WEBVTT

00:00:06.920 --> 00:00:08.800 align:center
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

00:00:17.080 --> 00:00:17.960 align:center
แกเป็นใคร

00:00:22.480 --> 00:00:23.400 align:center
คนอื่นๆ อยู่ไหน

00:00:41.040 --> 00:00:42.440 align:center
แกฆ่าเพื่อนฉันไปคนหนึ่ง

00:00:46.120 --> 00:00:47.400 align:center
ฉันรู้ยังพวกแกมีอีก

00:00:51.320 --> 00:00:52.560 align:center
แกฆ่าแจนรึเปล่า

00:00:59.760 --> 00:01:01.120 align:center
ฉันว่ามีคนแอบดักฟังเรา

00:01:16.720 --> 00:01:20.000 align:center
โบราณว่า ความบ้าอยู่ที่ฟัน

00:01:21.920 --> 00:01:22.760 align:center
นายเคยรู้มั้ย

00:01:24.320 --> 00:01:26.880 align:center
พวกเขาจะถอนฟันออกทีละซี่ๆ

00:01:26.960 --> 00:01:29.480 align:center
จนกว่าเหยื่อจะเสียสติ
แค่นึกก็สนุกแล้วสิ

00:01:31.200 --> 00:01:32.560 align:center
ไม่ได้จะรักษานายนะ

00:01:33.200 --> 00:01:36.720 align:center
แค่อยากให้บอกมาว่าคนอื่นๆ อยู่ไหน
โอเคมั้ย

00:01:48.480 --> 00:01:49.480 align:center
(อพอลลอน)

00:02:32.200 --> 00:02:33.600 align:center
พร้อมไปแล้วบอกนะ

00:02:42.560 --> 00:02:44.800 align:center
อย่าเกะกะน่า พอได้แล้ว

00:02:53.760 --> 00:02:54.880 align:center
เห็นแพทริกมั้ย

00:02:55.480 --> 00:02:56.520 align:center
ข้าวของก็ไม่อยู่

00:02:57.800 --> 00:02:58.640 align:center
เขาไปแล้ว

00:02:59.960 --> 00:03:01.280 align:center
หมดเวลาสำหรับเขาแล้ว

00:03:04.480 --> 00:03:05.680 align:center
เขาเมา ตอนที่...

00:03:05.760 --> 00:03:07.240 align:center
เขาพยายามฆ่าเธอ

00:03:07.800 --> 00:03:10.520 align:center
- เธอทำอะไรลงไป
- ฉันไม่มีทางเลือกอื่น

00:03:11.080 --> 00:03:11.920 align:center
โอเคนะ

00:03:12.480 --> 00:03:13.520 align:center
ช่วยด้วย!

00:03:16.120 --> 00:03:17.080 align:center
รออยู่นี่

00:03:19.880 --> 00:03:20.760 align:center
ช่วยด้วย!

00:03:25.320 --> 00:03:26.160 align:center
บีทริซ

00:03:28.600 --> 00:03:29.640 align:center
เธอไม่ฟื้นแล้ว

00:03:30.520 --> 00:03:31.760 align:center
นายต้องทำอะไรสักอย่าง

00:03:32.560 --> 00:03:35.080 align:center
หยุดตรงนั้น หยุดเลย

00:03:35.160 --> 00:03:36.640 align:center
- เราต้องช่วยเธอ
- หยุดนะ

00:03:37.200 --> 00:03:38.560 align:center
เราต้องพาเธอไปห้องแล็บ

00:03:39.280 --> 00:03:40.960 align:center
- ราสมุส...
- ถอย ถอยไป!

00:03:58.600 --> 00:03:59.760 align:center
ราสมุส เกิดอะไรขึ้น

00:04:01.320 --> 00:04:02.360 align:center
อย่าแตะต้องตัวเธอ

00:04:03.000 --> 00:04:05.120 align:center
- อยู่ดีๆ เธอก็ป่วย
- ราสมุส

00:04:05.200 --> 00:04:07.200 align:center
- มีหมาตัวหนึ่ง...
- หมาเหรอ

00:04:07.760 --> 00:04:09.080 align:center
มันเข้าใกล้เธอด้วยมั้ย

00:04:11.400 --> 00:04:12.280 align:center
ผมไม่รู้

00:04:13.440 --> 00:04:15.640 align:center
มา ออกมาจากตรงนั้นเถอะ

00:04:17.080 --> 00:04:18.800 align:center
- ราสมุส ออกมา
- ช่วยเธอสิ

00:04:24.520 --> 00:04:25.800 align:center
ทำไมไม่ช่วยเธอ

00:04:29.040 --> 00:04:30.520 align:center
ทำไมไม่ช่วยเธอ!

