WEBVTT

00:07.005 --> 00:08.565
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:20.725 --> 00:22.045
<i>Anh đã giết tất cả bọn họ.</i>

00:24.845 --> 00:26.845
<i>Làm điều anh đã làm với anh trai tôi.</i>

01:33.965 --> 01:35.365
<i>Nhanh nào, cạn ly!</i>

01:38.605 --> 01:41.325
- Tôi không hiểu.
- Ừ. Họ gọi cô ta là thần đồng.

01:42.565 --> 01:46.365
Cô ta học vượt hai lớp hồi tiểu học,
thủ khoa của trường trung học,

01:46.445 --> 01:49.485
sinh viên nhỏ tuổi nhất ngành Sinh học...

01:49.565 --> 01:53.405
- Cô ta lấy bằng Thạc sĩ trong bốn năm.
- Chính xác.

01:53.805 --> 01:57.005
Giờ thì nhìn cô ta kìa,
30 ly trong năm phút!

01:57.085 --> 01:58.605
Cô ta có thể thông minh đấy,

01:58.685 --> 02:03.005
nhưng nếu ngày mai là tận thế,
tôi không muốn cô ta cứu chúng ta.

02:03.085 --> 02:04.485
Cạn ly!

02:08.085 --> 02:10.085
Tôi đã có ghi chép của bố cô rồi,

02:10.165 --> 02:13.565
tôi có thể tạo ra thuốc từ những mẫu này,
nhưng ta phải nhanh lên.

02:14.484 --> 02:17.245
Ta sẽ gặp rắc rối,
nếu virus bắt đầu biến đổi.

02:17.325 --> 02:18.645
Ý cô là sao?

02:19.725 --> 02:23.005
Mỗi lần chiếm lấy vật chủ mới,
virus biến đổi.

02:23.085 --> 02:24.725
Và ta không biết bằng cách nào.

02:27.765 --> 02:29.605
Virus vốn đã rất hung hãn.

02:31.885 --> 02:33.125
Để tôi cho cô thấy.

02:37.805 --> 02:39.605
Xem điều xảy ra khi tôi khiêu khích nó.

02:41.445 --> 02:43.045
Cứ như thể nó cảm nhận được.

02:43.765 --> 02:47.245
Nó tấn công và cố gắng
triệt tiêu mối đe dọa.

02:48.965 --> 02:52.645
Hễ chuyện này xảy ra, virus biến đổi
thành biến thể còn chết người hơn.

02:53.125 --> 02:56.685
Sự biến đổi mà cô thấy ở đó
nguy hiểm hơn cơn mưa nhiều.

02:56.765 --> 02:58.365
Ta không thể trốn tránh việc này.

02:59.045 --> 03:02.205
Vậy, nếu virus
trong người Rasmus biến đổi...

03:02.285 --> 03:04.045
Thì tôi không biết có giúp được không.

03:05.565 --> 03:09.485
Khôn ngoan hơn cả là không khiêu khích nó
cho đến khi biết nhiều hơn.

03:11.325 --> 03:14.525
Ta có thể dùng Rasmus để lập bản đồ virus,

03:14.605 --> 03:16.685
và ngăn ngừa quá trình biến đổi.

03:19.885 --> 03:22.165
Nhưng bị nhốt trong đó rất căng thẳng.

03:22.245 --> 03:25.365
Không thể cho nó ở nơi khác à?
Thằng bé đang phải chịu khổ.

03:28.005 --> 03:32.285
- Có lẽ phòng sau thoải mái hơn.
- Cảm ơn.

03:33.605 --> 03:36.205
- Cô thấy không khỏe à?
- Xin lỗi, tôi phải...

03:36.285 --> 03:37.285
Sao chứ?

03:59.005 --> 04:01.005
Đến rồi này.

04:12.325 --> 04:15.245
Chà! Cũng sang trọng đấy.

04:15.965 --> 04:20.045
- Em bị cách ly, không phải bị giam.
- Khi nào mới có tiến triển đây?

04:23.445 --> 04:26.645
Bọn chị đang làm việc hết tốc lực rồi.
Fie giỏi lắm.

04:27.365 --> 04:28.685
Cô ấy là người chỉ huy.

04:29.525 --> 04:32.565
- Fie không tin là có phương thuốc đâu.
- Cô ấy tin mà.

04:33.125 --> 04:34.565
Không, em biết mà.

04:35.925 --> 04:38.885
Này...Chị tin mà.

04:41.285 --> 04:42.405
Được không?

04:42.485 --> 04:43.485
Vâng.

04:44.685 --> 04:47.205
- Cảm giác ấy thế nào nhỉ?
- Ý em là sao?

04:49.005 --> 04:51.605
- Muốn làm gì cũng được.
- Em nghĩ chị muốn thế à?

04:52.445 --> 04:56.325
- Chẳng phải sao?
- Thời buổi này không ai tuỳ ý hành động.

04:58.685 --> 05:01.485
- Vậy chị thích nhất là gì?
- Ý em là sao?

05:01.565 --> 05:04.765
- Chắc là thứ gì đó liên quan đến Martin?
- Em thôi đi nhé!

05:04.845 --> 05:07.645
- Chị không bàn chuyện đó với em đâu.
- Chị người lớn quá!

05:07.725 --> 05:09.805
À thì, phải có ai đó làm người lớn chứ.

05:10.885 --> 05:12.205
Thiệt tình...

05:36.125 --> 05:38.125
- Bọn họ có thấy ta không?
- Sao?

05:38.205 --> 05:40.285
- Họ sẽ thấy ta mất.
- Kệ đi, nhắm mắt nào.

05:43.365 --> 05:44.765
Đừng nhìn trộm.

05:49.085 --> 05:49.925
Chà!

05:50.605 --> 05:53.005
Ừ. Lại đây ngồi nào.

