 12:17.325
เหมือนเธอกับมาร์ติน
เธอก็คิดไม่ตกเหมือนกัน

12:17.405 --> 12:20.365
- ฉันว่ามันต่างกันนะ
- จริงเหรอ

12:20.965 --> 12:22.965
มีเรื่องที่เป็นอุปสรรคอยู่เสมอ

12:24.965 --> 12:25.845
ไวรัส

12:27.245 --> 12:28.485
วันสิ้นโลก

12:34.005 --> 12:35.325
ฉันแค่เชื่อว่า...

12:39.045 --> 12:40.845
ฉันแค่เชื่อว่าเราเกิดมาคู่กัน

12:42.045 --> 12:43.845
เชื่อว่าเราเป็นเนื้อคู่กัน

12:45.165 --> 12:47.645
- เขาสัญญากับฉันว่างั้น
- อือ

12:49.925 --> 12:53.405
ถ้าเขายังอยู่ที่นี่ เธอจะบอกอะไรเขา

12:55.645 --> 12:58.245
ฉันจะบอกว่าเขาเป็นไอ้โง่

13:00.965 --> 13:05.205
โอเค ฉันว่าฉันจะบอกลีอาอย่างอื่นแทน

13:05.285 --> 13:07.805
นั่นสิ นั่นเป็นความคิดที่ดีเลย

13:08.205 --> 13:09.485
ขอบใจนะ ซิโมน

13:39.085 --> 13:40.205
เพทรา !

13:46.085 --> 13:47.045
อะไรเหรอ !

13:51.125 --> 13:52.165
อาหารแหละ

13:56.685 --> 14:00.325
ไวรัสดำเต็มเลย
โยนทิ้งไปซะ ให้ตายสิ

14:00.405 --> 14:01.325
โยนทิ้งไป !

14:14.485 --> 14:16.285
ยืนขึ้นเดี๋ยวนี้

14:16.365 --> 14:18.525
ลุกขึ้น ลุกขึ้นมา

14:18.605 --> 14:20.605
พวกเธอต้องมากับเรา

14:20.685 --> 14:21.765
เร็วเข้า

14:23.445 --> 14:24.245
เร็ว

14:26.805 --> 14:27.965
- ไปกันเถอะ
- อือ

14:28.045 --> 14:28.925
เร็วเข้า

14:31.645 --> 14:33.245
ผมมาจากอพอลลอน

14:34.005 --> 14:36.725
ผมรู้ว่าพวกคุณบางคนเกรงกลัวชื่อนี้

14:36.805 --> 14:40.445
แต่วันนี้เราต้องมองข้าม
ความแตกต่างของเราไป

14:40.525 --> 14:43.885
ผมมานี่เพราะต้องการให้พวกคุณช่วย

14:44.565 --> 14:45.965
พวกคุณทุกคนก็เห็นแล้ว

14:46.525 --> 14:49.485
ไวรัสที่มาพร้อมกับฝน

14:50.045 --> 14:51.605
มันฆ่าคนที่เรารัก

14:52.845 --> 14:55.725
ดูเหมือนหยุดมันไม่ได้

14:55.805 --> 15:00.805
แต่ไม่ไกลจากที่นี่ มีเด็กชายคนหนึ่ง
มีกุญแจสำคัญที่จะหยุดไวรัสได้