00:04:36.920 --> 00:04:38.440 align:center
ทำไมไม่ช่วยเธอ!

00:04:39.160 --> 00:04:40.120 align:center
เขาโดนตัวเธอ

00:04:51.640 --> 00:04:53.640 align:center
ยืนนิ่งอยู่ทำไมเล่า

00:04:57.160 --> 00:04:58.400 align:center
เขาไม่ควรอยู่ในนั้น

00:04:59.680 --> 00:05:00.680 align:center
เขาไม่ควรอยู่

00:05:08.280 --> 00:05:11.600 align:center
เดี๋ยวพวกเขาก็มานะ พวกเขาจะช่วยเธอ

00:05:18.960 --> 00:05:21.960 align:center
มาร์ติน เขาไม่ควรอยู่ในนั้นในกับเธอ

00:05:26.440 --> 00:05:27.320 align:center
มาร์ติน

00:05:37.240 --> 00:05:38.080 align:center
ไปซะ

00:06:28.080 --> 00:06:30.320 align:center
- ราสมุส เธอตายไปแล้ว
- ไม่

00:06:32.080 --> 00:06:33.240 align:center
ทำอะไรไม่ได้หรอก

00:06:36.480 --> 00:06:37.680 align:center
เธอยังไม่ตาย

00:06:39.120 --> 00:06:40.560 align:center
ออกมาเถอะนะ

00:06:41.200 --> 00:06:42.120 align:center
เธอยังไม่ตาย

00:06:42.480 --> 00:06:43.840 align:center
ออกมาสิ

00:06:44.440 --> 00:06:45.720 align:center
เธอไม่ควรอยู่ในนี้

00:06:56.360 --> 00:06:57.640 align:center
พี่เสียใจด้วยจริงๆ

00:07:00.360 --> 00:07:01.720 align:center
เธอจะตายไม่ได้

00:07:10.360 --> 00:07:11.920 align:center
- ราสมุส
- ไม่

00:07:14.360 --> 00:07:19.360 align:center
เธออยู่ที่นี่ไม่ได้ ราสมุส
เธอต้องออกมากับพี่นะ

00:07:20.720 --> 00:07:23.000 align:center
ถ้าเธอไม่อยู่
ผมก็จะไม่อยู่เหมือนกัน

00:07:23.680 --> 00:07:25.040 align:center
อย่าพูดแบบนั้น ราสมุส

00:07:28.000 --> 00:07:28.880 align:center
เธอจะต้องอยู่

00:07:29.160 --> 00:07:30.080 align:center
ไม่

00:07:32.520 --> 00:07:33.360 align:center
ออกไป

00:08:05.520 --> 00:08:06.560 align:center
แล้วเจอกันนะ

00:08:22.280 --> 00:08:23.240 align:center
ดูดีนะเนี่ย

00:08:25.400 --> 00:08:26.240 align:center
ดูสิ

00:08:30.120 --> 00:08:31.200 align:center
อีกซี่ซะดีมั้ย

00:08:32.400 --> 00:08:33.520 align:center
อยู่ในบังเกอร์

00:08:35.440 --> 00:08:37.000 align:center
ในบังเกอร์ของอพอลลอน

00:08:42.880 --> 00:08:43.960 align:center
นายเข้าบังเกอร์ได้ไง

00:08:46.680 --> 00:08:47.800 align:center
ซิโมน

00:08:50.760 --> 00:08:52.120 align:center
เธอเข้าบังเกอร์ได้

00:08:52.800 --> 00:08:54.560 align:center
พ่อเธอทำงานให้อพอลลอน

00:08:56.160 --> 00:08:57.000 align:center
เข้าใจล่ะ

00:09:00.400 --> 00:09:03.600 align:center
โซนกักกันเป็นพื้นที่
ที่ไม่มีผู้ใดถือครอง

00:09:03.960 --> 00:09:06.920 align:center
จึงจะไม่มีการตั้งคำถาม
ถึงวิธีการที่เราใช้

00:09:07.840 --> 00:09:11.240 align:center
รัฐบาลกลุ่มประเทศสแกนดิเนเวีย
ไม่สามารถกอบกู้สถานการณ์ได้

