WEBVTT

00:06.965 --> 00:08.765
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

00:21.205 --> 00:22.205
Rasmus!

00:22.845 --> 00:23.645
Rasmus!

00:24.205 --> 00:25.005
Rasmus!

00:26.765 --> 00:27.765
Rasmus?

00:48.685 --> 00:51.165
Rasmus, ra phòng sau đi.

00:52.965 --> 00:53.965
<i>Nhanh lên!</i>

00:55.445 --> 00:56.445
Nghe này...

00:56.525 --> 00:58.405
<i>Đó là một tai nạn, hiểu không?</i>

00:58.485 --> 00:59.685
Chuyện quái gì đã xảy ra?

01:01.725 --> 01:02.805
Họ chết rồi sao?

01:04.925 --> 01:07.405
Do em sao? Em đã làm việc này sao?

01:09.925 --> 01:11.325
<i>- Cho em biết đi.</i>
- Simone!

01:13.405 --> 01:17.645
Nghe này, họ làm rơi mẫu và bị lây nhiễm.

01:19.525 --> 01:23.045
- Họ không làm rơi gì cả.
- Họ làm rơi mẫu và bị lây nhiễm, thế nhé?

01:24.405 --> 01:27.845
Em không hiểu. Em không...Em không nhớ.

01:28.445 --> 01:29.605
Có chuyện gì vậy?

01:39.285 --> 01:42.325
Họ...Họ làm rơi mẫu.

01:43.845 --> 01:44.725
Họ...

01:44.805 --> 01:49.245
Jakob làm rơi mẫu.
Anh ấy nhiễm bệnh và lây cho người khác.

01:50.405 --> 01:51.485
<i>Họ chết cả rồi.</i>

01:52.085 --> 01:54.765
<i>- Rasmus đâu?</i>
<i>- Ở phòng sau.</i>

01:55.165 --> 01:57.605
- Anh ta ở đó suốt chứ?
- Vâng.

01:57.685 --> 01:59.165
- Em chắc không?
- Chắc!

02:03.445 --> 02:07.045
<i>Ta cần dọn xác và dọn dẹp lại chỗ này.</i>

02:09.365 --> 02:10.485
<i>Đồ bảo hộ đâu rồi?</i>

02:17.525 --> 02:21.245
Họ làm rơi mẫu mà.

02:21.325 --> 02:23.405
Đó là tai nạn.

02:23.485 --> 02:26.165
Đó là tai nạn.

03:07.765 --> 03:11.525
- Anh có thật sự tin đó là tai nạn không?
- Tôi không biết. Anh nghĩ sao?

03:11.605 --> 03:13.605
- Tôi không biết, nhưng...
- Không.

03:13.685 --> 03:16.085
Nhưng những người sẽ giúp ta chết cả rồi.

03:16.565 --> 03:18.885
- Fie vẫn còn đây.
- Rồi sao?

03:19.285 --> 03:21.365
Cô ta làm được gì?
Không có ý xúc phạm đâu.

03:21.445 --> 03:25.965
Tôi không biết, Patrick. Nhưng ta phải tin
cô ấy có thể giúp bằng cách nào đó.

03:26.045 --> 03:30.445
Ta tin suốt mà,
tôi muốn tìm ra cách và tôi không biết...

03:30.525 --> 03:33.565
Thiên nhiên trở nên ảm đạm
và ngoài kia có biết bao người chết.

03:33.645 --> 03:35.645
Và ở đây cũng có người chết nữa.

03:36.205 --> 03:39.965
Cô không hiểu ư? Ta không thể sống sót.
Ta không thể làm gì được.

03:40.045 --> 03:44.325
Thế giới đang biến mất.
Không thể chỉ ngồi đợi kẻ khác hành động.

03:44.405 --> 03:47.005
- Nếu không có ai thì sao?
- Tôi thì làm được gì?

03:47.725 --> 03:53.285
Tôi không thể tự mình vẽ bản đồ virus.
Tôi cần Jakob mà anh ấy thì chết rồi.

03:58.165 --> 04:00.245
Cho tôi biết
chính xác cô cần gì được không?

04:04.845 --> 04:07.405
Bố tôi có bản sao mọi thứ trên máy tính.

04:07.485 --> 04:10.085
Nếu tôi có thể tìm ra nó,
cô có thể giải được không?

04:10.725 --> 04:11.725
Có lẽ được.

04:12.285 --> 04:14.045
Cái máy tính đó là hy vọng duy nhất.

04:20.005 --> 04:21.765
Rasmus, chị đi đây.

04:22.325 --> 04:24.365
Chị phải tìm các ghi chép của bố.

04:25.805 --> 04:26.805
Ở nhà à?

04:27.845 --> 04:30.845
- Những người khác có đi cùng không?
- Không, chị và Martin thôi.

04:31.965 --> 04:34.045
Em phải ở lại đây, được chứ?