05:54.045 --> 05:56.925
- Và một chút rượu...
- Anh lên kế hoạch hết à?

05:57.405 --> 05:58.645
Không, anh tìm thấy ở đây.

05:59.805 --> 06:03.045
Có khi nó bị chua rồi,
nhưng vẫn còn đậy lại nên thử xem sao.

06:04.405 --> 06:07.125
Xong rồi. Mở chút nhạc nào.

06:08.365 --> 06:09.605
Để xem. Tốt rồi đấy.

06:11.725 --> 06:15.165
Trong cửa hàng băng đĩa chỉ có thế thôi.

06:16.245 --> 06:17.325
- Cạn ly.
- Cạn ly.

06:23.605 --> 06:25.125
- Ôi, vị...
- Hơi đắng.

06:25.765 --> 06:27.565
- Hơi chua.
- Ừ.

06:29.685 --> 06:31.045
Em phải nói...

06:31.125 --> 06:33.205
- Em nằm xuống được không?
- Ừ, được.

06:56.125 --> 06:58.445
Thay đổi không khí thế này cũng tốt.

06:58.525 --> 07:00.005
Ừ, đúng vậy.

07:05.685 --> 07:09.565
Anh nói em có thể kể anh nghe mọi điều.
Có chuyện này liên quan tới Rasmus.

07:09.645 --> 07:10.885
Martin!

07:10.965 --> 07:14.045
- Có chuyện gì vậy?
- Xin lỗi, hai người đang quan hệ à?

07:15.205 --> 07:16.925
Được rồi, chắc là không.

07:17.005 --> 07:19.125
Tôi vừa tìm thấy một thứ kỳ lạ
anh cần xem qua.

07:19.205 --> 07:20.525
Ừ, đến ngay.

07:21.085 --> 07:22.725
Để sau nhé?

07:29.085 --> 07:32.285
Lúc anh đang tình cảm với Simone,
tôi đã tìm thấy phòng chiếu.

07:32.645 --> 07:33.685
Phòng chiếu ư?

07:33.765 --> 07:38.245
Phim dở tệ, nhưng có cần sa
và công cụ rồi này nọ...

07:38.765 --> 07:40.285
Xem này.

07:41.405 --> 07:44.925
- Mấy cái này là nam châm thông thường.
- Rồi sao?

07:47.285 --> 07:48.765
Nhưng những cái này...

07:49.845 --> 07:51.125
lại là nam châm điện.

07:51.925 --> 07:53.045
Xắn tay áo lên.

07:54.965 --> 07:55.925
Đưa cánh tay vào.

07:57.445 --> 07:59.085
Đừng lo, thử đi.

07:59.165 --> 08:00.525
Tin tôi đi.

08:05.525 --> 08:06.725
Cái quái gì vậy?

08:07.285 --> 08:09.165
- Hạt vi nang có từ tính.
- Đúng.

08:09.245 --> 08:13.685
Tôi không biết ai để nó lại đây,
nhưng tôi nghĩ họ đã cố lấy vi nang ra.

08:13.765 --> 08:17.365
Cứ để yên đó, còn mấy thứ nữa.
Họ có đủ loại thiết bị tuyệt lắm.

08:17.445 --> 08:18.725
Tôi cũng tìm thấy thứ này.

08:19.925 --> 08:22.645
- Này!
- Ôi, xin lỗi. Nó có thể tắt đèn.

08:23.445 --> 08:24.445
Được rồi.

08:25.045 --> 08:28.485
Khẩu súng làm đèn tắt ư?
Chắc chắn nó có thể làm hơn thế.

08:28.965 --> 08:30.445
Chưa phát hiện công dụng khác.

08:31.765 --> 08:35.205
- Để xem anh có thể làm được gì với nó.
- Ừ, để tôi xem sao.

08:37.205 --> 08:39.205
Mấy gã quỷ quái này là ai?

08:58.125 --> 09:00.645
Kira? Cô làm gì dưới này?

09:02.525 --> 09:04.845
- Họ đã tìm thấy căn cứ.
- Đùa đấy à.

09:06.085 --> 09:10.965
Nếu Apollon tìm thấy thẻ nhớ phim bị giấu,
ta sẽ bị lộ tẩy và họ sẽ giết chúng ta.

09:11.405 --> 09:15.085
- Tôi cần anh giúp đỡ!
- Cô quên rằng tôi đang bị giam à?

09:15.165 --> 09:17.205
Tôi có thể giúp được gì
cho cô từ trong này?

09:17.285 --> 09:20.285
Tôi không thể đi ra ngoài lâu
mà không bị chú ý.

09:20.365 --> 09:23.805
Ta phải đưa anh về căn cứ
để anh có thể xóa dấu vết của ta.

09:23.885 --> 09:27.005
Nếu Apollon tìm thấy thẻ nhớ phim
có mặt tôi, chúng ta sẽ chết.

09:27.925 --> 09:30.925
Hiểu, nhưng cô định
đưa tôi ra bằng cách nào?

09:32.285 --> 09:33.245
Bằng cách này!

09:34.205 --> 09:35.005
Khốn nạn!

09:35.965 --> 09:37.885
Này! Mở cửa ra.

09:37.965 --> 09:39.765
Phải đưa anh ta đến phòng khám.

09:44.205 --> 09:45.925
- Ở đây có tốt hơn không?
- Ừ.

09:46.725 --> 09:48.605
Làm việc ngoài ánh mặt trời thật tuyệt.

09:50.085 --> 09:53.525
Sao em cứ ngồi đó vậy?
Chỉ mãi nhìn anh làm thôi.

09:54.245 --> 09:57.805
Ừ. Vì anh làm tốt quá mà.

10:08.045 --> 10:09.525
- Gì nữa đây?
- Ồ.

10:10.965 --> 10:12.445
Nó từ đâu đến vậy?

