WEBVTT

00:06.920 --> 00:08.800
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

00:17.080 --> 00:17.960
แกเป็นใคร

00:22.480 --> 00:23.400
คนอื่นๆ อยู่ไหน

00:41.040 --> 00:42.440
แกฆ่าเพื่อนฉันไปคนหนึ่ง

00:46.120 --> 00:47.400
ฉันรู้ยังพวกแกมีอีก

00:51.320 --> 00:52.560
แกฆ่าแจนรึเปล่า

00:59.760 --> 01:01.120
ฉันว่ามีคนแอบดักฟังเรา

01:16.720 --> 01:20.000
โบราณว่า ความบ้าอยู่ที่ฟัน

01:21.920 --> 01:22.760
นายเคยรู้มั้ย

01:24.320 --> 01:26.880
พวกเขาจะถอนฟันออกทีละซี่ๆ

01:26.960 --> 01:29.480
จนกว่าเหยื่อจะเสียสติ
แค่นึกก็สนุกแล้วสิ

01:31.200 --> 01:32.560
ไม่ได้จะรักษานายนะ

01:33.200 --> 01:36.720
แค่อยากให้บอกมาว่าคนอื่นๆ อยู่ไหน
โอเคมั้ย

01:48.480 --> 01:49.480
(อพอลลอน)

02:32.200 --> 02:33.600
พร้อมไปแล้วบอกนะ

02:42.560 --> 02:44.800
อย่าเกะกะน่า พอได้แล้ว

02:53.760 --> 02:54.880
เห็นแพทริกมั้ย

02:55.480 --> 02:56.520
ข้าวของก็ไม่อยู่

02:57.800 --> 02:58.640
เขาไปแล้ว

02:59.960 --> 03:01.280
หมดเวลาสำหรับเขาแล้ว

03:04.480 --> 03:05.680
เขาเมา ตอนที่...

03:05.760 --> 03:07.240
เขาพยายามฆ่าเธอ

03:07.800 --> 03:10.520
- เธอทำอะไรลงไป
- ฉันไม่มีทางเลือกอื่น

03:11.080 --> 03:11.920
โอเคนะ

03:12.480 --> 03:13.520
ช่วยด้วย!

03:16.120 --> 03:17.080
รออยู่นี่

03:19.880 --> 03:20.760
ช่วยด้วย!

03:25.320 --> 03:26.160
บีทริซ

03:28.600 --> 03:29.640
เธอไม่ฟื้นแล้ว

03:30.520 --> 03:31.760
นายต้องทำอะไรสักอย่าง

03:32.560 --> 03:35.080
หยุดตรงนั้น หยุดเลย

03:35.160 --> 03:36.640
- เราต้องช่วยเธอ
- หยุดนะ

03:37.200 --> 03:38.560
เราต้องพาเธอไปห้องแล็บ

03:39.280 --> 03:40.960
- ราสมุส...
- ถอย ถอยไป!

03:58.600 --> 03:59.760
ราสมุส เกิดอะไรขึ้น

04:01.320 --> 04:02.360
อย่าแตะต้องตัวเธอ

04:03.000 --> 04:05.120
- อยู่ดีๆ เธอก็ป่วย
- ราสมุส

04:05.200 --> 04:07.200
- มีหมาตัวหนึ่ง...
- หมาเหรอ

04:07.760 --> 04:09.080
มันเข้าใกล้เธอด้วยมั้ย

04:11.400 --> 04:12.280
ผมไม่รู้

04:13.440 --> 04:15.640
มา ออกมาจากตรงนั้นเถอะ

04:17.080 --> 04:18.800
- ราสมุส ออกมา
- ช่วยเธอสิ

04:24.520 --> 04:25.800
ทำไมไม่ช่วยเธอ

04:29.040 --> 04:30.520
ทำไมไม่ช่วยเธอ!

04:36.920 --> 04:38.440
ทำไมไม่ช่วยเธอ!