00:09:11.320 --> 00:09:13.760 align:center
ซึ่งแปลว่า อพอลลอน
ต้องดำเนินการเอง

00:09:15.280 --> 00:09:19.440 align:center
แต่สิ่งที่เราทำ
ก็เพื่อประโยชน์แก่โลกทั้งมวล

00:09:20.400 --> 00:09:22.560 align:center
ทุกโรคร้าย มีทางรักษา

00:09:22.960 --> 00:09:25.200 align:center
ทุกเขื้อไวรัส มียาต้าน

00:09:25.560 --> 00:09:28.920 align:center
ชะตาของมนุษยชาติ
คือสิ่งที่คุณทุกคนต้องแบกรับ

00:09:30.600 --> 00:09:33.400 align:center
มันยิ่งใหญ่เกินจะให้ใคร
เพียงคนเดียวมารับผิดชอบ

00:09:33.480 --> 00:09:35.360 align:center
เราไม่อาจเสี่ยงให้พวกคุณ

00:09:35.440 --> 00:09:37.600 align:center
คนหนึ่งคนใดนำไวรัสกลับมาสู่โลก

00:09:38.960 --> 00:09:41.560 align:center
เมื่อคุณเข้าพื้นที่แล้ว
จะไม่มีใครได้ออกมา

00:09:41.640 --> 00:09:43.880 align:center
จนกว่าเราจะพบสิ่งที่เราตามหา

00:09:45.440 --> 00:09:47.040 align:center
เราต้องป้องกันไว้ล่วงหน้า

00:09:48.120 --> 00:09:50.120 align:center
"วิตามิน" ที่คุณเพิ่งกลืนลงไป

00:09:50.440 --> 00:09:53.360 align:center
ประกอบด้วยนาโนแคปซูลเล็กๆ นับพัน

00:09:54.160 --> 00:09:57.720 align:center
อาการคันที่คอของคุณ
คือปฏิกิริยาต่อต้าน

00:09:58.320 --> 00:10:00.160 align:center
หากคุณออกไปจากพื้นที่

00:10:00.240 --> 00:10:02.480 align:center
แคปซูลจะส่งสัญญาณผ่านดาวเทียม

00:10:02.560 --> 00:10:06.080 align:center
และปล่อยไวรัสไปทั่วร่างกาย
อย่างรวดเร็ว

00:10:07.840 --> 00:10:10.000 align:center
ไม่มีโอกาสรอดชีวิต

00:11:19.520 --> 00:11:20.480 align:center
เขาไปแล้ว

00:11:21.280 --> 00:11:22.120 align:center
เขาไปแล้ว

00:11:22.800 --> 00:11:23.640 align:center
ว่าไงนะ

00:11:26.280 --> 00:11:27.200 align:center
ราสมุส

00:11:33.600 --> 00:11:34.880 align:center
ราสมุส

00:11:34.960 --> 00:11:36.080 align:center
ราสมุส

00:11:44.080 --> 00:11:45.800 align:center
ข้าวของเขาอยู่ไหน

00:11:48.760 --> 00:11:49.880 align:center
เขาเอาวิทยุไป

00:11:51.560 --> 00:11:53.960 align:center
- โดรน เราต้องใช้โดรน
- เธอจะทำอะไร

00:11:55.720 --> 00:11:58.400 align:center
อยู่กับมาร์ตินนะ
ฉันจะออกไปตามหาเขา

00:12:02.360 --> 00:12:03.800 align:center
ปฏิบัติการเซกเตอร์สาม

00:12:04.080 --> 00:12:06.920 align:center
กำลังมุ่งหน้าไปที่กำบัง
อาจมีผู้รอดชีวิตที่นั่น

00:12:09.360 --> 00:12:10.280 align:center
รับทราบ

00:12:13.880 --> 00:12:14.720 align:center
ฮัลโหล

00:12:17.680 --> 00:12:18.560 align:center
ฮัลโหล

00:12:18.800 --> 00:12:19.760 align:center
นั่นคงไม่ใช่...