10:19.805 --> 10:20.805
Lại đây, Jean.

10:26.085 --> 10:28.365
Lea, cẩn thận đấy! Có thể nguy hiểm.

10:28.445 --> 10:30.645
- Có nút kìa.
- Đừng động vào. Lea!

10:32.325 --> 10:34.325
<i>Chúng tôi đang tìm các bạn.</i>

10:34.405 --> 10:37.005
<i>Giờ bọn tôi biết các bạn ở đó.</i>
<i>Các bạn không thể trốn nữa.</i>

10:37.085 --> 10:38.525
<i>Chúng tôi muốn Rasmus.</i>

10:39.085 --> 10:42.245
<i>Anh ta đang mang virus</i>
<i>và sẽ giết hết tất cả các bạn.</i>

10:42.325 --> 10:46.525
<i>Các bạn đã vất vả, nhưng chúng tôi có thể</i>
<i>kết thúc việc này. Giao cho chúng tôi.</i>

10:46.965 --> 10:51.205
<i>Hoặc là tự nguyện giao nộp anh ta,</i>
<i>hoặc chúng tôi sẽ đích thân đến bắt.</i>

10:51.685 --> 10:55.885
<i>Nếu các bạn hợp tác, chúng tôi sẽ</i>
<i>giúp các bạn lấy hạt vi nang ra khỏi người</i>

10:55.965 --> 10:57.965
<i>và các bạn có thể rời khu cách ly.</i>

10:58.045 --> 11:00.045
<i>Nếu chống đối, các bạn sẽ chết!</i>

11:01.125 --> 11:03.885
<i>Các bạn có 24 tiếng để giao nộp anh ta.</i>

11:09.165 --> 11:11.485
Ta phải nói chuyện với họ.
Hắn đã đề nghị giúp đỡ.

11:11.565 --> 11:15.565
Anh biết hắn đang nói dối.
Hắn sẽ giết tất cả chúng ta.

11:15.645 --> 11:18.565
Jean, ta không thể tin hắn.
Hắn không giúp chúng ta đâu.

11:18.965 --> 11:21.525
- Lỡ ta không làm được nếu thiếu hắn?
- Ta làm được mà.

11:21.605 --> 11:25.125
Ta biết nhiều hơn chúng.
Ta có trang bị mà Fie cần.

11:25.205 --> 11:27.365
Ta có ghi chép của bố tôi, ta có Rasmus.

11:27.885 --> 11:32.045
- Rasmus nguy hiểm ra sao?
- Thôi đi. Anh ấy không nguy hiểm đâu nhỉ?

11:32.805 --> 11:34.165
Simone?

11:35.365 --> 11:37.125
Không.

11:37.205 --> 11:40.965
Bọn tôi biết cách kiểm soát thằng bé
và cách virus lây lan.

11:41.525 --> 11:45.885
- Hắn nói hạt vi nang có thể bị hỏng.
- Hắn dọa chúng ta thôi. Để gây chia rẽ.

11:45.965 --> 11:50.165
- Chúng có rất nhiều cách để giết ta.
- Thế thì ta càng phải vững tâm.

11:50.725 --> 11:53.885
- Và gấp rút tìm phương thuốc cho Rasmus.
- Tôi sẽ đi tìm Fie.

11:55.685 --> 11:59.685
Rồi, hai người đề phòng Apollon.
Tôi sẽ tìm Patrick.

12:12.205 --> 12:13.965
- Fie!
- Sao?

12:14.045 --> 12:16.445
Cô đây rồi. Chúng biết ta ở đây.

12:18.125 --> 12:20.085
- Cái gì?
- Apollon biết ta ở đây.

12:20.165 --> 12:22.765
- Chúng tìm được căn cứ bằng cách nào?
- Chẳng biết.

12:22.845 --> 12:26.885
Chúng sẽ đến bắt Rasmus
trừ khi ta giao nộp thằng bé. Có 24 tiếng.

12:26.965 --> 12:30.165
Nếu loại virus khỏi người nó,
thằng bé sẽ vô dụng. Ta tự do.

12:30.645 --> 12:32.845
Nhưng ta phải thực hiện
trong vòng 24 tiếng.

12:32.925 --> 12:35.805
- Ta đang làm nhanh hết sức rồi.
- Làm ơn đi, Fie.

12:35.885 --> 12:40.605
Điều ta đang làm chưa từng có tiền lệ,
và nói thẳng ra là không có nhiều hy vọng.

12:40.685 --> 12:42.685
Thế thì tôi tự làm vậy.

12:42.765 --> 12:43.805
Simone...

12:48.365 --> 12:50.365
THỬ THAI

12:51.965 --> 12:54.845
- Anh giận hay sao?
- Em có cần uống tận 30 ly không?

12:54.925 --> 12:56.925
Đâu tới 30...Thư giãn chút thôi mà.

13:03.565 --> 13:07.085
Em phát chán vì lúc nào
cũng phải nghiêm túc hết.

13:07.565 --> 13:12.165
"Fie có thể làm mọi việc. Fie sẽ tìm ra
cách chữa ung thư và cứu thế giới."

13:13.525 --> 13:16.565
Nếu em không muốn cứu thế giới thì sao?
Lỡ như em...

13:18.365 --> 13:19.685
không muốn trưởng thành?

13:20.085 --> 13:22.445
- Không sao đâu.
- Thế à?

13:23.605 --> 13:24.485
Anh...

13:25.925 --> 13:29.405
- không giận, nhưng dễ bị nhột.
- Thôi đi em.

13:29.485 --> 13:31.845
Fie, dừng lại đi.

13:31.925 --> 13:33.325
- Thôi nào, vui mà.
- Fie...

13:33.405 --> 13:35.965
- Em đang vui thôi mà.
- Fie, anh...