04:39.160 --> 04:40.120
เขาโดนตัวเธอ

04:51.640 --> 04:53.640
ยืนนิ่งอยู่ทำไมเล่า

04:57.160 --> 04:58.400
เขาไม่ควรอยู่ในนั้น

04:59.680 --> 05:00.680
เขาไม่ควรอยู่

05:08.280 --> 05:11.600
เดี๋ยวพวกเขาก็มานะ พวกเขาจะช่วยเธอ

05:18.960 --> 05:21.960
มาร์ติน เขาไม่ควรอยู่ในนั้นในกับเธอ

05:26.440 --> 05:27.320
มาร์ติน

05:37.240 --> 05:38.080
ไปซะ

06:28.080 --> 06:30.320
- ราสมุส เธอตายไปแล้ว
- ไม่

06:32.080 --> 06:33.240
ทำอะไรไม่ได้หรอก

06:36.480 --> 06:37.680
เธอยังไม่ตาย

06:39.120 --> 06:40.560
ออกมาเถอะนะ

06:41.200 --> 06:42.120
เธอยังไม่ตาย

06:42.480 --> 06:43.840
ออกมาสิ

06:44.440 --> 06:45.720
เธอไม่ควรอยู่ในนี้

06:56.360 --> 06:57.640
พี่เสียใจด้วยจริงๆ

07:00.360 --> 07:01.720
เธอจะตายไม่ได้

07:10.360 --> 07:11.920
- ราสมุส
- ไม่

07:14.360 --> 07:19.360
เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ราสมุส
เธอต้องออกมากับพี่นะ

07:20.720 --> 07:23.000
ถ้าเธอไม่อยู่
ผมก็จะไม่อยู่เหมือนกัน

07:23.680 --> 07:25.040
อย่าพูดแบบนั้น ราสมุส

07:28.000 --> 07:28.880
เธอจะต้องอยู่

07:29.160 --> 07:30.080
ไม่

07:32.520 --> 07:33.360
ออกไป

08:05.520 --> 08:06.560
แล้วเจอกันนะ

08:22.280 --> 08:23.240
ดูดีนะเนี่ย

08:25.400 --> 08:26.240
ดูสิ

08:30.120 --> 08:31.200
อีกซี่ซะดีมั้ย

08:32.400 --> 08:33.520
อยู่ในบังเกอร์

08:35.440 --> 08:37.000
ในบังเกอร์ของอพอลลอน

08:42.880 --> 08:43.960
นายเข้าบังเกอร์ได้ไง

08:46.680 --> 08:47.800
ซิโมน

08:50.760 --> 08:52.120
เธอเข้าบังเกอร์ได้

08:52.800 --> 08:54.560
พ่อเธอทำงานให้อพอลลอน

08:56.160 --> 08:57.000
เข้าใจล่ะ

09:00.400 --> 09:03.600
โซนกักกันเป็นพื้นที่
ที่ไม่มีผู้ใดถือครอง

09:03.960 --> 09:06.920
จึงจะไม่มีการตั้งคำถาม
ถึงวิธีการที่เราใช้

09:07.840 --> 09:11.240
รัฐบาลกลุ่มประเทศสแกนดิเนเวีย
ไม่สามารถกอบกู้สถานการณ์ได้