00:12:22.080 --> 00:12:22.960 align:center
นั่นใครพูด

00:12:25.800 --> 00:12:26.920 align:center
ผมอยู่ที่เหมือง

00:12:29.280 --> 00:12:31.680 align:center
คุณคงดูได้จากในแผนที่นะ

00:12:33.040 --> 00:12:35.160 align:center
ผมอยากให้คุณมาที่นี่

00:12:37.400 --> 00:12:38.880 align:center
ผมไม่อยากอยู่อีกต่อไปแล้ว

00:12:40.120 --> 00:12:41.400 align:center
เขาน่าจะตายไปแล้วนะ

00:12:42.040 --> 00:12:42.960 align:center
หมายความว่าไง

00:12:43.760 --> 00:12:45.760 align:center
บีทริซติดเชื้อ แล้วราสมุสก็อุ้มเธอ

00:12:46.120 --> 00:12:48.320 align:center
นายคนนี้เหรอ เขาอุ้มคนติดเชื้อเหรอ

00:12:49.360 --> 00:12:50.480 align:center
ทำไมเขาไม่ตายล่ะ

00:12:52.040 --> 00:12:53.000 align:center
เรากำลังไป

00:12:59.480 --> 00:13:00.560 align:center
เราน่าจะพบเขาแล้ว

00:13:46.800 --> 00:13:47.640 align:center
ราสมุส

00:14:00.600 --> 00:14:02.200 align:center
เธอเหรอที่อุ้มศพผู้หญิง

00:14:10.200 --> 00:14:11.080 align:center
เมื่อไร

00:14:16.560 --> 00:14:17.680 align:center
ผมแค่อยากตาย

00:14:24.280 --> 00:14:25.120 align:center
ยืนขึ้นซิ

00:14:29.840 --> 00:14:30.680 align:center
โอเค

00:14:43.400 --> 00:14:45.840 align:center
นายคนนั้นบอกว่า
เธออุ้มศพผู้หญิงคนหนึ่ง

00:14:49.800 --> 00:14:51.880 align:center
- บีทริซ
- เธอติดเชื้อรึเปล่า

00:14:54.640 --> 00:14:55.520 align:center
เธอติดเชื้อไหม

00:14:56.280 --> 00:14:57.640 align:center
- ยังไง
- ผมไม่รู้

00:14:57.720 --> 00:14:59.320 align:center
- คิดสิ
- ผมไม่รู้

00:15:02.080 --> 00:15:05.160 align:center
มีใครอยู่รอบๆ ไหม คน สัตว์ล่ะ

00:15:07.040 --> 00:15:07.920 align:center
หมาตัวหนึ่ง

00:15:08.560 --> 00:15:09.440 align:center
หมาเหรอ

00:15:10.440 --> 00:15:13.720 align:center
- หมา มันเลียหน้าเรา
- หน้าเธอด้วยเหรอ

00:15:17.760 --> 00:15:18.600 align:center
ตอบสิ

00:15:25.360 --> 00:15:26.360 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:15:32.760 --> 00:15:34.880 align:center
มาร์ติน ใส่นี่ไว้

00:15:35.440 --> 00:15:36.280 align:center
เอาสิ

00:15:36.960 --> 00:15:38.240 align:center
เธอจะอยู่ในนั้นไม่ได้

00:15:39.720 --> 00:15:42.040 align:center
เธอทำได้ และเธอต้องทำ

00:15:42.640 --> 00:15:43.600 align:center
มันไม่แฟร์

00:15:45.440 --> 00:15:47.120 align:center
ใช่ มันไม่แฟร์

00:15:49.000 --> 00:15:50.480 align:center
- ไม่เลย
- มันไม่แฟร์

00:15:51.120 --> 00:15:52.440 align:center
ไม่แฟร์เอามากๆ

00:15:57.160 --> 00:15:58.320 align:center
ไม่แฟร์เลยที่

00:15:59.320 --> 00:16:00.720 align:center
คนที่รู้จักกันมา 6 ปี

00:16:02.880 --> 00:16:03.720 align:center
ต้องมาตาย

00:16:04.480 --> 00:16:07.560 align:center
มันไม่แฟร์ทั้งสิ่งที่เกิดกับแจน
หรือกับใครทั้งนั้น

00:16:11.880 --> 00:16:13.320 align:center
แต่เธอก็ไม่ควรอยู่ในนั้น

00:16:14.080 --> 00:16:16.000 align:center
มาเถอะ จัดการซะ

00:16:16.960 --> 00:16:17.800 align:center
มา

00:16:24.720 --> 00:16:26.600 align:center
บีทริซผู้เป็นที่รักยิ่ง

00:16:30.080 --> 00:16:31.360 align:center
ฉันเชื่อเหลือเกินว่า

00:16:32.560 --> 00:16:34.560 align:center
ไม่ว่าความตาย

00:16:35.960 --> 00:16:36.880 align:center
หรือการมีชีวิต

00:16:38.560 --> 00:16:41.400 align:center
หรือสิ่งใดในปัจจุบัน หรืออนาคต

00:16:44.200 --> 00:16:46.200 align:center
ก็ไม่อาจพรากเราจากความรักในพระเจ้า

00:16:50.120 --> 00:16:51.280 align:center
เธอรู้มาตลอดว่า...