04:36.525 --> 04:39.125
Em thấy em khỏe hơn nhiều rồi.

04:43.805 --> 04:44.885
Có chuyện gì à?

04:46.125 --> 04:47.125
Sao chứ?

04:49.325 --> 04:50.325
Không.

04:54.445 --> 04:55.805
Chị sẽ về sớm thôi.

04:59.925 --> 05:01.005
Chị đang khóa cửa à?

05:06.085 --> 05:09.085
Vậy thay vì tìm cách
chiết xuất viên nang nano,

05:09.165 --> 05:13.565
anh sẽ đi tìm hướng dẫn sử dụng virus
trong máy tính tại nhà của Simone hồi nhỏ,

05:13.645 --> 05:17.325
để Fie có thể lắp ráp phương thuốc
như cái tủ IKEA. Kế hoạch hoàn hảo đấy.

05:17.405 --> 05:19.405
Anh không thấy
kế hoạch này điên rồ hay sao?

05:20.405 --> 05:21.565
Có.

05:21.645 --> 05:24.325
Nếu hai người không về,
chúng tôi phải làm sao?

05:27.845 --> 05:30.645
- Thì họ có anh rồi.
- Vậy nghĩa là sao?

05:32.165 --> 05:33.725
Anh sẽ chăm sóc cho họ.

05:34.245 --> 05:36.765
- Tôi không thể!
- Ồ, nhưng tôi nghĩ anh có thể.

05:38.725 --> 05:43.605
Hãy ở lại đây, chăm nom người khác
và giúp Fie thu xếp chỗ này cho ổn thoả.

05:49.885 --> 05:50.965
<i>Ta làm thế này thật ư?</i>

05:55.045 --> 05:56.205
Ta sẽ làm thế.

05:57.365 --> 05:58.245
Nhé?

06:07.005 --> 06:10.805
Ngay khi đặt chân ra khỏi cánh cửa,
Apollon sẽ có thể phát hiện ra hai người.

06:14.925 --> 06:16.125
Đừng lo.

06:16.845 --> 06:17.965
Chăm sóc họ nhé.

06:19.045 --> 06:19.845
Được chứ?

06:23.085 --> 06:24.525
Nếu họ thất bại thì sao?

06:28.285 --> 06:31.725
Khoảng 80 cây số. Ta sẽ mất vài ngày đấy.

06:31.805 --> 06:34.045
Cẩn thận. Ta không biết
có gì ngoài đó đâu.

07:31.645 --> 07:35.165
Một căn bệnh nghiêm trọng
đang tàn phá hệ miễn dịch của Sarah.

07:35.925 --> 07:38.925
Tức là con bé dễ bị cảm sao?
Tôi không hiểu.

07:39.005 --> 07:43.365
Ừ, hiện là vậy, nhưng bệnh đang tấn công
và sau ba đến bốn năm nữa,

07:43.445 --> 07:48.085
hệ miễn dịch của Sarah sẽ suy yếu đến mức
cảm lạnh thường cũng có thể gây tử vong.

07:49.405 --> 07:51.245
Bất cứ thứ gì cũng làm con bé bị bệnh.

07:52.365 --> 07:56.245
Con bé sẽ phải sống trong môi trường
vô trùng và được kiểm soát gắt gao.

07:56.325 --> 07:58.645
- Nó không thể sống bình thường...
- Còn bọn tôi?

07:59.245 --> 08:04.045
- Chúng tôi đã làm gì mà ra thế này?
- Hai người không ngăn được đâu.

08:04.125 --> 08:06.125
Vậy sao chuyện này
lại xảy ra với chúng tôi?

08:07.365 --> 08:09.965
- Nó phải xảy ra với con chắc?
- Lúc khác đi, Sarah.

08:12.845 --> 08:18.245
- Em mong bác sĩ nói em sắp chết cho rồi.
- Đừng làm quá lên thế.

08:18.325 --> 08:22.365
- Anh đâu có ở đó.
- Bố mẹ ta là thế đấy. Kệ đi.

08:24.045 --> 08:29.205
- Khi anh là bác sĩ, anh sẽ chăm sóc em.
- Còn khi anh chán em rồi thì sao?

08:29.885 --> 08:33.485
- Anh sẽ luôn bên cạnh em.
- Giờ anh nói vậy thôi...

08:37.005 --> 08:38.005
Vui lên đi.

08:39.044 --> 08:40.044
Nhìn này.

08:41.564 --> 08:44.285
Sẵn sàng chưa? Anh sẽ bên cạnh em.

08:44.845 --> 08:47.924
Luôn luôn!

09:29.685 --> 09:32.165
Chào cô. Cô là ai?

09:36.845 --> 09:37.805
Cô là ai?