09:11.320 --> 09:13.760
ซึ่งแปลว่า อพอลลอน
ต้องดำเนินการเอง

09:15.280 --> 09:19.440
แต่สิ่งที่เราทำ
ก็เพื่อประโยชน์แก่โลกทั้งมวล

09:20.400 --> 09:22.560
ทุกโรคร้าย มีทางรักษา

09:22.960 --> 09:25.200
ทุกเขื้อไวรัส มียาต้าน

09:25.560 --> 09:28.920
ชะตาของมนุษยชาติ
คือสิ่งที่คุณทุกคนต้องแบกรับ

09:30.600 --> 09:33.400
มันยิ่งใหญ่เกินจะให้ใคร
เพียงคนเดียวมารับผิดชอบ

09:33.480 --> 09:35.360
เราไม่อาจเสี่ยงให้พวกคุณ

09:35.440 --> 09:37.600
คนหนึ่งคนใดนำไวรัสกลับมาสู่โลก

09:38.960 --> 09:41.560
เมื่อคุณเข้าพื้นที่แล้ว
จะไม่มีใครได้ออกมา

09:41.640 --> 09:43.880
จนกว่าเราจะพบสิ่งที่เราตามหา

09:45.440 --> 09:47.040
เราต้องป้องกันไว้ล่วงหน้า

09:48.120 --> 09:50.120
"วิตามิน" ที่คุณเพิ่งกลืนลงไป

09:50.440 --> 09:53.360
ประกอบด้วยนาโนแคปซูลเล็กๆ นับพัน

09:54.160 --> 09:57.720
อาการคันที่คอของคุณ
คือปฏิกิริยาต่อต้าน

09:58.320 --> 10:00.160
หากคุณออกไปจากพื้นที่

10:00.240 --> 10:02.480
แคปซูลจะส่งสัญญาณผ่านดาวเทียม

10:02.560 --> 10:06.080
และปล่อยไวรัสไปทั่วร่างกาย
อย่างรวดเร็ว

10:07.840 --> 10:10.000
ไม่มีโอกาสรอดชีวิต

11:19.520 --> 11:20.480
เขาไปแล้ว

11:21.280 --> 11:22.120
เขาไปแล้ว

11:22.800 --> 11:23.640
ว่าไงนะ

11:26.280 --> 11:27.200
ราสมุส

11:33.600 --> 11:34.880
ราสมุส

11:34.960 --> 11:36.080
ราสมุส

11:44.080 --> 11:45.800
ข้าวของเขาอยู่ไหน

11:48.760 --> 11:49.880
เขาเอาวิทยุไป

11:51.560 --> 11:53.960
- โดรน เราต้องใช้โดรน
- เธอจะทำอะไร

11:55.720 --> 11:58.400
อยู่กับมาร์ตินนะ
ฉันจะออกไปตามหาเขา

12:02.360 --> 12:03.800
ปฏิบัติการเซกเตอร์สาม

12:04.080 --> 12:06.920
กำลังมุ่งหน้าไปที่กำบัง
อาจมีผู้รอดชีวิตที่นั่น

12:09.360 --> 12:10.280
รับทราบ

12:13.880 --> 12:14.720
ฮัลโหล

12:17.680 --> 12:18.560
ฮัลโหล

12:18.800 --> 12:19.760
นั่นคงไม่ใช่...