00:16:54.360 --> 00:16:55.520 align:center
ฉันขอโทษ

00:16:58.560 --> 00:17:00.880 align:center
เธอรู้มาตลอดว่าเธอจะตาย

00:17:03.360 --> 00:17:05.120 align:center
และนั่นคือสิ่งที่ได้เกิดขึ้น

00:17:07.600 --> 00:17:10.920 align:center
เธอกล้าหาญ
เธอเผชิญกับความตายที่จะมาถึง

00:17:14.760 --> 00:17:15.760 align:center
และน้อมรับมัน

00:17:19.600 --> 00:17:20.800 align:center
แต่เธอยังอยู่ในนี้

00:17:22.160 --> 00:17:23.120 align:center
และในนี้

00:17:27.640 --> 00:17:29.120 align:center
และเธอจะอยู่ที่นั่นตลอดไป

00:17:40.640 --> 00:17:41.840 align:center
เธอมันดื้อจริงๆ

00:19:12.040 --> 00:19:13.240 align:center
พวกเขาได้ตัวราสมุสไป

00:19:15.920 --> 00:19:17.200 align:center
- อะไรนะ
- ได้ไปแล้ว

00:19:18.200 --> 00:19:19.200 align:center
พวกคนแปลกหน้า

00:19:19.840 --> 00:19:20.800 align:center
ไม่มีใครอื่นแล้ว

00:19:26.000 --> 00:19:27.840 align:center
แต่มันแปลกจริงๆ ที่เขาไม่ตาย

00:19:31.240 --> 00:19:32.560 align:center
ยังไงเราก็ต้องช่วยเขา

00:19:37.320 --> 00:19:38.840 align:center
ฉันอยากจะเตะก้นมันจริงๆ

00:19:47.160 --> 00:19:48.240 align:center
เราไปช่วยเขาก่อนมั้ย

00:19:54.520 --> 00:19:55.960 align:center
แล้วค่อยเตะก้นทีหลัง

00:20:04.080 --> 00:20:07.760 align:center
มีอยู่สี่คนไม่รวมราสมุส ถ้าใช่เขานะ

00:20:07.840 --> 00:20:10.560 align:center
เป็นไปได้ที่เขาจะกลับไปที่นั่น

00:20:11.960 --> 00:20:12.800 align:center
ใช่

00:20:17.040 --> 00:20:18.120 align:center
เริ่มจากคนนี้มั้ย

00:20:32.000 --> 00:20:32.880 align:center
จะฉีดอะไรเขา

00:20:34.120 --> 00:20:34.960 align:center
มอร์ฟีน

00:20:36.440 --> 00:20:38.440 align:center
เขาต้องเดินได้ เราจะได้ไปอพอลลอน

00:21:15.840 --> 00:21:16.720 align:center
หยุด

00:21:19.160 --> 00:21:20.000 align:center
วางอาวุธลง

00:21:20.800 --> 00:21:21.680 align:center
วางสิ

00:21:30.560 --> 00:21:31.920 align:center
มีอาวุธกันอยู่เท่าไร

00:21:34.920 --> 00:21:36.160 align:center
บอกมา ไม่งั้นตาย

00:21:37.840 --> 00:21:38.680 align:center
ตอบ

00:21:38.960 --> 00:21:39.880 align:center
สาม

00:21:40.760 --> 00:21:41.720 align:center
คนละหนึ่ง

00:21:43.640 --> 00:21:45.360 align:center
แต่ในบ้านมีห้าคน

00:21:46.320 --> 00:21:48.000 align:center
เรามีสาม พวกนายสอง

00:21:49.120 --> 00:21:50.000 align:center
แพทริก

00:21:52.960 --> 00:21:53.800 align:center
ฮัลโหล

00:21:54.680 --> 00:21:55.520 align:center
มีใครอยู่บ้าง

00:21:56.440 --> 00:21:57.320 align:center
มีใครอยู่บ้าง

00:22:04.520 --> 00:22:06.120 align:center
ฮัลโหล นายเป็นใครกันวะ

00:22:06.320 --> 00:22:07.560 align:center
เราได้คนของนายมาหนึ่ง

00:22:10.160 --> 00:22:13.080 align:center
ถ้านายอยากเห็นหน้าเขาอีก
เราขอคนของเราคืน