13:39.205 --> 13:44.085
- Vậy phương tiện tự vệ duy nhất là đây à?
- Và cây súng bắn đèn ở tầng hầm.

13:44.165 --> 13:46.325
- Có công dụng gì không?
- Chỉ để tắt đèn.

13:46.405 --> 13:47.205
Tuyệt.

13:47.965 --> 13:53.245
Cánh cổng và chướng ngại vật
sẽ kìm chân chúng, nhưng được bao lâu đây?

13:53.325 --> 13:57.765
- Sao ta không trốn đi?
- Hết chỗ trốn. Chúng ở ngay bên ngoài.

13:58.125 --> 14:01.485
Vậy cứ để Rasmus lại.
Anh ta là mục tiêu của chúng mà.

14:02.645 --> 14:05.645
- Chúng đề nghị lấy hạt vi nang ra à?
- Chúng nói dối đấy.

14:06.365 --> 14:10.045
- Chúng vẫn luôn truy đuổi chúng ta.
- Tìm được thuốc chữa cho Rasmus là xong.

14:10.125 --> 14:13.125
Đó là nếu tìm ra được.
Ta còn không biết anh ta bị gì mà.

14:13.205 --> 14:16.085
- Chưa biết là do nó giết nhóm kia hay gì.
- Biết chứ.

14:16.165 --> 14:18.125
- Simone đã ở đó.
- Cô ta nói dối thì sao?

14:18.205 --> 14:20.845
- Sao anh biết cô ta không nói dối?
- Hỏi thế đủ rồi!

14:20.925 --> 14:24.925
- Tôi chỉ nói thế thôi...
- Anh phiền phức quá đấy!

14:25.005 --> 14:26.045
Anh thì tốt đẹp gì?

14:26.125 --> 14:28.725
- Được rồi.
- Tìm thứ gì đó tốt hơn cái chảo đi!

14:31.525 --> 14:34.045
- Chúng không tiến quân.
- Không, chúng đang chờ.

14:39.565 --> 14:41.045
Anh nghĩ hai ta nên đi.

14:41.605 --> 14:42.645
Anh và em.

14:43.965 --> 14:47.485
Hai ta có thể tìm một ngôi nhà nhỏ
và có lẽ bắt đầu...

14:47.565 --> 14:50.085
- Sao ta lại làm thế?
- Vì Apollon đang ở đây.

14:51.845 --> 14:53.845
- Thế thì sao?
- Chúng sẽ giết chúng ta.

14:54.605 --> 14:56.365
Sẽ không sao miễn là ta đoàn kết.

14:56.925 --> 14:59.765
- Chúng đâu quan tâm ta có đoàn kết không.
- Em thì có.

14:59.845 --> 15:01.845
Ta là một nhóm và ta cần nhau.

15:01.925 --> 15:04.205
- Chết rồi thì nhóm gì.
- Anh muốn làm gì thì tùy!

15:04.685 --> 15:07.765
Em sẽ không bỏ rơi mọi người và Simone
vì cô ấy không bỏ rơi ta.

15:46.525 --> 15:50.325
Cô nói rằng tôi đã giết anh trai cô.
Nếu đó là sự thật, tôi thật lòng xin lỗi.

15:50.405 --> 15:52.725
Tôi không cố ý. Tôi hứa.

15:54.845 --> 15:56.645
Nói vậy đâu làm anh tôi sống lại được.

15:58.125 --> 16:01.885
- Cô phải giúp tôi.
- Tại sao tôi phải giúp anh?

16:01.965 --> 16:03.685
Bởi vì...

16:04.605 --> 16:08.005
Bởi vì cô là người duy nhất
biết tôi gây ra chuyện đấy,

16:08.085 --> 16:09.685
và cô không kể ai nghe cả.

16:14.125 --> 16:17.605
Tôi phải tìm hiểu điều tôi đã làm
và nguyên nhân gây ra nó.

16:19.805 --> 16:21.285
Làm vậy có ích gì cho anh?

16:21.845 --> 16:25.845
Không chắc, nhưng nếu biết nguyên nhân,
tôi sẽ biết cách phòng tránh.

16:28.085 --> 16:29.565
Tôi không muốn giết ai nữa.

16:32.285 --> 16:33.285
Thôi được.

16:37.685 --> 16:39.685
Tôi đã bị giam hãm hết sáu năm.

16:39.765 --> 16:42.405
Cô cũng bị giam hãm giống tôi.
Cô biết việc đó như thế nào.

16:43.045 --> 16:47.445
- Anh nghĩ ta có nhiều điểm chung.
- Tôi nghĩ ta có chung số phận.

16:49.885 --> 16:53.405
Vậy ta giống kiểu Romeo và Juliet nhỉ?

16:55.365 --> 16:56.325
Ai chứ?

16:58.285 --> 17:00.485
Romeo và Juliet...Shakespeare.

17:02.605 --> 17:05.805
Tôi yêu em, tôi không thể có em,
tôi tự sát, vân vân.

17:06.725 --> 17:10.725
- Nghe không thấy quen à?
- Như tôi nói đấy, tôi đã bị nhốt sáu năm.

17:13.005 --> 17:16.364
- Xin lỗi, nghe buồn cười thật.
- Không đâu.

17:20.525 --> 17:24.604
Tôi muốn cho cô thấy cách virus hoạt động,
nhưng tôi không muốn cô bị tổn thương.

17:25.565 --> 17:26.565
Được rồi.

17:27.685 --> 17:28.965
Thế thì hẹn một ngày đi.

17:30.525 --> 17:31.324
Hẹn ngày à?

17:33.364 --> 17:34.405
Bình tĩnh nào.

17:34.485 --> 17:35.805
Tôi sẽ giúp anh.

17:42.685 --> 17:43.765
Nhanh lên, Dennis.

17:44.765 --> 17:47.685
Apollon sẽ sớm phát hiện ra
anh đã biến mất.