12:22.080 --> 12:22.960
นั่นใครพูด

12:25.800 --> 12:26.920
ผมอยู่ที่เหมือง

12:29.280 --> 12:31.680
คุณคงดูได้จากในแผนที่นะ

12:33.040 --> 12:35.160
ผมอยากให้คุณมาที่นี่

12:37.400 --> 12:38.880
ผมไม่อยากอยู่อีกต่อไปแล้ว

12:40.120 --> 12:41.400
เขาน่าจะตายไปแล้วนะ

12:42.040 --> 12:42.960
หมายความว่าไง

12:43.760 --> 12:45.760
บีทริซติดเชื้อ แล้วราสมุสก็อุ้มเธอ

12:46.120 --> 12:48.320
นายคนนี้เหรอ เขาอุ้มคนติดเชื้อเหรอ

12:49.360 --> 12:50.480
ทำไมเขาไม่ตายล่ะ

12:52.040 --> 12:53.000
เรากำลังไป

12:59.480 --> 13:00.560
เราน่าจะพบเขาแล้ว

13:46.800 --> 13:47.640
ราสมุส

14:00.600 --> 14:02.200
เธอเหรอที่อุ้มศพผู้หญิง

14:10.200 --> 14:11.080
เมื่อไร

14:16.560 --> 14:17.680
ผมแค่อยากตาย

14:24.280 --> 14:25.120
ยืนขึ้นซิ

14:29.840 --> 14:30.680
โอเค

14:43.400 --> 14:45.840
นายคนนั้นบอกว่า
เธออุ้มศพผู้หญิงคนหนึ่ง

14:49.800 --> 14:51.880
- บีทริซ
- เธอติดเชื้อรึเปล่า

14:54.640 --> 14:55.520
เธอติดเชื้อไหม

14:56.280 --> 14:57.640
- ยังไง
- ผมไม่รู้

14:57.720 --> 14:59.320
- คิดสิ
- ผมไม่รู้

15:02.080 --> 15:05.160
มีใครอยู่รอบๆ ไหม คน สัตว์ล่ะ

15:07.040 --> 15:07.920
หมาตัวหนึ่ง

15:08.560 --> 15:09.440
หมาเหรอ

15:10.440 --> 15:13.720
- หมา มันเลียหน้าเรา
- หน้าเธอด้วยเหรอ

15:17.760 --> 15:18.600
ตอบสิ

15:25.360 --> 15:26.360
ไม่อยากเชื่อเลย

15:32.760 --> 15:34.880
มาร์ติน ใส่นี่ไว้

15:35.440 --> 15:36.280
เอาสิ

15:36.960 --> 15:38.240
เธอจะอยู่ในนั้นไม่ได้

15:39.720 --> 15:42.040
เธอทำได้ และเธอต้องทำ

15:42.640 --> 15:43.600
มันไม่แฟร์

15:45.440 --> 15:47.120
ใช่ มันไม่แฟร์

15:49.000 --> 15:50.480
- ไม่เลย
- มันไม่แฟร์

15:51.120 --> 15:52.440
ไม่แฟร์เอามากๆ

15:57.160 --> 15:58.320
ไม่แฟร์เลยที่

15:59.320 --> 16:00.720
คนที่รู้จักกันมา 6 ปี

16:02.880 --> 16:03.720
ต้องมาตาย

16:04.480 --> 16:07.560
มันไม่แฟร์ทั้งสิ่งที่เกิดกับแจน
หรือกับใครทั้งนั้น

16:11.880 --> 16:13.320
แต่เธอก็ไม่ควรอยู่ในนั้น

16:14.080 --> 16:16.000
มาเถอะ จัดการซะ

16:16.960 --> 16:17.800
มา

16:24.720 --> 16:26.600
บีทริซผู้เป็นที่รักยิ่ง

16:30.080 --> 16:31.360
ฉันเชื่อเหลือเกินว่า

16:32.560 --> 16:34.560
ไม่ว่าความตาย

16:35.960 --> 16:36.880
หรือการมีชีวิต

16:38.560 --> 16:41.400
หรือสิ่งใดในปัจจุบัน หรืออนาคต

16:44.200 --> 16:46.200
ก็ไม่อาจพรากเราจากความรักในพระเจ้า

16:50.120 --> 16:51.280
เธอรู้มาตลอดว่า...