15:00.885 --> 15:05.805
แต่มีพวกคนชั่วร้ายกักตัวเขาไว้
ผมถึงได้มายืนอยู่ที่นี่

15:05.885 --> 15:08.445
ผมอยากให้พวกคุณ
ช่วยหาเด็กคนนั้นให้เจอ

15:12.005 --> 15:14.485
คนที่หาเด็กคนนี้เจอ

15:14.885 --> 15:17.245
คนที่พาเขามาหาเรา

15:17.325 --> 15:20.285
จะได้รับอนุญาต
ให้ออกจากพื้นที่กักกันไป

15:30.405 --> 15:34.005
เราจะหาเขาให้เจอ โอเคนะ
เราจะหาเขาให้เจอ

15:59.405 --> 16:02.245
นายจะทำอะไรเป็นอย่างแรก
หลังออกจากพื้นที่กักกันไป

16:03.525 --> 16:05.205
หาห้องน้ำสะอาดๆ

16:05.925 --> 16:10.765
แล้วก็ปล่อยของเต็มสูบ
ใช้ทิชชูสะอาดเช็ดก้น แล้วล้างมือ

16:10.845 --> 16:13.125
- ล้างด้วยสบู่นะ
- นั่นแหละที่ฉันพูดถึง

16:13.205 --> 16:15.565
- ฉันคิดมาหกปีแล้ว
- ก็พอดูออกอยู่

16:28.725 --> 16:29.965
แล้วนายล่ะ

16:37.125 --> 16:38.445
นายจะทำอะไร

16:39.925 --> 16:41.205
ฉันอยากมีบ้าน

16:43.365 --> 16:44.405
มีเมีย

16:45.285 --> 16:46.605
คนที่ต้องการฉัน

16:47.365 --> 16:48.365
มีงาน

16:48.845 --> 16:52.325
ฉันไม่อยากทำตัวเหลวไหล
สักครั้งในชีวิต

16:59.565 --> 17:00.605
เป็นอะไร

17:01.925 --> 17:03.485
แพทริกคนนั้นหายไปไหนแล้ว

17:05.245 --> 17:08.285
- นี่ฉันอ่อนไหวบ้างไม่ได้เหรอ
- ได้อยู่แล้ว

17:11.045 --> 17:12.485
พ่อหนุ่มน้อย

17:13.285 --> 17:14.445
หุบปากไปเลย

17:21.005 --> 17:22.005
แพทริก

17:23.844 --> 17:25.565
นั่นมันอะไรกันน่ะ

17:35.525 --> 17:39.005
เราควรกลับไปเตือนคนอื่นไหม
ถ้าพวกเขาคิดว่าหยุดมันได้

17:46.805 --> 17:48.645
ไม่ เราจะไปต่อ

18:03.605 --> 18:05.605
นายต้องเชื่อฉัน

18:06.405 --> 18:07.805
เธออยากทำลายเรา

18:09.885 --> 18:11.085
เชื่อฉันสิ

18:27.965 --> 18:31.125
ลีอา ฉันอยากคุยกับเธอ

18:32.365 --> 18:34.045
ฉันอยากให้นายดูอะไรก่อน

18:34.805 --> 18:35.725
อะไรเหรอ

18:38.485 --> 18:39.725
ขอต้อนรับนะ

18:45.445 --> 18:46.525
ภาพเราสองคนน่ะ

18:49.685 --> 18:51.205
และสิ่งที่เราทำมาด้วยกัน

18:52.525 --> 18:54.005
เรื่องราวดีๆ

18:56.525 --> 18:59.005
นั่นตอนที่ฉันช่วยนายทำอาหาร

19:00.805 --> 19:04.485
- เธอฝีมือห่วยมาก
- ใช่ ฉันทำอาหารไหม้หมด

19:04.565 --> 19:06.805
- เราไม่มีอะไรกินไปสามวัน
- ใช่เลย

19:07.645 --> 19:12.525
- แต่นายก็ไม่โกรธ
- ใช่ เธอไม่ได้ตั้งใจนี่นา

19:12.605 --> 19:13.685
ใช่

19:18.005 --> 19:19.525
ภาพนั่นอะไรน่ะ

19:19.605 --> 19:22.445
นั่นตอนที่ฉันช่วยนายหาแว่นใหม่

19:23.085 --> 19:25.085
นายยังใส่อยู่เลย

19:27.285 --> 19:31.085
ก็นะ ไม่ได้มีแว่นสวยๆ เยอะแยะ
ให้เลือกใส่นี่นา

19:31.165 --> 19:32.045
ใช่

19:39.805 --> 19:43.285
ฉันรู้ว่านายกลัว
ไม่เป็นไรหรอกนะ ฉันเองก็กลัว

19:43.365 --> 19:48.965
แต่เวลากลัว การนึกถึงความทรงจำดีๆ
ที่เรามีร่วมกันมันช่วยได้ โอเคนะ

19:49.805 --> 19:51.285
โอเค

19:51.845 --> 19:52.965
มาสิ

21:00.605 --> 21:03.365
- ผมจะได้ยารักษาเมื่อไหร่
- เธอทำอะไรน่ะ

21:03.445 --> 21:06.205
- ผมจะได้ยารักษาเมื่อไหร่
- พรุ่งนี้น่ะ

21:06.285 --> 21:09.245
- รอไม่ได้แล้ว อาการผมแย่
- พี่เข้าใจว่า...