17:49.085 --> 17:50.645
Ở đằng này thôi.

17:54.245 --> 17:57.965
- Anh biết anh cần làm gì, phải không?
- Thẻ nhớ phim, hình vẽ.

17:58.045 --> 18:00.205
Đốt mọi thứ, kể cả vũ khí.

18:01.165 --> 18:03.165
Sẽ có chuyện gì nếu Apollon phát hiện ra?

18:04.885 --> 18:06.805
Nếu họ phát hiện, tôi sẽ phải giết anh.

18:07.885 --> 18:11.325
Tôi sẽ nói rằng anh cố bỏ trốn
và tôi đã bắn anh.

18:12.325 --> 18:13.325
Vào đi.

18:14.725 --> 18:15.805
Nhanh lên.

18:18.085 --> 18:20.965
Nếu có ai thấy anh, hãy giết người đó.

18:28.765 --> 18:29.645
Nhanh nào.

18:29.725 --> 18:30.725
LỖI TRÌNH TỰ

18:37.325 --> 18:38.525
Rác rưởi chết tiệt!

18:42.725 --> 18:43.885
Hai giây thôi.

18:52.205 --> 18:53.205
Vào đi.

18:54.245 --> 18:55.765
Em đang điều chế thuốc chữa.

18:56.205 --> 18:58.325
- Một mình à?
- Em không tìm thấy Fie.

18:59.885 --> 19:04.005
- Em có nghĩ nên đợi Fie không?
- Chưa chắc đợi được. Apollon ở đây rồi.

19:04.845 --> 19:08.245
- Mấy ống này vào đằng kia...
- Cẩn thận mấy cái mẫu một chút.

19:09.085 --> 19:10.685
Em biết em đang làm gì mà.

19:10.765 --> 19:14.885
- Nhớ lúc Jakob làm rơi mẫu không?
- Cái máy chết tiệt!

19:14.965 --> 19:16.405
Này!

19:16.485 --> 19:20.085
- Sao Fie lại không có ở đây?
- Không biết, mà em không tự làm được đâu.

19:21.685 --> 19:27.005
- Em không biết cách giải quyết.
- Ừ, em không biết. Ta sẽ làm cùng nhau.

19:27.925 --> 19:28.925
Được không?

19:31.765 --> 19:32.765
Ừ.

19:36.605 --> 19:38.165
Sao anh lại ngọt ngào thế?

19:38.245 --> 19:40.245
Tự dưng anh thế thôi.

19:40.885 --> 19:42.005
Thôi đi mà.

20:02.565 --> 20:04.445
Tôi rất tiếc phải báo với cô.

20:05.165 --> 20:08.645
Xương chậu của cô đã gãy nát,
và cô sẽ không thể có con.

20:09.245 --> 20:10.725
Cô còn sống là may mắn lắm rồi.

20:12.085 --> 20:15.525
Nhất là khi cô vượt đèn đỏ,
còn bị xe tải đâm trúng nữa.

20:17.245 --> 20:20.085
Chúng tôi đã gọi bố mẹ cô.
Họ đang trên đường đến.

20:21.045 --> 20:23.405
- Asger thì sao?
- Tôi rất tiếc.

20:25.085 --> 20:26.565
Chúng tôi đã cố hết sức.

20:29.525 --> 20:34.165
Bây giờ có lẽ cô chưa cảm nhận được,
nhưng cô còn sống đã là may mắn lớn.

21:07.845 --> 21:08.645
Chết tiệt.

21:19.085 --> 21:21.965
Đây, tung nó lên! Xem này.

21:23.805 --> 21:25.605
- Sẵn sàng chưa?
- Rồi.

21:30.205 --> 21:31.325
Bắn đây.

21:38.005 --> 21:41.165
- Chuyện gì vậy?
- Kiểu như bom EMP, như trong <i>Fallout</i>.

21:41.245 --> 21:45.325
- Ý anh là sao?
- Xung điện từ đấy. Mấy hạt vi nang.

21:46.485 --> 21:49.085
- Hóa ra nó có từ tính?
- Ừ, đó là lý do ta đau đến thế.

21:50.605 --> 21:52.605
- Ta có thể phục kích chúng.
- Đúng.

21:52.685 --> 21:54.285
- Tôi thử nhé?
- Cứ tự nhiên.

21:58.765 --> 22:00.805
- Anh nhấn cái này à?
- Ừ.

22:02.685 --> 22:04.845
Chắc nó hết năng lượng rồi.

22:04.925 --> 22:07.605
Chắc hẳn phải có đồ sạc.

22:07.685 --> 22:09.165
Tôi sẽ đi tìm.

22:10.005 --> 22:11.285
- Patrick!
- Sao?

22:11.365 --> 22:12.725
- Cảm ơn anh.
- Chuyện gì?

22:12.805 --> 22:16.365
- Vì đã giúp tôi.
- Súng <i>Fallout</i> cơ mà! Dĩ nhiên rồi.

22:22.925 --> 22:24.245
Cây súng ở chỗ quái nào rồi?

22:25.725 --> 22:27.005
Được rồi.

22:27.085 --> 22:28.885
Thẻ nhớ phim, hình vẽ.

22:31.005 --> 22:31.845
Đúng rồi!

22:37.045 --> 22:39.045
Tao phải sạc mày ở chỗ quái nào đây?

22:39.125 --> 22:41.445
Chắc phải có pin ở đâu đó.

22:42.805 --> 22:44.605
Cái quái gì vậy? Này!

22:45.365 --> 22:46.165
Này!

22:48.765 --> 22:49.845
Mày là thằng quỷ nào?

22:49.925 --> 22:50.765
Hả?

22:52.205 --> 22:53.005
Đưa tao súng!

22:54.565 --> 22:56.485
Cái quái gì vậy thằng kia?