16:54.360 --> 16:55.520
ฉันขอโทษ

16:58.560 --> 17:00.880
เธอรู้มาตลอดว่าเธอจะตาย

17:03.360 --> 17:05.120
และนั่นคือสิ่งที่ได้เกิดขึ้น

17:07.600 --> 17:10.920
เธอกล้าหาญ
เธอเผชิญกับความตายที่จะมาถึง

17:14.760 --> 17:15.760
และน้อมรับมัน

17:19.600 --> 17:20.800
แต่เธอยังอยู่ในนี้

17:22.160 --> 17:23.120
และในนี้

17:27.640 --> 17:29.120
และเธอจะอยู่ที่นั่นตลอดไป

17:40.640 --> 17:41.840
เธอมันดื้อจริงๆ

19:12.040 --> 19:13.240
พวกเขาได้ตัวราสมุสไป

19:15.920 --> 19:17.200
- อะไรนะ
- ได้ไปแล้ว

19:18.200 --> 19:19.200
พวกคนแปลกหน้า

19:19.840 --> 19:20.800
ไม่มีใครอื่นแล้ว

19:26.000 --> 19:27.840
แต่มันแปลกจริงๆ ที่เขาไม่ตาย

19:31.240 --> 19:32.560
ยังไงเราก็ต้องช่วยเขา

19:37.320 --> 19:38.840
ฉันอยากจะเตะก้นมันจริงๆ

19:47.160 --> 19:48.240
เราไปช่วยเขาก่อนมั้ย

19:54.520 --> 19:55.960
แล้วค่อยเตะก้นทีหลัง

20:04.080 --> 20:07.760
มีอยู่สี่คนไม่รวมราสมุส ถ้าใช่เขานะ

20:07.840 --> 20:10.560
เป็นไปได้ที่เขาจะกลับไปที่นั่น

20:11.960 --> 20:12.800
ใช่

20:17.040 --> 20:18.120
เริ่มจากคนนี้มั้ย

20:32.000 --> 20:32.880
จะฉีดอะไรเขา

20:34.120 --> 20:34.960
มอร์ฟีน

20:36.440 --> 20:38.440
เขาต้องเดินได้ เราจะได้ไปอพอลลอน

21:15.840 --> 21:16.720
หยุด

21:19.160 --> 21:20.000
วางอาวุธลง

21:20.800 --> 21:21.680
วางสิ

21:30.560 --> 21:31.920
มีอาวุธกันอยู่เท่าไร

21:34.920 --> 21:36.160
บอกมา ไม่งั้นตาย

21:37.840 --> 21:38.680
ตอบ

21:38.960 --> 21:39.880
สาม

21:40.760 --> 21:41.720
คนละหนึ่ง

21:43.640 --> 21:45.360
แต่ในบ้านมีห้าคน

21:46.320 --> 21:48.000
เรามีสาม พวกนายสอง

21:49.120 --> 21:50.000
แพทริก

21:52.960 --> 21:53.800
ฮัลโหล

21:54.680 --> 21:55.520
มีใครอยู่บ้าง

21:56.440 --> 21:57.320
มีใครอยู่บ้าง

22:04.520 --> 22:06.120
ฮัลโหล นายเป็นใครกันวะ

22:06.320 --> 22:07.560
เราได้คนของนายมาหนึ่ง

22:10.160 --> 22:13.080
ถ้านายอยากเห็นหน้าเขาอีก
เราขอคนของเราคืน

22:13.840 --> 22:16.920
เราไม่ได้อยากฆ่าหรือทำร้ายใคร
เราแค่อยากได้ตัวเขาคืน

22:18.720 --> 22:19.600
ไม่ได้

22:20.720 --> 22:21.840
พรุ่งนี้ฉันจะมาอีก

22:29.920 --> 22:30.840
นายนอนที่นี่

22:35.160 --> 22:36.800
พวกเขาไม่มีทางส่งตัวให้หรอก

22:37.800 --> 22:39.880
เด็กนั่น เขาอาจมีภูมิคุ้มกัน

22:51.840 --> 22:53.680
เขาบอกว่าน้องเธอมีภูมิคุ้มกัน

22:59.040 --> 23:01.320
ซึ่งอาจเป็นสาเหตุ
ที่เขาไม่ติดเชื้อไปด้วย

23:03.720 --> 23:05.880
บ้าที่สุด

23:07.760 --> 23:09.160
เขาอาจจะแต่งเรื่องก็ได้

23:21.000 --> 23:21.920
ฉันขอโทษ

23:22.920 --> 23:23.760
เรื่องอะไร

23:24.920 --> 23:25.840
ราสมุส

23:26.800 --> 23:29.040
ตอนนั้นฉันโมโห เข้าใจใช่มั้ย

23:30.400 --> 23:32.640
- เธอไม่จำเป็นต้องขอโทษ
- จำเป็นสิ

23:33.120 --> 23:34.240
ไม่หรอก

23:34.720 --> 23:35.760
เธอรักบีทริซ

23:45.120 --> 23:48.960
เธอเข้าใจความรู้สึกคนที่รู้ว่า
บางอย่างจะจบก่อนที่มันจะเริ่มมั้ย

23:49.920 --> 23:50.840
มันเหมือน...