09:47.005 --> 09:48.565
<i>Anh đã giết anh trai tôi.</i>

09:49.685 --> 09:50.685
<i>Anh đã làm thế.</i>

09:53.485 --> 09:56.805
Không phải do tôi. Là tai nạn.
Họ làm rơi mẫu.

09:58.285 --> 09:59.805
Ừ, đúng đấy.

10:00.285 --> 10:02.765
<i>Chị gái anh là kẻ nói dối.</i>
<i>Tôi biết là do anh!</i>

10:09.925 --> 10:11.405
<i>Anh nhờ lấy thêm nước à?</i>

10:16.765 --> 10:19.125
<i>- Tôi sẽ quay lại kiểm tra anh sau.</i>
- Vâng.

10:29.885 --> 10:32.965
Cứ đi theo đường mòn là ổn thôi.

11:03.405 --> 11:04.885
Ta phải đi xuyên qua đây.

11:08.485 --> 11:09.485
Đây.

11:30.885 --> 11:32.245
Có nước.

11:54.845 --> 11:56.085
Simone.

11:57.085 --> 11:58.405
Ta nên đi thôi.

12:01.885 --> 12:03.445
- Giơ tay lên.
- Chỉ đi ngang qua.

12:12.045 --> 12:15.405
- Xin chào. Bọn tôi chỉ tạt qua thôi.
- Cho chúng tôi đi đi.

12:15.485 --> 12:17.365
- Im miệng.
- Chúng tôi băng qua rừng...

12:17.445 --> 12:19.445
Câm miệng lại ngay!

12:20.245 --> 12:22.765
- Nghe anh ta nói đã, cưng.
- Hỗ trợ em đi, chết tiệt!

12:22.845 --> 12:25.045
Bình tĩnh.

12:28.165 --> 12:30.805
- Hai người định làm gì?
- Bọn tôi chỉ đi ngang qua thôi.

12:30.885 --> 12:33.005
Không có vũ khí,
cũng không có ý hại hai người.

12:36.885 --> 12:38.725
Cẩn tắc vô áy náy.

12:40.725 --> 12:42.405
Tôi xin lỗi. Tôi là Johanne.

12:43.445 --> 12:44.445
Gì chứ?

12:44.925 --> 12:45.925
Xin chào.

12:47.445 --> 12:48.445
Cái quái gì thế?

12:48.525 --> 12:50.525
Chào cô. Tôi là Martin.

12:51.285 --> 12:52.085
- Klaus.
- Martin.

12:53.805 --> 12:57.645
- Chào anh.
- Đừng để bụng nhé? Tốt. Chào cô. Johanne.

13:01.085 --> 13:02.165
Mấy người kia đâu rồi?

13:05.125 --> 13:06.285
Cô tìm họ nhé?

13:07.165 --> 13:08.045
Tôi đang ăn.

13:08.125 --> 13:11.725
Thôi được. Tôi đi tìm họ,
còn cô thì cứ ăn đi vậy.

13:21.365 --> 13:22.845
Chỉ có hai người chúng ta thôi?

13:26.685 --> 13:27.845
Tôi với cô ấy?

13:31.445 --> 13:32.845
Anh tán tỉnh tôi à?

13:33.245 --> 13:35.725
Không. Đâu có.

13:38.165 --> 13:38.965
Nếu có thì sao?

13:42.525 --> 13:45.085
Sau cái ngày tôi chôn
mười người yêu quý ư?

13:45.885 --> 13:47.365
Có hơi thiếu tế nhị đấy.

13:52.005 --> 13:53.285
Tôi muốn giúp cô.

13:54.565 --> 13:55.565
Giúp chuyện gì?

13:56.005 --> 14:00.605
Martin bảo tôi giúp cô
thu xếp mọi chuyện ở đây.

14:00.685 --> 14:03.885
- Giờ tôi đang trông nom cho cô.
- Anh đang trông nom cho tôi cơ à?

14:09.005 --> 14:12.205
Nếu anh muốn trông nom cho tôi,
một cái ống nước cũ không đủ đâu.

14:14.005 --> 14:15.325
Ống nước chết tiệt...

14:16.165 --> 14:16.965
Jean.

14:17.885 --> 14:19.885
Jean, tôi cần nói chuyện với anh.

14:21.045 --> 14:23.045
- Chuyện gì vậy?
- Tôi đang tìm Lea.

14:23.485 --> 14:24.285
Thấy Lea chưa?

14:24.365 --> 14:25.365
- Chưa.
- Tìm đi.

14:27.125 --> 14:32.325
- Tôi đang cố đây.
- Không nghe thì sao tôi lãnh đạo được!

14:33.565 --> 14:35.965
- Lãnh đạo ư?
- Anh sẽ làm gì nếu ta bị tấn công?

14:37.845 --> 14:38.885
Ngay bây giờ à?

14:40.565 --> 14:42.565
Mình phải tự làm mọi chuyện thôi!