23:02.845 --> 23:04.565
Rác rưởi!

23:56.485 --> 23:58.325
- Tao phải giết mày.
- Hết đạn rồi.

24:02.325 --> 24:03.125
Khốn nạn!

24:12.485 --> 24:14.845
Không! Mày làm gì vậy?

24:39.325 --> 24:43.485
- Tôi tìm cô khắp nơi.
- Cô chính là người đã phá hỏng mẫu.

24:43.565 --> 24:46.605
- Vâng, nhưng...
- Đừng lo. Tôi đã làm mẫu mới rồi.

24:46.685 --> 24:48.605
- Sẵn sàng rồi. Mặc đồ vào đi.
- Sao?

24:48.685 --> 24:52.365
Cô nói đúng.
Ta phải làm gì đó khi Apollon đe doạ.

24:52.445 --> 24:54.045
- Vậy nên...
- Được rồi.

24:54.885 --> 24:58.085
Tôi đã cách ly thứ mà tôi tin là
gen điều khiển trong virus.

24:58.165 --> 25:00.485
Tôi sẽ thử nghiệm trên mấy con chuột này.

25:06.725 --> 25:10.405
Nếu thành công, ta sẽ áp dụng lại
trên Rasmus trong một tiếng. Tháo nắp đi.

25:13.045 --> 25:14.405
Vào đây nào.

25:28.445 --> 25:30.685
Nếu thành công, ta sẽ thấy trong vài giây.

25:35.445 --> 25:36.525
Đậy nắp lại đi.

25:40.165 --> 25:43.485
Để xem...Bây giờ con chuột
mang cả virus lẫn thuốc giải.

25:56.245 --> 25:57.045
Chết tiệt!

25:57.125 --> 25:58.285
Tôi nghĩ nó chết rồi.

25:59.565 --> 26:00.565
Thử lại nào.

26:02.525 --> 26:04.525
Cố lên...

26:08.165 --> 26:09.165
Cố lên.

26:12.805 --> 26:13.805
Thành công rồi.

26:14.605 --> 26:16.405
Fie, nhìn này...

26:17.365 --> 26:18.725
Fie, thành công rồi.

26:18.805 --> 26:19.965
- Gì?
- Thành công rồi.

26:28.405 --> 26:30.205
Fie...Ta phải ra khỏi đây.

26:31.085 --> 26:33.405
Fie, đi thôi. Fie, ra ngay!

26:39.125 --> 26:42.125
Khốn nạn! Chuyện quái gì xảy ra vậy?

26:42.965 --> 26:44.965
Ta phải thử lại lần nữa. Tập trung vào.

26:45.045 --> 26:47.685
- Ta có thể làm được, chỉ cần...
- Cần gì? Tìm thời gian à?

26:48.725 --> 26:52.205
Được rồi, nó xảy ra khi tôi tức giận
hoặc cảm thấy bị đe dọa hoặc bức bối.

26:52.645 --> 26:53.725
Rồi tôi cảm thấy nó.

26:54.325 --> 26:55.805
Ừ, cố tức giận đi.

27:03.845 --> 27:06.485
Sáng nay tôi có làm,
nhưng giờ thì không thể.

27:06.565 --> 27:09.125
- Đáng thất vọng thật.
- Hai giây thôi.

27:16.085 --> 27:20.965
Thảm thật. Anh bực thì liên quan gì tôi.
Sao tôi phải quan tâm?

27:21.405 --> 27:23.525
Chẳng hiểu sao chị của anh
lại muốn cứu anh.

27:23.605 --> 27:25.325
- Ý cô là sao?
- Anh chẳng đáng cứu.

27:25.405 --> 27:29.485
Anh phải ở trong tù. Anh giết mọi người.
Sao anh lại được sống chứ?

27:29.565 --> 27:33.325
Anh là một con quái vật! Đồ dị hợm!
Nghĩ về những người mà anh đã giết đi.

27:33.405 --> 27:35.885
Anh đã giết gia đình của chính anh!
Gia đình của tôi!

27:35.965 --> 27:39.045
Tất cả là lỗi của anh!
Lỗi của anh, Rasmus!

27:39.245 --> 27:40.925
Dừng lại đi!

27:45.725 --> 27:47.005
Có tác dụng rồi, Rasmus!

27:49.525 --> 27:50.525
Cẩn thận...

27:51.805 --> 27:54.205
- Rasmus, ngăn nó lại đi.
- Tôi không thể!

27:54.285 --> 27:55.325
Rasmus, dừng lại!

27:56.245 --> 27:57.965
- Lại đây nhanh lên.
- Chuyện gì vậy?

27:58.045 --> 28:00.005
Là Rasmus. Anh ta đang nổ tung!

28:00.085 --> 28:01.245
- Cái gì?
- Nhanh lên!

28:02.685 --> 28:03.645
Jean!

28:08.765 --> 28:10.565
Rasmus, dừng lại!

28:11.445 --> 28:12.245
Rasmus...

28:12.805 --> 28:15.325
- Cẩn thận!
- Chuyện quái quỷ gì vậy?

28:15.405 --> 28:18.165
Rasmus, chị đây. Ngồi xuống.

28:18.245 --> 28:19.765
Bình tĩnh.

28:27.525 --> 28:29.045
Anh ta bị gì vậy?

28:29.525 --> 28:30.845
Anh ta đã giết họ à?

28:31.845 --> 28:34.445
- Jakob? Các bác sĩ?
- Jean...

28:34.525 --> 28:37.725
Cô nói họ chết vì làm rơi mẫu.
Cô nói dối phải không?

28:38.285 --> 28:40.845
- Em biết rồi sao?
- Ta có thể đã chết.

28:40.925 --> 28:42.605
Jean, tôi...

28:42.685 --> 28:44.925
Tôi luôn cố bảo vệ mọi người.