23:53.040 --> 23:55.040
ฉันรู้อยู่ตลอดว่า
มันไม่ควรเป็นแบบนั้น

23:56.320 --> 23:58.400
มันรู้เลย

24:03.000 --> 24:04.080
ก็แค่นั้นแหละ

24:08.080 --> 24:09.440
และตอนนี้ก็ไม่มีอีกแล้ว

24:15.680 --> 24:16.760
เราจะพาเขากลับมา

24:17.920 --> 24:18.760
ฉันสัญญา

24:22.640 --> 24:25.560
มาร์ติน เธอต้องยกโทษให้แพทริกนะ

24:36.920 --> 24:37.920
ทำไมเธอถึงอยากตาย

24:45.640 --> 24:46.480
ฮัลโหล

24:46.960 --> 24:47.840
ฮัลโหล

24:50.000 --> 24:51.720
ไง ฉันฟังอยู่

24:52.000 --> 24:54.280
โอเค ฟังนะ ฉันยืนยันคำเดิม

24:54.360 --> 24:56.640
นายเอาเพื่อนเราไป
และเราขอตัวเขาคืน

24:58.160 --> 24:59.040
เขามาหาเราเอง

24:59.400 --> 25:00.800
- ไปหาเองเหรอ
- ราสมุส

25:00.880 --> 25:03.160
ฟังนะ นายขังเขาไว้

25:03.240 --> 25:04.320
เขาออกมาได้มั้ยล่ะ

25:04.400 --> 25:05.800
ฉันว่าเรามีเป้าหมายเดียวกันนะ

25:06.200 --> 25:07.240
คือออกไปจากที่นี่

25:07.480 --> 25:09.800
- เราควรเจอกัน พาราสมุสมา
- เฮ้

25:10.480 --> 25:11.320
ราสมุส

25:12.520 --> 25:15.720
พี่รู้ทำไมเธอไป แต่เธอไม่ควร
ทำแบบนั้น เรามาไกลมากแล้ว

25:17.360 --> 25:18.760
เราต้องอยู่ด้วยกัน

25:20.720 --> 25:21.920
ราสมุส ได้ยินพี่มั้ย

25:24.640 --> 25:25.520
พูดอะไรหน่อยสิ

25:27.640 --> 25:28.720
ผมไม่อยากอยู่แล้ว

25:30.960 --> 25:32.120
เขาไม่อยากคุยกับคุณ

25:36.400 --> 25:37.400
ฉันขอพบคุณ

25:38.200 --> 25:39.600
- ตามลำพัง
- ไม่

25:40.320 --> 25:42.280
ในป่า ใกล้ทางเข้าเซกเตอร์สาม

25:43.440 --> 25:44.280
กำลังไป

26:13.400 --> 26:15.800
- ฉันอยากได้น้องชายคืน
- น้องชายเธอเหรอ

26:16.960 --> 26:18.160
ป่วยใกล้ตายแล้ว

26:18.240 --> 26:19.600
นั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ

26:21.280 --> 26:23.720
ฉันไม่รู้คุณจะใช้เขาทำอะไร
แต่ลืมไปได้เลย

26:23.800 --> 26:25.120
ถ้าเขาใช่คนที่เราคิด

26:25.200 --> 26:26.880
- คนที่คุณคิด...
- ถ้าเขามีภูมิล่ะ

26:29.240 --> 26:31.360
ถ้ามี เขาก็คือคนที่เราตามหามาสี่ปี

26:31.440 --> 26:33.320
คนที่จะทำให้เรื่องพวกนี้จบสักที

26:35.160 --> 26:36.040
คุณคิดจะทำไง

26:37.800 --> 26:39.800
- ฉีดไวรัสใส่เขา
- ไม่

26:40.840 --> 26:42.040
ฉันยอมแบบนั้นไม่ได้

26:43.240 --> 26:44.720
- ถ้าเขามี...
- ถ้าไม่ล่ะ

26:44.800 --> 26:46.720
- เขาก็จะตาย
- ฉันยอมไม่ได้

26:52.400 --> 26:54.040
- พร้อมแลกตัวรึยัง
- อีวาน

26:55.280 --> 26:56.920
- นายโอเคมั้ย
- ฉันโอเค

26:57.160 --> 26:58.000
เขาสบายดี

26:59.800 --> 27:00.680
ราสมุสอยู่ไหน

27:01.800 --> 27:02.640
ตอบ!

27:05.440 --> 27:06.280
ลีอา

27:08.720 --> 27:10.040
ไปเอานั่นมาจากไหน

27:10.920 --> 27:12.120
เขาสำคัญกับนายแค่ไหน

27:14.600 --> 27:15.720
ฉันจะนับถึงสาม

27:17.040 --> 27:17.920
หนึ่ง!

27:22.640 --> 27:23.560
สอง!

27:34.520 --> 27:35.560
สาม!