21:09.325 --> 21:12.965
ไม่ ผมว่าพี่ไม่เข้าใจ
ผมจะเป็นบ้าแล้ว

21:15.565 --> 21:17.405
อย่าไปฟังเธอ

21:17.965 --> 21:19.165
เธอโกหก

21:20.685 --> 21:22.325
- ราสมุส
- ทำไมเราถึงทำตอนนี้เลยไม่ได้

21:22.405 --> 21:23.805
มันยังไม่พร้อม

21:23.885 --> 21:26.365
ผมต้องการยาเดี๋ยวนี้

21:26.765 --> 21:29.125
ราสมุส หยุดนะ ! หยุดเลยนะ !

21:32.045 --> 21:33.885
กลับห้องไปซะ

21:33.965 --> 21:35.725
ยาพร้อมแล้วพี่จะไปบอกเธอเอง

21:52.085 --> 21:53.605
เราไม่ได้เป็นอะไร

21:55.765 --> 21:57.765
เธอไม่อยากให้เราแข็งแกร่ง

21:58.845 --> 22:01.885
นายแค่อยากได้รับยารักษา
เพราะเธอบอกแบบนั้น

22:03.965 --> 22:06.085
เธออยากให้เราอ่อนแอ
อย่างที่พ่อพูด

22:06.165 --> 22:07.605
หุบปาก !

22:09.645 --> 22:10.885
หุบปากซะ !

22:12.365 --> 22:13.965
หยุดที !

22:39.365 --> 22:40.365
ไม่นะ !

23:13.565 --> 23:14.765
ราสมุส !

23:16.565 --> 23:17.365
ราสมุส !

23:23.565 --> 23:25.405
แต่เราเดินหนีมันมาแล้วนี่นา

23:31.165 --> 23:32.885
เราควรหาทางอื่นหรืออะไรดีไหม

23:34.765 --> 23:36.365
ทางนี้แหละถูกแล้ว

23:38.765 --> 23:39.845
นั่นไง

23:43.485 --> 23:44.605
อะไรวะนั่น

24:10.925 --> 24:12.725
ฉันไม่ชอบเลย

24:12.805 --> 24:14.165
ที่นี่ถูกทิ้งร้าง

24:14.685 --> 24:16.885
เครื่องแม่เหล็กนั่น
น่าจะอยู่ชั้นใต้ดิน

24:18.645 --> 24:19.605
พร้อมนะ

24:22.245 --> 24:23.525
ใช้งานได้อยู่ไหม

24:36.565 --> 24:38.005
(ชั้นใต้ดินหนึ่ง
จำกัดการเข้าถึง)

24:38.085 --> 24:39.925
(เขตปนเปื้อน)

25:12.445 --> 25:14.445
- มาร์ติน เราต้อง...
- เงียบก่อน

25:19.165 --> 25:21.125
(อพอลลอน)

25:31.325 --> 25:32.285
ไปกัน

25:39.085 --> 25:40.405
อะไรกันน่ะ

25:42.605 --> 25:44.485
ในวิดีโอ พวกเขาพูดถึง
ห้องทดลองไหม

25:44.565 --> 25:47.525
ไม่ บอกแค่ว่า
เครื่องแม่เหล็กนั่นอยู่ชั้นใต้ดิน

26:02.045 --> 26:04.165
ฉันบอกเขาแล้วว่ายายังไม่พร้อม

26:04.805 --> 26:08.245
เขาฉีดไปไม่เยอะ
ไวรัสยังอยู่ในตัวเขา

26:08.325 --> 26:09.805
ทำไมเขาถึงทำแบบนั้นกัน

26:12.405 --> 26:14.405
เพราะผมไม่มีทางเลือกอื่น

26:20.325 --> 26:21.485
รู้สึกยังไงบ้าง

26:24.685 --> 26:25.925
เธอทำไปทำไม

26:27.725 --> 26:29.205
เพราะผม...