14:44.845 --> 14:47.005
- Anh giận à?
- Ta cần súng!

14:47.085 --> 14:47.925
Súng à?

15:49.125 --> 15:50.485
Chết tiệt, ngon hơn rồi đấy.

15:51.325 --> 15:53.805
- Của anh đây.
- Trông tuyệt đấy.

15:54.605 --> 15:55.565
Simone.

15:56.445 --> 15:57.245
Cảm ơn.

15:57.325 --> 15:59.405
- Cạn ly.
- Cạn ly!

16:00.765 --> 16:01.805
Uống thôi.

16:05.445 --> 16:09.685
- Kinh quá.
- Chết tiệt, ngon thật. Tôi thích đấy.

16:09.765 --> 16:12.365
- Anh thích à?
- Thứ ngon nhất tôi từng uống.

16:12.445 --> 16:15.925
Đưa tôi cái bi đông của anh nào.
Tôi sẽ cho anh để đi đường.

16:16.005 --> 16:18.885
- Anh đúng là bạn tốt.
- Ôi, thôi nào.

16:18.965 --> 16:21.525
Ngon lắm. Quả thật ngon lắm.

16:21.605 --> 16:24.085
Vậy hai người ở đây bao lâu rồi?

16:24.885 --> 16:26.965
- Sáu tháng đúng không?
- Ừ, sáu tháng.

16:28.045 --> 16:31.565
Chúng tôi di chuyển suốt.
Để tránh Người Xám.

16:32.125 --> 16:33.605
Người Lạ à?

16:33.685 --> 16:35.845
Chúng từng tập trung mọi người và giết họ.

16:36.525 --> 16:38.725
- Nhưng không còn nữa.
- Không còn sao?

16:39.885 --> 16:41.365
Giờ thì chúng làm gì?

16:42.485 --> 16:44.845
Chúng đang tìm một người. Một thằng bé.

16:46.045 --> 16:48.565
Chúng nói sẽ cứu được mọi thứ
nếu tìm ra nó.

16:49.405 --> 16:51.125
Mọi thứ có thể trở về bình thường.

16:54.125 --> 16:55.685
Cảm ơn.

16:56.165 --> 16:59.125
- Đừng tin lời nào từ chúng.
- Nhưng lỡ là thật thì sao?

17:00.805 --> 17:03.325
Lỡ như bấy lâu nay
chúng đang tìm một giải pháp?

17:04.085 --> 17:07.645
- Nếu có thì sao?
- Em yêu, đừng nói chuyện đó nữa.

17:10.165 --> 17:11.165
Cạn ly.

17:11.245 --> 17:12.485
Khỉ thật, món này ngon quá!

17:20.805 --> 17:21.805
Có ai ở đây không?

19:00.205 --> 19:02.285
Nói lời chào với người bạn nhỏ nào!

19:08.445 --> 19:10.645
- Hai người bên nhau bao lâu rồi?
- Đã 12 năm.

19:11.125 --> 19:13.725
- Quả là một thành tựu!
- Thật đấy à?

19:13.805 --> 19:15.725
Cô ấy mắc kẹt với tôi rồi.
Còn biết đi đâu?

19:15.805 --> 19:18.485
- Cô ấy mắc kẹt.
- Cô ấy mắc kẹt!

19:20.885 --> 19:22.885
- Còn hai người thì sao?
- Bọn tôi à?

19:25.965 --> 19:30.045
- Tôi không biết gọi là thế nào nữa.
- Tôi không biết.

19:30.125 --> 19:31.645
Tôi biết gọi là gì đấy.

19:32.085 --> 19:34.965
- Gọi là tình yêu.
- Anh lại nữa rồi...

19:35.445 --> 19:38.005
Muốn gọi gì thì gọi!

19:53.605 --> 19:55.605
- Giơ tay lên!
- Ôi, Chúa ơi!

19:55.925 --> 19:58.325
Trông cái này giống ống nước cũ nhỉ?

20:00.125 --> 20:01.445
Thật đấy à?

20:02.325 --> 20:04.325
Trông khá thật đấy.

20:04.405 --> 20:09.205
- Anh tìm ra ở chỗ quái nào thế?
- Nếu cô muốn biết, nó không nguy hiểm.

20:09.805 --> 20:14.965
Nó không có cò.
Cái này giống vỏ đạn, nhưng không phải.

20:15.885 --> 20:19.405
Tôi nhấn mọi nút rồi.
Không hoạt động. Cái này thì có.

20:20.525 --> 20:22.045
Là nút bật đèn.

20:23.165 --> 20:26.245
Mấy cái nút khác chẳng làm được gì.

20:33.645 --> 20:36.005
Anh tắt hết đèn rồi đấy. Ấn tượng thật.

20:37.045 --> 20:38.365
Chết tiệt!

20:47.925 --> 20:50.525
Anh thấy sáng mai đi tiếp cũng ổn.