00:22:13.840 --> 00:22:16.920 align:center
เราไม่ได้อยากฆ่าหรือทำร้ายใคร
เราแค่อยากได้ตัวเขาคืน

00:22:18.720 --> 00:22:19.600 align:center
ไม่ได้

00:22:20.720 --> 00:22:21.840 align:center
พรุ่งนี้ฉันจะมาอีก

00:22:29.920 --> 00:22:30.840 align:center
นายนอนที่นี่

00:22:35.160 --> 00:22:36.800 align:center
พวกเขาไม่มีทางส่งตัวให้หรอก

00:22:37.800 --> 00:22:39.880 align:center
เด็กนั่น เขาอาจมีภูมิคุ้มกัน

00:22:51.840 --> 00:22:53.680 align:center
เขาบอกว่าน้องเธอมีภูมิคุ้มกัน

00:22:59.040 --> 00:23:01.320 align:center
ซึ่งอาจเป็นสาเหตุ
ที่เขาไม่ติดเชื้อไปด้วย

00:23:03.720 --> 00:23:05.880 align:center
บ้าที่สุด

00:23:07.760 --> 00:23:09.160 align:center
เขาอาจจะแต่งเรื่องก็ได้

00:23:21.000 --> 00:23:21.920 align:center
ฉันขอโทษ

00:23:22.920 --> 00:23:23.760 align:center
เรื่องอะไร

00:23:24.920 --> 00:23:25.840 align:center
ราสมุส

00:23:26.800 --> 00:23:29.040 align:center
ตอนนั้นฉันโมโห เข้าใจใช่มั้ย

00:23:30.400 --> 00:23:32.640 align:center
- เธอไม่จำเป็นต้องขอโทษ
- จำเป็นสิ

00:23:33.120 --> 00:23:34.240 align:center
ไม่หรอก

00:23:34.720 --> 00:23:35.760 align:center
เธอรักบีทริซ

00:23:45.120 --> 00:23:48.960 align:center
เธอเข้าใจความรู้สึกคนที่รู้ว่า
บางอย่างจะจบก่อนที่มันจะเริ่มมั้ย

00:23:49.920 --> 00:23:50.840 align:center
มันเหมือน...

00:23:53.040 --> 00:23:55.040 align:center
ฉันรู้อยู่ตลอดว่า
มันไม่ควรเป็นแบบนั้น

00:23:56.320 --> 00:23:58.400 align:center
มันรู้เลย

00:24:03.000 --> 00:24:04.080 align:center
ก็แค่นั้นแหละ

00:24:08.080 --> 00:24:09.440 align:center
และตอนนี้ก็ไม่มีอีกแล้ว

00:24:15.680 --> 00:24:16.760 align:center
เราจะพาเขากลับมา

00:24:17.920 --> 00:24:18.760 align:center
ฉันสัญญา

00:24:22.640 --> 00:24:25.560 align:center
มาร์ติน เธอต้องยกโทษให้แพทริกนะ

00:24:36.920 --> 00:24:37.920 align:center
ทำไมเธอถึงอยากตาย

00:24:45.640 --> 00:24:46.480 align:center
ฮัลโหล

00:24:46.960 --> 00:24:47.840 align:center
ฮัลโหล

00:24:50.000 --> 00:24:51.720 align:center
ไง ฉันฟังอยู่

00:24:52.000 --> 00:24:54.280 align:center
โอเค ฟังนะ ฉันยืนยันคำเดิม

00:24:54.360 --> 00:24:56.640 align:center
นายเอาเพื่อนเราไป
และเราขอตัวเขาคืน

00:24:58.160 --> 00:24:59.040 align:center
เขามาหาเราเอง

00:24:59.400 --> 00:25:00.800 align:center
- ไปหาเองเหรอ
- ราสมุส

00:25:00.880 --> 00:25:03.160 align:center
ฟังนะ นายขังเขาไว้

00:25:03.240 --> 00:25:04.320 align:center
เขาออกมาได้มั้ยล่ะ

00:25:04.400 --> 00:25:05.800 align:center
ฉันว่าเรามีเป้าหมายเดียวกันนะ

00:25:06.200 --> 00:25:07.240 align:center
คือออกไปจากที่นี่

00:25:07.480 --> 00:25:09.800 align:center
- เราควรเจอกัน พาราสมุสมา
- เฮ้

00:25:10.480 --> 00:25:11.320 align:center
ราสมุส

00:25:12.520 --> 00:25:15.720 align:center
พี่รู้ทำไมเธอไป แต่เธอไม่ควร
ทำแบบนั้น เรามาไกลมากแล้ว