28:46.205 --> 28:47.725
Anh ta đã giết Jakob phải không?

28:48.405 --> 28:50.165
Simone, phải không?

28:52.925 --> 28:54.325
Khốn nạn! Đi nào...

29:03.445 --> 29:04.245
Martin.

29:05.765 --> 29:07.245
Anh ta phải bị nhốt lại.

29:09.085 --> 29:10.205
Anh đi được không?

29:13.685 --> 29:14.605
Đi thôi!

29:24.285 --> 29:25.085
Martin...

29:30.565 --> 29:34.565
Anh ta giết mọi người. Có thể đã giết ta.
Sao em không nói với anh?

29:34.645 --> 29:38.925
Em đã cố nói với anh. Chữa được rồi
thì không nguy hiểm. Apollon sẽ dừng...

29:39.005 --> 29:42.445
Apollon đang ở ngay bên ngoài,
họ sẽ giết chúng ta nếu ta không làm gì.

29:42.525 --> 29:46.045
Ta mắc kẹt với anh ta, anh đã sẵn sàng
hy sinh, còn em thì lừa anh sao?

29:48.725 --> 29:50.045
- Martin...
- Không thể nào!

29:55.325 --> 29:56.485
Khỉ thật!

30:14.485 --> 30:15.365
Lea...

30:15.445 --> 30:18.045
Lea, dừng lại! Dừng lại đi mà!

30:18.125 --> 30:22.045
- Chuyện gì vậy?
- Tất cả đều là dối trá, anh không hiểu ư?

30:22.885 --> 30:24.365
Jean, tất cả đều là dối trá.

30:29.405 --> 30:30.525
Có chuyện gì vậy?

30:31.685 --> 30:33.405
Em đã tin tưởng cô ta.

30:34.565 --> 30:38.565
Cô ta là người trong sáng,
là ngôi sao dẫn lối cho em, Jean à.

30:40.725 --> 30:42.285
Tại sao cô ta lại nói dối?

30:42.365 --> 30:43.685
Anh không biết.

30:50.565 --> 30:52.045
Em muốn đi.

30:54.005 --> 30:57.405
Đi thôi. Không còn thứ gì
giữ chân hai ta lại đây nữa, Jean.

30:57.485 --> 31:00.005
Chuyện giúp đỡ lẫn nhau ấy đều là dối trá.

31:03.445 --> 31:05.845
Ừ. Vậy ta đi thôi.

31:21.685 --> 31:22.565
Này.

31:23.725 --> 31:26.005
Sao chị không nói thẳng ra là do em?

31:26.405 --> 31:28.205
Em đã giết hết bọn họ, Simone.

31:29.765 --> 31:31.405
Chị tưởng làm vậy là tốt nhất.

31:32.445 --> 31:34.405
Chị không muốn làm em sợ.

31:36.165 --> 31:37.885
Em đã bảo em không sợ.

31:39.005 --> 31:40.805
Có lẽ ta không cần loại bỏ nó.

31:43.165 --> 31:44.165
Rasmus.

31:46.365 --> 31:49.365
- Chị nên về phòng thí nghiệm thì hơn.
- Chị sợ em à?

31:49.445 --> 31:50.445
Không.

32:19.125 --> 32:22.765
<i>Họ có thể tiêu diệt virus</i>
<i>mà không giết Rasmus. Chỉ họ mới làm được.</i>

32:24.965 --> 32:27.045
Nếu họ không thể, con phải giết thằng bé.

32:37.645 --> 32:38.725
Cái quái gì vậy?

33:07.085 --> 33:08.085
Cái quái gì vậy?

33:09.285 --> 33:10.085
Cứu!

33:10.485 --> 33:11.525
Cứu!

33:12.805 --> 33:13.925
Cứu!

33:28.005 --> 33:29.645
Cô ta nghĩ cái quái gì vậy?

33:32.605 --> 33:34.925
Không khéo ta đã bị giết cả rồi.

33:35.005 --> 33:36.005
Ừ.

33:37.045 --> 33:38.885
Nhưng giờ ta không thể làm được gì nữa.

33:40.365 --> 33:41.165
Ta làm gì đây?

33:44.605 --> 33:46.085
Tôi không thể kiểm soát anh ta.

33:47.445 --> 33:48.605
Ta không thể tin Simone.

34:07.845 --> 34:10.165
Ta phải đưa Rasmus đến Apollon.

34:10.245 --> 34:11.845
Trước khi anh ta giết mọi người.

34:31.045 --> 34:35.765
- Em chưa từng nghĩ sẽ có ai tổn thương.
- Chưa, nhưng đã tổn thương rồi.

34:35.845 --> 34:38.565
- Nghe này, em xin lỗi...
- Bọn anh quyết định đến Apollon.

34:40.164 --> 34:42.644
- Anh nói gì vậy?
- Ta không thể kiểm soát Rasmus.

34:43.325 --> 34:47.565
Đó là lý do ta phải tiếp tục cố gắng.
Apollon là mối đe dọa, không phải Rasmus!

34:47.644 --> 34:49.965
Chúng sẽ giết Rasmus rồi đến chúng ta!

34:50.045 --> 34:52.525
Em suy nghĩ không sáng suốt
vì đó là em trai em.

34:53.525 --> 34:55.125
Chuyện này điên thật...

34:55.204 --> 34:57.684
Em biết điều em đang làm
và em sẽ không từ bỏ thằng bé.

35:22.805 --> 35:24.045
Anh đang làm gì vậy?

35:29.085 --> 35:30.125
Anh đang làm gì vậy?

35:30.845 --> 35:31.645
Martin!

35:32.685 --> 35:33.485
Martin!

35:34.605 --> 35:35.445
Martin...

35:52.485 --> 35:53.565
Cái quái gì vậy?

35:57.525 --> 35:59.085
Em nghĩ chị không nên làm thế.