20:53.725 --> 20:56.925
Anh chưa bao giờ thấy
em cười nhiều như hôm nay.

20:59.725 --> 21:02.165
Lúc em cười, em thật sự xinh lắm.

21:02.605 --> 21:05.245
Im đi mà, nhảm nhí dễ sợ.

21:08.685 --> 21:11.045
Anh nghĩ Rasmus có ổn không?

21:12.205 --> 21:14.045
<i>Những người khác đang chăm sóc cho nó.</i>

21:14.845 --> 21:16.845
<i>Nó sẽ không làm ai bị thương đâu...</i>

21:19.885 --> 21:20.965
Ý em là sao?

21:22.725 --> 21:23.925
<i>Không có gì...</i>

21:27.805 --> 21:29.245
<i>Cô nghĩ tôi nguy hiểm không?</i>

21:30.005 --> 21:32.165
Tôi tin anh là giải pháp, hoặc là...

21:32.805 --> 21:35.085
Tôi không biết phải nói thế nào, nhưng...

21:37.525 --> 21:40.645
Chị anh đang làm hết sức để giúp anh.
Và tôi cũng thế.

21:50.765 --> 21:55.125
<i>- Cô đang cố tránh mặt tôi à?</i>
<i>- Không, Jean...Tôi chỉ suy nghĩ thôi.</i>

21:56.685 --> 21:58.045
Về chuyện gì?

21:58.125 --> 22:00.445
Về việc làm sao để nghĩ
ta vẫn còn hy vọng.

22:02.045 --> 22:06.165
Rằng ta có thể tạo ra cuộc sống,
trong khi tôi còn không thể trồng cây.

22:07.925 --> 22:10.405
- Ừ.
- Tất cả chúng đang chết kìa. Nhìn đi!

22:11.085 --> 22:12.245
Nhìn xung quanh anh đi.

22:13.445 --> 22:16.005
Chúng đang chết vì không có ai chăm sóc.

22:16.685 --> 22:19.845
Và chúng ta cũng sẽ chết
nếu không ai chăm sóc chúng ta.

22:19.925 --> 22:22.485
- Tôi sẽ chăm sóc cô.
- Không, không có đâu.

22:22.565 --> 22:24.365
- Có mà.
- Bằng cách nào đây, Jean?

22:25.365 --> 22:27.685
Đó là điều bạn trai làm. Chăm sóc.

22:27.765 --> 22:32.645
Nếu ta không thể trồng một trái dưa leo,
ta sẽ sống sót bằng cách nào đây?

22:37.005 --> 22:40.365
- Tôi không biết.
- Người biết trồng đều chết hết rồi, Jean.

23:01.845 --> 23:05.405
- Đừng bảo em bình tĩnh.
- Em yêu, họ sẽ nghe thấy đó.

23:05.485 --> 23:11.645
Họ không nghe thấy gì đâu.
Món rượu lậu của anh làm họ say bí tỉ rồi.

23:12.405 --> 23:15.045
- Anh không thích chuyện này.
- Em cũng thế.

23:15.125 --> 23:17.525
- Giờ mình quen họ rồi.
- Klaus, anh không quen họ!

23:18.085 --> 23:20.605
Họ trùng khớp với mô tả của Apollon.

23:20.685 --> 23:23.165
Họ đang chạy trốn cùng thằng bé.
Em chắc chắn.

23:23.245 --> 23:26.285
Apollon sẽ giết chúng ta
nếu ta không giao họ cho chúng.

23:27.045 --> 23:29.165
Martin, dậy đi. Martin!

23:29.245 --> 23:31.965
- Chuyện gì vậy?
- Ta phải ra khỏi đây ngay!

23:32.685 --> 23:34.165
- Đi thôi.
- Ừ.

23:36.205 --> 23:37.205
Đi ngay, Martin.

23:42.045 --> 23:42.925
Chào cô.

23:46.085 --> 23:47.125
Chào cô.

23:47.965 --> 23:50.005
Tôi tưởng cô ngủ rồi.

23:52.365 --> 23:54.085
Tôi chỉ đang lấy chút nước thôi.

23:56.085 --> 23:58.365
- Cứ tự nhiên.
- Cô thì sao?

24:00.285 --> 24:02.325
- Tôi cũng không ngủ được.
- Sao chứ?

24:02.405 --> 24:04.885
- Tôi không ngủ được.
- Ừ.

24:14.965 --> 24:16.085
Lùi lại!

24:18.725 --> 24:19.525
Simone...

24:20.005 --> 24:21.325
Lùi lại!

24:23.765 --> 24:24.565
Simone...

24:25.085 --> 24:27.925
- Đứng lại!
- Bình tĩnh. Bọn tôi không làm hại cô đâu.

24:28.005 --> 24:30.165
- Không phải như cô nghĩ đâu.
- Dừng lại!