26:30.165 --> 26:33.605
เพราะผมเห็นภาพหลอน
ได้ยินเสียง แล้วก็...

26:35.045 --> 26:36.245
พวกมันพูดว่า...

26:37.845 --> 26:38.645
อะไรนะ

26:40.325 --> 26:41.445
พวกมันพูดว่าอะไร

26:43.245 --> 26:45.365
เธออยากให้เราอ่อนแอ
อย่างที่พ่อพูด

26:46.565 --> 26:47.645
นายต้องการฉัน

26:48.525 --> 26:49.685
พวกมันพูดว่าอะไร

26:52.325 --> 26:54.125
ผมไม่คิดว่าเรากำจัดไวรัสออกได้

26:55.685 --> 26:57.125
มันเป็นส่วนหนึ่งของตัวผม

26:59.285 --> 27:01.365
- ทำไมถึงพูดแบบนั้น
- เพราะว่า...

27:01.885 --> 27:04.125
เพราะมันให้ความรู้สึกแบบนั้น

27:04.685 --> 27:05.685
ใช่ไหม

27:06.445 --> 27:11.685
ไวรัสต้องมีร่างพึ่งพิงถึงจะอยู่รอด
มันเลยทำให้เธอรู้สึกแบบนั้น

27:11.765 --> 27:13.765
แต่มันไม่จริง มันเป็นแค่ความรู้สึก

27:15.285 --> 27:18.925
- แต่มันรู้สึกเหมือนจริง
- ใช่ ความรู้สึกก็งี้แหละ

28:03.605 --> 28:05.605
พวกมันมาทำบ้าอะไรในนั้นกัน

28:20.285 --> 28:21.605
เราไม่ควรมาอยู่ที่นี่

28:29.205 --> 28:33.205
- ถ้าพวกเขาไม่เคยเจอเครื่องล่ะ
- ต้องเจอสิ มันต้องอยู่ที่นี่แหละ

28:33.285 --> 28:34.405
ฉันว่าไม่

28:35.165 --> 28:36.885
ฉันว่าเราควรไปจากที่นี่กัน

28:51.245 --> 28:52.085
ไงคะ

28:52.165 --> 28:52.965
ไง

28:57.325 --> 28:59.845
อีกชั่วโมงก็จะพร้อมแล้ว
ราสมุสจะหายดี

29:01.485 --> 29:02.365
ค่ะ

29:07.365 --> 29:08.165
นี่

29:09.005 --> 29:12.845
ทั้งเธอและยารักษา
จะไม่ฆ่าเขาหรอกนะ

29:13.645 --> 29:17.365
แต่ว่านะ ฟี ฉันไม่รู้ว่า
เขายังอยากได้รับยารักษาอยู่ไหม

29:20.365 --> 29:21.765
เขาก็แค่กลัว

29:24.605 --> 29:25.605
ค่ะ

29:27.165 --> 29:28.965
ฉันเองก็กลัวเหมือนกัน

29:41.245 --> 29:43.925
เธอคือปาฏิหาริย์ คือผลงานชิ้นเอก

29:45.245 --> 29:47.245
เธอคืออนาคต ราสมุส

29:52.725 --> 29:53.525
ซาร์อาห์

29:56.165 --> 29:57.365
เกิดอะไรขึ้น

29:58.885 --> 30:01.085
ฟีบอกว่านายพยายามฉีดยาตัวเอง

30:02.925 --> 30:03.725
ใช่

30:06.005 --> 30:07.205
แต่มันไม่ได้ผลสินะ

30:08.805 --> 30:09.805
ใช่ ผม...