00:25:17.360 --> 00:25:18.760 align:center
เราต้องอยู่ด้วยกัน

00:25:20.720 --> 00:25:21.920 align:center
ราสมุส ได้ยินพี่มั้ย

00:25:24.640 --> 00:25:25.520 align:center
พูดอะไรหน่อยสิ

00:25:27.640 --> 00:25:28.720 align:center
ผมไม่อยากอยู่แล้ว

00:25:30.960 --> 00:25:32.120 align:center
เขาไม่อยากคุยกับคุณ

00:25:36.400 --> 00:25:37.400 align:center
ฉันขอพบคุณ

00:25:38.200 --> 00:25:39.600 align:center
- ตามลำพัง
- ไม่

00:25:40.320 --> 00:25:42.280 align:center
ในป่า ใกล้ทางเข้าเซกเตอร์สาม

00:25:43.440 --> 00:25:44.280 align:center
กำลังไป

00:26:13.400 --> 00:26:15.800 align:center
- ฉันอยากได้น้องชายคืน
- น้องชายเธอเหรอ

00:26:16.960 --> 00:26:18.160 align:center
ป่วยใกล้ตายแล้ว

00:26:18.240 --> 00:26:19.600 align:center
นั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ

00:26:21.280 --> 00:26:23.720 align:center
ฉันไม่รู้คุณจะใช้เขาทำอะไร
แต่ลืมไปได้เลย

00:26:23.800 --> 00:26:25.120 align:center
ถ้าเขาใช่คนที่เราคิด

00:26:25.200 --> 00:26:26.880 align:center
- คนที่คุณคิด...
- ถ้าเขามีภูมิล่ะ

00:26:29.240 --> 00:26:31.360 align:center
ถ้ามี เขาก็คือคนที่เราตามหามาสี่ปี

00:26:31.440 --> 00:26:33.320 align:center
คนที่จะทำให้เรื่องพวกนี้จบสักที

00:26:35.160 --> 00:26:36.040 align:center
คุณคิดจะทำไง

00:26:37.800 --> 00:26:39.800 align:center
- ฉีดไวรัสใส่เขา
- ไม่

00:26:40.840 --> 00:26:42.040 align:center
ฉันยอมแบบนั้นไม่ได้

00:26:43.240 --> 00:26:44.720 align:center
- ถ้าเขามี...
- ถ้าไม่ล่ะ

00:26:44.800 --> 00:26:46.720 align:center
- เขาก็จะตาย
- ฉันยอมไม่ได้

00:26:52.400 --> 00:26:54.040 align:center
- พร้อมแลกตัวรึยัง
- อีวาน

00:26:55.280 --> 00:26:56.920 align:center
- นายโอเคมั้ย
- ฉันโอเค

00:26:57.160 --> 00:26:58.000 align:center
เขาสบายดี

00:26:59.800 --> 00:27:00.680 align:center
ราสมุสอยู่ไหน

00:27:01.800 --> 00:27:02.640 align:center
ตอบ!

00:27:05.440 --> 00:27:06.280 align:center
ลีอา

00:27:08.720 --> 00:27:10.040 align:center
ไปเอานั่นมาจากไหน

00:27:10.920 --> 00:27:12.120 align:center
เขาสำคัญกับนายแค่ไหน

00:27:14.600 --> 00:27:15.720 align:center
ฉันจะนับถึงสาม

00:27:17.040 --> 00:27:17.920 align:center
หนึ่ง!

00:27:22.640 --> 00:27:23.560 align:center
สอง!

00:27:34.520 --> 00:27:35.560 align:center
สาม!

00:27:35.840 --> 00:27:36.960 align:center
ไม่ๆ! ก็ได้

00:27:41.440 --> 00:27:42.280 align:center
พาเขาออกมา

00:27:49.760 --> 00:27:51.840 align:center
- ราสมุส
- นายโอเคมั้ย ราสมุส

00:27:52.000 --> 00:27:52.840 align:center
ไป

00:27:53.320 --> 00:27:54.200 align:center
มาสิ ราสมุส

00:27:55.000 --> 00:27:57.040 align:center
- กลับไปหาพี่สาวเธอซะ
- มาสิ

00:27:57.800 --> 00:27:59.200 align:center
มาสิ มานี่

00:27:59.800 --> 00:28:00.760 align:center
ไปทางนี้

00:28:02.840 --> 00:28:03.720 align:center
เดินไปสิ

00:28:05.640 --> 00:28:06.640 align:center
ราสมุส

00:28:07.200 --> 00:28:08.160 align:center
ข้ามสะพานมา

00:28:09.360 --> 00:28:10.200 align:center
มาเถอะ

00:28:17.160 --> 00:28:18.000 align:center
ผมไม่อยากไป

00:28:18.200 --> 00:28:19.880 align:center
- มานี่ ราสมุส
- ปล่อยผม!