24:30.845 --> 24:32.805
Tôi đã nghe hai người nói chuyện.

24:34.645 --> 24:37.885
- Đứng ngay tại đó!
- Bọn tôi không làm hại cô đâu.

24:37.965 --> 24:39.565
Dừng lại.

24:39.645 --> 24:40.645
Martin!

24:44.285 --> 24:45.525
Johanne, tấn công đi!

24:48.245 --> 24:50.365
Không!

25:01.125 --> 25:02.285
Martin!

25:04.605 --> 25:05.685
Martin...

25:12.765 --> 25:13.805
Đi nào.

25:15.245 --> 25:16.325
Đi thôi!

25:18.805 --> 25:21.645
Em yêu ơi? Không...

25:41.405 --> 25:45.005
Thở đi em.

25:46.085 --> 25:47.605
Em đã cứu chúng ta.

25:49.245 --> 25:51.885
Thở đi.

25:54.765 --> 25:56.005
Em cứu chúng ta, rõ chưa?

26:10.685 --> 26:11.685
Sarah?

26:15.245 --> 26:16.405
Em ra ngoài à?

26:17.245 --> 26:18.245
Không có.

26:22.125 --> 26:24.125
Em đâu biết nói dối.

26:25.685 --> 26:27.005
Em có ra thì sao?

26:29.085 --> 26:32.125
- Em muốn chết à?
- Chẳng phải tất cả chúng ta đều chết sao?

26:32.205 --> 26:34.965
- Không, giờ ta không thể đầu hàng.
- Sao lại không?

26:35.765 --> 26:39.965
- Jakob sẽ không muốn vậy đâu.
- Chị không biết điều anh Jakob muốn.

26:42.245 --> 26:44.765
Tận thế rồi, ai cũng biết trừ chúng ta.

26:45.245 --> 26:49.805
Tất cả bạn bè của chị đều chết
và chị vẫn nghĩ mọi chuyện sẽ ổn.

26:49.885 --> 26:51.005
Tại sao vậy?

26:56.325 --> 26:57.405
Chúc chị ngủ ngon, Fie.

27:00.365 --> 27:01.445
Chúc em ngủ ngon.

27:12.765 --> 27:15.645
Cứ thở đi, chậm rãi nhẹ nhàng thôi.
Cố lên.

27:15.725 --> 27:18.005
Đưa em ấy cái gì đi,
không họ không cho ta vào đâu.

27:18.085 --> 27:20.405
- Đưa cái gì?
- Bố không biết. Gì cũng được!

27:22.365 --> 27:25.085
- Con sẽ cố.
- Gỡ cái đó ra.

27:26.205 --> 27:28.205
Đừng để người ta thấy con bị bệnh.

27:32.125 --> 27:35.325
- Ra khỏi xe, đi bộ! Nhanh lên!
- Đi thôi.

28:06.565 --> 28:07.685
Đây là túi của tôi.

28:09.125 --> 28:10.445
Bỏ ra đằng kia.

28:10.525 --> 28:11.925
Chúng tôi không mang được sao?

28:19.725 --> 28:20.725
KHU KHÁM BỆNH

28:24.605 --> 28:26.605
Không mang tư trang ngoài hộ chiếu.

28:27.445 --> 28:28.605
Gỡ kính ra.

28:29.405 --> 28:30.885
Chỉ kiểm tra nhanh thôi.

28:31.925 --> 28:35.125
- Cảm ơn. Há miệng ra.
- Để làm gì vậy?

28:35.205 --> 28:38.245
Chúng tôi đang xét nghiệm kháng thể.
Há miệng ra.

28:43.405 --> 28:46.245
- Cảm ơn. Tiếp theo.
- Tôi muốn đi cùng gia đình.

28:46.325 --> 28:47.445
Anh sẽ chờ em.

28:47.525 --> 28:49.045
Tôi muốn gia đình mình!

28:51.805 --> 28:53.685
Cảm ơn. Tiếp theo.

28:57.245 --> 29:00.885
Để cô kiểm tra mắt cháu. Cảm ơn cháu.

29:03.325 --> 29:05.125
Cháu há miệng ra nhé.

29:05.685 --> 29:07.805
Đừng lo, Sarah. Làm như cô nói đi.

29:13.605 --> 29:17.525
Không, không...Không phải do cơn mưa đâu,
là hệ miễn dịch của con bé.

29:17.605 --> 29:20.885
- Tôi không thể cho con bé qua.
- Không phải do virus!

29:20.965 --> 29:22.965
- Sarah, lại đây.
- Không thể để con bé qua.

29:23.045 --> 29:25.085
Em tôi không lan truyền bệnh!

29:25.165 --> 29:27.005
Nó là em gái tôi mà!

29:27.085 --> 29:29.125
- Tôi xin lỗi...
- Bọn tôi phải đi cùng nhau!