30:11.925 --> 30:14.365
ผมอยากฉีดให้หมดเข็ม แต่ทำไม่ได้

30:15.605 --> 30:19.645
ผมรู้สึกเหมือนร่างกาย
แหลกสลายจากภายในตอนที่ฉีดเข้าไป

30:20.205 --> 30:23.685
ราวกับทุกอย่างจะแตกเป็นเสี่ยงๆ

30:25.445 --> 30:28.165
ผมบอกไม่ถูก
แต่มันรู้สึกว่าไม่ถูกต้อง

30:28.245 --> 30:30.205
อาจเพราะมันไม่ถูกต้องจริงๆ

30:33.405 --> 30:35.485
ราสมุส นายกับฉันเหมือนกัน

30:36.965 --> 30:38.405
ฉันป่วยมาแต่ไหนแต่ไร

30:39.005 --> 30:43.205
จำไม่ได้ว่าไม่เจ็บป่วยมันเป็นยังไง
เหมือนที่นายรู้สึกกับไวรัสเลย

30:44.525 --> 30:47.045
ถ้ารู้สึกไม่ถูกต้อง
บางทีนายไม่ควรฉีดยานั่น

30:49.165 --> 30:52.285
นายอาจรู้ว่าอะไรถูกมากกว่าพี่นาย

30:52.365 --> 30:53.405
ซาร์อาห์

31:14.525 --> 31:15.965
ไวรัสเป็นส่วนหนึ่งของนาย

31:51.245 --> 31:52.045
ช่วยด้วย

31:59.085 --> 31:59.885
ช่วยด้วย

32:03.445 --> 32:05.845
มาร์ติน ดูรอยสักสิ

32:05.925 --> 32:07.085
อะไรกัน

32:08.485 --> 32:10.085
- พวกนายไม่น่ามาที่นี่เลย
- เฮ้ย !

32:12.365 --> 32:13.365
นายเป็นใคร

32:14.645 --> 32:15.445
นายเป็นใคร

32:16.845 --> 32:17.845
เฮ้ยๆ ๆ

32:20.165 --> 32:23.685
ถ้าฉันไม่ทำแบบนี้
ไวรัสจะกระจายไปทั่วห้อง

32:23.765 --> 32:24.765
ภายใน...

32:26.125 --> 32:28.125
หนึ่งนาที 53 วินาที

32:28.205 --> 32:29.885
ทำบ้าอะไรของนายวะ !

32:29.965 --> 32:30.845
เฮ้ย !

32:37.405 --> 32:38.205
เปิดประตูนะ !

32:38.285 --> 32:41.245
- เฮ้ย !
- ประตูนี่เปิดยังไง !

32:41.965 --> 32:43.765
เปิดประตูยังไง

32:45.485 --> 32:47.365
เพิ่มปริมาณยา ใช่เลย

32:47.445 --> 32:49.445
อีก 0.05 มิลลิกรัม

32:50.085 --> 32:52.085
หมอนี่มันบ้าไปแล้ว

32:55.845 --> 32:57.285
เท่านี้น่าจะได้แล้ว

32:58.565 --> 33:00.525
- หนึ่งนาที 20 วินาที
- บ้าเอ๊ย !

33:00.605 --> 33:02.205
ปล่อยเราออกไปเดี๋ยวนี้ !

33:02.285 --> 33:03.685
ถอยไป ถอยออกไป !

33:07.165 --> 33:08.325
บ้าเอ๊ย !

33:09.085 --> 33:11.205
เปิดประตูซะ !

33:11.285 --> 33:14.245
ไม่ได้ ฉันต้องหยุดไวรัส
ฉันให้เขาตายไม่ได้

33:14.325 --> 33:18.045
โอเค ก็ได้ แต่ให้เราออกไปก่อน

33:18.125 --> 33:21.125
- เปิดประตูซะ
- พวกนายอาจติดเชื้อไวรัสแล้ว

33:21.525 --> 33:24.605
ฉันต้องตรวจพวกนายก่อน
ฉันปล่อยพวกนายไปเฉยๆ ไม่ได้

33:33.925 --> 33:35.485
มองฉัน

33:37.205 --> 33:38.005
มองมา

33:39.325 --> 33:40.845
นายรู้ว่ายานั่นได้ผลไหม

33:41.805 --> 33:42.605
ว่าไงล่ะ

33:43.725 --> 33:45.045
เคยลองมาก่อนไหม

33:50.805 --> 33:53.765
อีก 24 วินาที เราก็จะได้รู้กัน

34:04.405 --> 34:06.605
สิบ เก้า

34:06.685 --> 34:08.125
แปด เจ็ด

34:08.205 --> 34:10.205
หก ห้า

34:10.285 --> 34:11.765
สี่ สาม...