35:59.805 --> 36:02.005
Ta buộc phải thế, Sarah.
Anh ta quá nguy hiểm.

36:06.245 --> 36:10.085
Nhưng chị cũng được lợi
khi giao Rasmus cho Apollon.

36:12.045 --> 36:13.445
Chị có em bé rồi.

36:17.725 --> 36:19.325
Chị đang nói cái quái gì vậy?

36:19.405 --> 36:23.845
Chị cứ tưởng là không thể
nhưng có lẽ chị đã nhầm.

36:25.725 --> 36:28.525
Bố là anh Jakob, nên em sẽ trở thành cô.

36:30.085 --> 36:31.445
Chị quả là ngốc nghếch!

36:32.045 --> 36:35.605
Chị nghĩ giờ chúng ta sẽ trở thành
một đại gia đình hạnh phúc sao?

36:36.325 --> 36:39.685
Chị nghĩ làm thế này sẽ ổn cả ư?
Không hề! Vớ vẩn!

36:40.045 --> 36:41.485
Jakob cũng chẳng còn nữa rồi.

36:42.125 --> 36:45.525
Điều cuối cùng anh ấy trải qua
trước khi chết là chị làm anh ấy buồn.

36:46.765 --> 36:48.365
Ta không trở thành gia đình được.

37:16.485 --> 37:17.605
Được rồi.

37:18.605 --> 37:20.205
Cái này giám sát mọi thứ.

37:26.445 --> 37:28.285
- Chào anh.
- Patrick đâu?

37:29.685 --> 37:32.205
- Jean, đi xem Patrick có đang ngủ không.
- Không.

37:35.485 --> 37:36.365
Chuyện gì vậy?

37:40.045 --> 37:43.045
Tôi và Lea sẽ đi.
Bọn tôi không muốn ở đây nữa.

37:43.765 --> 37:46.765
- Bọn tôi muốn tìm nơi nào đó yên bình.
- Chúc may mắn nhé.

37:46.845 --> 37:49.605
- Cảm ơn.
- Hai người không thể cứ thế mà đi.

37:49.685 --> 37:50.885
Sao lại không?

37:50.965 --> 37:53.325
Vì ta đang làm cùng nhau.

37:53.405 --> 37:56.005
Làm gì? Cùng nhau thế nào?

37:56.725 --> 37:59.165
- Và chúng ta là ai?
- Tất cả chúng ta.

37:59.245 --> 38:02.445
Simone? Cô ta đang ở đâu?
Rasmus ở đâu? Patrick đâu?

38:03.405 --> 38:06.365
Ta không hề đồng lòng với nhau.
Tại sao bọn tôi nên ở lại chứ?

38:06.445 --> 38:09.365
- Apollon ở ngay bên ngoài.
- Bọn tôi sẽ đi sớm nhất có thể.

38:09.445 --> 38:13.285
Hai người không cần đi.
Bọn tôi sẽ giao Rasmus cho Apollon.

38:14.365 --> 38:16.365
Họ nói đúng. Anh ta quá nguy hiểm.

38:16.965 --> 38:19.725
- Vậy nghĩa là sao?
- Chính anh đã nói rồi, Jean.

38:19.805 --> 38:21.845
Ta phải hợp tác.

38:22.485 --> 38:27.405
Không phải với kẻ đã giết bố của Simone.
Simone sẽ nói sao đây?

38:28.525 --> 38:29.485
Đó là em trai cô ấy.

38:30.325 --> 38:32.885
- Anh mất trí rồi à?
- Cô ấy đã nói dối, Lea.

38:32.965 --> 38:36.725
- Dù sao cô cũng bỏ đi mà.
- Nhưng tôi sẽ không hy sinh bạn bè.

38:36.805 --> 38:38.285
Vậy cô có đề xuất gì không?

38:38.365 --> 38:42.805
Rasmus sắp giết hết mọi người.
Mọi thứ xung quanh đều chống lại chúng ta.

38:45.005 --> 38:48.045
- Nghe này, ta phải làm vậy...
- Buông tôi ra. Đừng!

38:48.125 --> 38:49.725
Tôi sẽ đi tìm Simone.

39:01.125 --> 39:04.405
- Sarah. Cô có ổn không?
- Họ sắp giao anh cho Apollon!

39:05.045 --> 39:07.525
Cái gì? Chị Simone
sẽ không bao giờ làm thế.

39:14.925 --> 39:18.885
- Simone...
- Xem này. Virus có hai gen điều khiển.

39:18.965 --> 39:22.645
Có lẽ nếu ta tháo gỡ cả hai...
Fie hiểu sai rồi.

39:22.725 --> 39:25.205
- Ừ, nhưng...
- Họ nghĩ chuyện đã kết thúc, nhưng chưa!

39:25.285 --> 39:27.085
- Fie đâu?
- Chỗ Rasmus.

39:27.165 --> 39:29.645
- Tôi phải gặp Fie ngay!
- Nhưng Simone...

39:40.805 --> 39:43.005
Fie...

39:43.085 --> 39:45.445
Tôi biết cách giải rồi.
Tôi biết đã sai chỗ nào.

39:45.525 --> 39:47.645
- Tôi biết...
- Nghe tôi đây! Đã quá muộn rồi.

39:47.725 --> 39:50.045
- Tôi biết cách giải!
- Không, dừng lại đi!

39:52.685 --> 39:54.965
Khốn nạn, anh ta trốn rồi!

39:55.925 --> 39:57.925
<i>Rasmus không còn như trước nữa.</i>

39:58.005 --> 40:01.005
<i>Ta không biết nó biến đổi ra sao,</i>
<i>điều gì sẽ xảy ra.</i>

40:08.085 --> 40:09.685
Anh có ổn không, Rasmus?

40:10.525 --> 40:11.405
Rasmus?
ổn không, Rasmus?