29:29.205 --> 29:32.525
- Sarah, lại đây.
- Chúng tôi muốn con của mình.

29:33.485 --> 29:36.125
- Con bé ở lại đây!
- Chúng tôi muốn con đi cùng.

29:36.205 --> 29:37.885
Mẹ! Bố!

29:38.565 --> 29:43.445
Hai người muốn ở đây hay lên xe buýt đây?
Con bé không đi cùng đâu.

29:51.965 --> 29:52.965
Sarah...

29:56.965 --> 29:57.845
Này!

29:57.925 --> 29:58.725
Bố...

30:00.365 --> 30:01.365
Bố!

30:04.885 --> 30:08.245
Sarah, nhìn anh này.

30:08.325 --> 30:09.405
Buông tôi ra!

30:09.485 --> 30:12.925
Sarah, nhìn anh đây. Anh sẽ ở lại với em.
Ta sẽ tìm cách khác.

30:13.005 --> 30:14.365
Ta sẽ tìm cách khác.

30:14.805 --> 30:16.045
Tránh ra!

30:34.245 --> 30:36.005
Thì ra đây là nơi em lớn lên à?

30:40.285 --> 30:44.245
Ừ, đây là nơi bọn trẻ từng chơi đùa
và dính vào rắc rối.

30:44.805 --> 30:47.205
Anh chàng băng đĩa sống ở đây.

30:47.765 --> 30:52.605
Anh ta có bộ sưu tập DVD
phim Disney và Pixar khổng lồ.

30:52.685 --> 30:57.165
- Anh ta có phòng chiếu phim trong nhà.
- Nghe không đáng sợ nhỉ.

30:57.805 --> 31:02.325
- Anh ta có cả máy bắp rang to đùng nữa.
- Đùa à!

31:02.405 --> 31:05.845
Vậy em ngồi trong lòng hắn,
vừa ăn bắp rang vừa xem <i>Nàng tiên cá</i> à?

31:14.205 --> 31:15.285
Em đã bắn cô ta...

31:17.885 --> 31:19.045
Em sẽ nguôi ngoai thôi.

31:26.725 --> 31:28.205
- Thế ư?
- Ừ.

31:29.565 --> 31:31.365
Đó là điều đáng sợ đấy.

31:33.565 --> 31:34.725
Em sẽ quên thôi.

31:38.885 --> 31:43.045
- Em đã giết người ta.
- Này, em đã làm điều em buộc phải làm.

31:44.165 --> 31:45.125
Được chứ?

31:47.765 --> 31:48.845
Phải thế không?

31:51.645 --> 31:53.445
Đi tìm cái máy tính đó thôi.

32:23.365 --> 32:24.765
Chẳng thể tin nổi...

32:28.605 --> 32:31.645
- Có lối vào nào khác không?
- Có.

32:31.725 --> 32:33.045
Qua sân sau.

32:34.085 --> 32:35.285
Anh sẽ đánh lạc hướng.

32:36.045 --> 32:39.845
- Gặp nhau ở chỗ anh chàng băng đĩa nhé.
- Ừ.

32:40.565 --> 32:42.365
Cẩn thận đấy. Có thể còn nhiều tên hơn.

33:30.645 --> 33:31.925
<i>Nhanh lên. Lục soát căn nhà.</i>

34:06.565 --> 34:07.525
Tuyệt!

34:19.885 --> 34:21.565
<i>Kira, cô thấy cô ta không?</i>

34:22.045 --> 34:23.644
Đang trong thư phòng của Frederik.

34:27.325 --> 34:29.125
Cô ta đang tìm gì đó.

34:54.724 --> 34:55.724
Làm ơn.

34:58.045 --> 34:59.125
Anh muốn gì?

35:00.244 --> 35:01.045
Nghe này...

35:01.445 --> 35:04.885
Chẳng phải mấy người muốn thằng bé sao?
Thằng bé mấy người đang tìm ấy?

35:05.525 --> 35:06.325
Ra ngoài.

35:07.245 --> 35:08.565
Thằng bé đâu?

35:11.925 --> 35:13.725
Cho tôi xin một điếu.

35:13.805 --> 35:17.245
<i>Đứa kia đang khai.</i>
<i>Ta không cần cô ta nữa. Bắn đi.</i>

35:17.325 --> 35:18.925
Rõ.

35:30.645 --> 35:31.725
<i>Bắn cô ta ngay.</i>

35:47.885 --> 35:48.765
<i>Kira?</i>

35:51.885 --> 35:52.685
<i>Kira.</i>

35:59.765 --> 36:00.565
Bật lửa nữa.

36:00.645 --> 36:01.645
Yuri!

36:07.525 --> 36:08.805
Hẹn gặp lại, thằng khốn.

36:30.005 --> 36:32.125
Chết tiệt! Anh có sao không?

36:33.485 --> 36:34.485
Anh có sao không?