34:11.845 --> 34:13.565
เปิดประตูเดี๋ยวนี้ !

34:14.365 --> 34:15.885
แพทริก มือเขา !

34:15.965 --> 34:17.085
มานี่เลย !

34:17.164 --> 34:18.164
ออกไป !

34:19.325 --> 34:20.325
ปิดประตู !

34:29.125 --> 34:31.445
- มันได้ผล
- ไม่

34:51.405 --> 34:52.285
ฮัลโหล

34:52.365 --> 34:54.365
ที่นี่มันอะไรกันน่ะ

35:00.204 --> 35:02.525
ที่นี่เป็นที่ที่เราควรจะ
หาวิธีรักษาเจอ

35:03.445 --> 35:08.085
ที่นี่เป็นที่ที่เราควรจะชนะมัน
แต่ไวรัสก็สู้กลับไม่หยุด

35:10.285 --> 35:11.805
สรุปคือนายพยายาม
ฆ่าเชื้อไวรัสสินะ

35:14.165 --> 35:15.485
เราควบคุมมันไม่ได้

35:16.045 --> 35:19.565
ยิ่งทดลองเท่าไหร่
ไวรัสก็ยิ่งรุนแรงขึ้น

35:19.645 --> 35:22.125
ที่ผ่านมามันฆ่าตัวอย่างทดลองทุกคน

35:24.405 --> 35:25.725
มันจะกวาดล้างเรา

35:27.085 --> 35:28.805
ไม่เห็นเหรอว่ามันเปล่าประโยชน์

35:30.645 --> 35:31.645
ฆ่าฉันทีเถอะ

35:33.645 --> 35:35.525
ฉันทนต่อไปไม่ไหวแล้ว

35:38.365 --> 35:39.405
ฆ่าฉันที !

35:39.485 --> 35:40.485
ไปเร็ว !

36:02.005 --> 36:02.885
ไง

36:03.565 --> 36:04.365
ไง

36:07.645 --> 36:08.845
ได้เวลาแล้วเหรอ

36:10.605 --> 36:11.565
อือ

36:13.005 --> 36:14.005
เร็วๆ นี้แหละ

36:16.445 --> 36:18.925
ราสมุสโอเคกับมันใช่ไหม
เขาเอาด้วยใช่ไหม

36:20.885 --> 36:21.685
ใช่

36:23.485 --> 36:24.285
โอเค

36:27.565 --> 36:28.365
นี่

36:29.885 --> 36:30.845
มานี่สิ

36:35.005 --> 36:37.405
เธอแข็งแกร่งนะ ซิโมน

36:38.645 --> 36:43.325
เวลาเธอไม่คลางแคลง
เธอแข็งแกร่งราวกับโคถึก

36:45.125 --> 36:48.125
ที่เป็นแบบนี้ได้เพราะเธอเชื่อ

36:49.325 --> 36:51.645
- ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเชื่อไหม
- เธอเชื่อ

36:53.405 --> 36:56.605
ตราบใดที่เธอยังอยู่ที่นี่
ทุกอย่างจะเรียบร้อย

36:57.525 --> 37:01.885
เธอเสียสละมามาก
และตอนนี้เธอจะช่วยเราทุกคน

37:03.565 --> 37:05.885
นั่นเป็นความหวังใหญ่หลวง
ที่ฉันแบกเลยนะ

37:07.405 --> 37:10.525
ใช่ แต่ฉันรู้ว่าเธอรับไหว

37:17.485 --> 37:19.205
- เอานี่
- ขอบคุณ

37:21.165 --> 37:24.085
- เธอไหวนะ
- อือ

37:43.605 --> 37:45.605
- ผมไม่อยาก
- อะไรเหรอ

37:46.805 --> 37:48.805
ยารักษาน่ะ ผม...

37:49.765 --> 37:52.285
มันรู้สึกว่าไม่ใช่
ผมไม่อยากให้ฉีดยานั่น

37:53.325 --> 37:54.925
พี่เข้าใจ แต่...