27:35.840 --> 27:36.960
ไม่ๆ! ก็ได้

27:41.440 --> 27:42.280
พาเขาออกมา

27:49.760 --> 27:51.840
- ราสมุส
- นายโอเคมั้ย ราสมุส

27:52.000 --> 27:52.840
ไป

27:53.320 --> 27:54.200
มาสิ ราสมุส

27:55.000 --> 27:57.040
- กลับไปหาพี่สาวเธอซะ
- มาสิ

27:57.800 --> 27:59.200
มาสิ มานี่

27:59.800 --> 28:00.760
ไปทางนี้

28:02.840 --> 28:03.720
เดินไปสิ

28:05.640 --> 28:06.640
ราสมุส

28:07.200 --> 28:08.160
ข้ามสะพานมา

28:09.360 --> 28:10.200
มาเถอะ

28:17.160 --> 28:18.000
ผมไม่อยากไป

28:18.200 --> 28:19.880
- มานี่ ราสมุส
- ปล่อยผม!

28:20.800 --> 28:23.440
ผมจะไปกับพวกเขา ให้เขาฉีด
แล้วผมก็จะได้...

28:23.520 --> 28:25.880
หุบปากเดี๋ยวนี้นะ! ได้ยินพี่มั้ย

28:26.920 --> 28:28.680
ทั้งหมดนี้ก็เพราะเธอ

28:28.920 --> 28:33.040
ที่ต้องตายกันก็เพราะ
ต้องปกป้องเธอ เข้าใจรึยัง

28:53.880 --> 28:54.840
- ไม่!
- ราสมุส!

28:56.160 --> 28:57.840
ไม่ควรต้องมีใครตายเพราะผมอีก

28:58.880 --> 28:59.880
อย่า!

29:29.160 --> 29:30.000
ราสมุส

30:08.960 --> 30:09.800
ราสมุส

30:18.120 --> 30:19.160
นี่มันอะไรกันวะ

30:22.680 --> 30:23.560
ราสมุส

30:25.960 --> 30:26.800
เงยหน้ามองฉัน

30:28.120 --> 30:28.960
ราสมุส

30:43.400 --> 30:44.280
คนนี้แหละ

30:45.760 --> 30:46.600
อีวาน

30:48.600 --> 30:49.520
เราพบเขาแล้ว

31:17.640 --> 31:18.480
ไง

31:20.320 --> 31:21.200
ไง

31:23.040 --> 31:24.000
เรา...

31:26.120 --> 31:27.960
เราแค่จะมารับราสมุส

31:36.960 --> 31:38.160
- นายแกล้งฉัน
- เออ

31:38.240 --> 31:39.640
- จริงเหรอวะ
- เออ

31:40.480 --> 31:41.680
บ้าเอ๊ย โคตรดีใจเลย

31:44.520 --> 31:46.600
- จะไปด้วยกันมั้ย
- ไปสิวะ

31:47.800 --> 31:49.960
แก้มัดฉันหน่อยได้มั้ยล่ะ

31:54.960 --> 31:56.120
บ้าชะมัด

32:05.200 --> 32:06.520
ขอโทษสำหรับทุกอย่าง

32:22.880 --> 32:24.120
ทำไมเราต้องไปอพอลลอน

32:26.480 --> 32:27.760
เพื่อพาเขาไปเทสต์

32:28.520 --> 32:30.960
ถ้าราสมุสมียาต้าน และมันใช้ได้

32:31.680 --> 32:33.360
คนอื่นๆ ก็จะออกจากโซนนี้ได้

32:33.840 --> 32:35.560
เธอตัดสินใจแล้วกันว่าจะเอาไง

32:35.640 --> 32:36.760
ทำไมเราต้องเชื่อคุณ

32:36.840 --> 32:38.920
เพราะลึกๆ เธอก็รู้
ว่าเราหัวอกเดียวกัน

32:42.120 --> 32:43.280
จะมีรถอีกคันมารับนาย

32:44.520 --> 32:45.360
ฉันจะรอ

32:50.360 --> 32:51.240
ราสมุส

32:51.760 --> 32:52.680
เฮ้

33:03.640 --> 33:05.040
ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะ

33:06.160 --> 33:07.160
นายจะช่วยเราทุกคน

33:07.720 --> 33:08.640
ขอบคุณมาก

35:25.240 --> 35:27.280
คำบรรยายโดย ณัฐินี เจรจาศิลป์
กเดียวกัน