36:49.645 --> 36:52.085
- Thu máy bay không người lái về.
- Phải theo dấu họ.

36:52.565 --> 36:55.205
- Làm như tôi nói đi! Cho chúng đi.
- Nhưng...

37:12.045 --> 37:13.845
- Lea.
- Không phải lúc này, Jean.

37:13.925 --> 37:15.925
Tôi có một thứ quan trọng muốn cho cô xem.

37:24.765 --> 37:25.765
Đây.

37:29.005 --> 37:30.085
Cô nhìn được rồi đó.

37:39.245 --> 37:42.845
Dưa leo ổn rồi. Không quá tốt, nhưng...

37:44.485 --> 37:45.805
Chúng sẽ vượt qua được.

37:49.245 --> 37:53.245
Tôi nghĩ hai chúng ta có thể cùng nhau
chăm sóc chúng. Cô thấy sao?

37:56.005 --> 37:57.365
Tôi không xứng với anh đâu.

38:06.605 --> 38:07.885
Cảm ơn anh, Jean.

38:20.325 --> 38:21.805
- Này, Martin.
- Sao?

38:35.045 --> 38:38.045
<i>Tôi mừng vì hai người trở về.</i>
<i>Hai người có tìm được máy tính không?</i>

38:39.245 --> 38:43.885
Nếu bố giữ bất cứ dữ liệu nào về virus,
nó sẽ ở trong này.

38:46.245 --> 38:49.165
- Rasmus sao rồi?
<i>- Ổn. Anh ấy đang ngủ.</i>

38:49.765 --> 38:50.645
<i>Vào đi.</i>

39:44.565 --> 39:46.165
Mọi tập tin bị xóa rồi à?

39:48.925 --> 39:49.965
Chẳng có gì sao?

39:50.045 --> 39:50.965
KHÔNG CÓ DỮ LIỆU

39:51.045 --> 39:52.245
Vẫn chưa.

39:53.885 --> 39:55.045
Tôi không tin.

39:56.005 --> 39:57.525
Thôi nào...

39:57.605 --> 40:03.325
- Thử tìm "tạo virus" xem.
- Thật đấy.

40:08.445 --> 40:09.285
RIÊNG TƯ

41:42.485 --> 41:45.885
<i>- Tôi không thể sống mà thiếu anh trai.</i>
- Cô muốn gì?

41:47.325 --> 41:48.565
Tôi muốn anh giết tôi.

41:49.725 --> 41:54.445
<i>- Cái gì? Tại sao?</i>
- Tôi cũng bệnh. Bệnh do hệ miễn dịch.

42:04.805 --> 42:06.405
Tôi nghĩ cô nên đi đi.

42:07.645 --> 42:11.325
Cho tôi xem cách anh giết anh trai tôi.
Hãy làm điều tương tự với tôi.

42:31.725 --> 42:32.925
<i>Đừng mở cửa.</i>

42:34.325 --> 42:36.125
<i>Dừng lại! Đừng mở cửa.</i>

42:37.285 --> 42:39.485
<i>Đừng làm vậy! Đứng yên đó.</i>

42:40.085 --> 42:42.925
Chết tiệt, dừng lại đi!
Cô không biết điều gì sẽ xảy ra đâu.

42:43.005 --> 42:44.765
Làm điều anh đã làm với anh trai tôi.

42:44.845 --> 42:47.325
Hả? Dừng lại! Đừng!

42:47.405 --> 42:50.565
- Tôi không muốn cô đơn.
- Dừng lại đi, Chúa ơi!

42:50.645 --> 42:52.645
- Tôi không muốn cô đơn.
- Dừng lại đi!

43:08.125 --> 43:09.645
CA_9_42

43:09.725 --> 43:12.085
- Cái gì thế?
- Fie.

43:17.045 --> 43:18.205
Đây có phải virus không?

43:20.685 --> 43:21.685
Phải không?

43:21.765 --> 43:22.845
Để tôi xem.

43:25.085 --> 43:26.485
<i>Tại cô gây ra đấy.</i>

43:28.365 --> 43:30.005
Đó là cách anh giết họ.

43:37.165 --> 43:38.965
CHÌA KHÓA VIRUS ĐỘT BIẾN CÓ KIỂM SOÁT

44:02.325 --> 44:04.845
Đây là điều chúng ta đã luôn
tìm kiếm suốt sáu năm!

44:17.445 --> 44:19.445
Chúng dẫn chúng ta vào thẳng phòng khách.

44:21.245 --> 44:22.245
Cô đã biết rồi.

44:23.365 --> 44:25.965
Tín hiệu đã được kích hoạt và ổn định.

44:26.845 --> 44:29.325
Đây là căn cứ kiểu gì đây? Thằng bé đâu?

44:34.405 --> 44:37.205
- Sao vậy? Cô có biết chỗ đó không?
- Không ạ.
u năm!