37:55.005 --> 37:58.445
ฟีบอกว่ามันก็แค่ความรู้สึก
แต่ฟีไม่รู้ว่ามันรู้สึกยังไง

38:00.285 --> 38:03.565
- ผมไม่อยากฉีดยา
- อพอลลอนมาที่นี่ได้ทุกเมื่อนะ

38:03.645 --> 38:07.445
ผมไม่ได้กลัวอพอลลอน
ผมกลัวสิ่งที่ตัวเองจะทำถ้า...

38:09.285 --> 38:10.445
ผมควบคุมมันไม่ได้

38:16.965 --> 38:18.125
เราจะไม่ฉีดยารักษา

38:31.885 --> 38:33.325
ทำไมพี่ไม่พูดอะไรเลยล่ะ

38:51.245 --> 38:52.125
นี่

38:59.125 --> 39:00.525
เพื่อตัวเธอเองนะ

39:05.525 --> 39:06.525
ให้ตายสิวะ !

39:08.285 --> 39:09.525
เราต้องกลับไป

39:10.485 --> 39:12.845
เราต้องกลับไป
ก่อนพวกนั้นพยายามจะรักษาเขา

39:13.445 --> 39:14.405
ถ้าทำแบบนั้น...

39:16.445 --> 39:18.045
พวกเขาจะตายกันหมด

39:27.885 --> 39:28.685
ไง

39:31.845 --> 39:32.765
อย่าลุกนะ

39:33.965 --> 39:34.845
ราสมุส

39:36.325 --> 39:37.405
ราสมุส เย็นไว้นะ

39:39.085 --> 39:40.165
นอนลงนิ่งๆ นะ

39:45.645 --> 39:48.725
- ราสมุส เราจะฉีดยาให้เธอ
- ไม่ ผมไม่อยากฉีด

39:50.525 --> 39:53.005
เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว

39:53.685 --> 39:56.005
- ซิโมน
- ใจเย็นๆ ไว้นะ

39:59.645 --> 40:01.125
กำลังจะฉีดยาให้เขาเหรอ

40:03.645 --> 40:06.085
- ราสมุส ใจเย็นๆ นะ
- ซิโมน

40:06.165 --> 40:07.965
ซิโมน ผมไม่อยากฉีดยา

40:08.045 --> 40:11.605
ผมอยากให้พี่ปล่อยผมเดี๋ยวนี้

40:11.685 --> 40:12.485
ฟี

40:12.565 --> 40:16.245
ผมไม่อยากฉีดยา ปล่อยผมนะ

40:16.325 --> 40:18.045
ไม่ ไม่เอา !

40:18.405 --> 40:19.525
ฟี หยุดนะ !

40:19.605 --> 40:21.405
อย่า หยุดนะ !

40:21.485 --> 40:25.205
หยุดนะ ! พาซาร์อาห์มา ! อย่านะ !

40:33.725 --> 40:34.645
ซิโมน !

40:35.205 --> 40:37.005
ซิโมน ออกมา !

40:39.965 --> 40:41.085
ซิโมน !

40:46.485 --> 40:48.885
- ซิโมน
- ใจเย็นๆ ไว้นะ

40:49.445 --> 40:51.685
- ผมควบคุมมันไม่ได้
- ใจเย็นไว้

40:51.765 --> 40:53.245
ผมควบคุมมันไม่ได้ !

40:57.525 --> 40:58.445
ซิโมน !

40:58.925 --> 40:59.725
ราสมุส

41:00.565 --> 41:01.405
ซิโมน !

41:02.525 --> 41:03.565
ซิโมน ออกมา !

41:07.765 --> 41:08.565
ไม่นะ

41:10.085 --> 41:10.965
ฉันต้องไป

41:16.165 --> 41:17.605
ลีอา อย่านะ

41:17.685 --> 41:20.085
เธอต้องออกไป ลีอา ออกไปซะ

41:23.965 --> 41:25.285
ลีอา ไม่นะ

41:25.765 --> 41:27.645
ไม่นะ ไม่ ! ลีอา !

41:28.045 --> 41:30.125
ไม่ ลีอา ไม่นะ !

41:30.205 --> 41:32.205
ลีอา ไม่นะ !