00:28:20.800 --> 00:28:23.440 align:center
ผมจะไปกับพวกเขา ให้เขาฉีด
แล้วผมก็จะได้...

00:28:23.520 --> 00:28:25.880 align:center
หุบปากเดี๋ยวนี้นะ! ได้ยินพี่มั้ย

00:28:26.920 --> 00:28:28.680 align:center
ทั้งหมดนี้ก็เพราะเธอ

00:28:28.920 --> 00:28:33.040 align:center
ที่ต้องตายกันก็เพราะ
ต้องปกป้องเธอ เข้าใจรึยัง

00:28:53.880 --> 00:28:54.840 align:center
- ไม่!
- ราสมุส!

00:28:56.160 --> 00:28:57.840 align:center
ไม่ควรต้องมีใครตายเพราะผมอีก

00:28:58.880 --> 00:28:59.880 align:center
อย่า!

00:29:29.160 --> 00:29:30.000 align:center
ราสมุส

00:30:08.960 --> 00:30:09.800 align:center
ราสมุส

00:30:18.120 --> 00:30:19.160 align:center
นี่มันอะไรกันวะ

00:30:22.680 --> 00:30:23.560 align:center
ราสมุส

00:30:25.960 --> 00:30:26.800 align:center
เงยหน้ามองฉัน

00:30:28.120 --> 00:30:28.960 align:center
ราสมุส

00:30:43.400 --> 00:30:44.280 align:center
คนนี้แหละ

00:30:45.760 --> 00:30:46.600 align:center
อีวาน

00:30:48.600 --> 00:30:49.520 align:center
เราพบเขาแล้ว

00:31:17.640 --> 00:31:18.480 align:center
ไง

00:31:20.320 --> 00:31:21.200 align:center
ไง

00:31:23.040 --> 00:31:24.000 align:center
เรา...

00:31:26.120 --> 00:31:27.960 align:center
เราแค่จะมารับราสมุส

00:31:36.960 --> 00:31:38.160 align:center
- นายแกล้งฉัน
- เออ

00:31:38.240 --> 00:31:39.640 align:center
- จริงเหรอวะ
- เออ

00:31:40.480 --> 00:31:41.680 align:center
บ้าเอ๊ย โคตรดีใจเลย

00:31:44.520 --> 00:31:46.600 align:center
- จะไปด้วยกันมั้ย
- ไปสิวะ

00:31:47.800 --> 00:31:49.960 align:center
แก้มัดฉันหน่อยได้มั้ยล่ะ

00:31:54.960 --> 00:31:56.120 align:center
บ้าชะมัด

00:32:05.200 --> 00:32:06.520 align:center
ขอโทษสำหรับทุกอย่าง

00:32:22.880 --> 00:32:24.120 align:center
ทำไมเราต้องไปอพอลลอน

00:32:26.480 --> 00:32:27.760 align:center
เพื่อพาเขาไปเทสต์

00:32:28.520 --> 00:32:30.960 align:center
ถ้าราสมุสมียาต้าน และมันใช้ได้

00:32:31.680 --> 00:32:33.360 align:center
คนอื่นๆ ก็จะออกจากโซนนี้ได้

00:32:33.840 --> 00:32:35.560 align:center
เธอตัดสินใจแล้วกันว่าจะเอาไง

00:32:35.640 --> 00:32:36.760 align:center
ทำไมเราต้องเชื่อคุณ

00:32:36.840 --> 00:32:38.920 align:center
เพราะลึกๆ เธอก็รู้
ว่าเราหัวอกเดียวกัน

00:32:42.120 --> 00:32:43.280 align:center
จะมีรถอีกคันมารับนาย

00:32:44.520 --> 00:32:45.360 align:center
ฉันจะรอ

00:32:50.360 --> 00:32:51.240 align:center
ราสมุส

00:32:51.760 --> 00:32:52.680 align:center
เฮ้

00:33:03.640 --> 00:33:05.040 align:center
ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะ

00:33:06.160 --> 00:33:07.160 align:center
นายจะช่วยเราทุกคน

00:33:07.720 --> 00:33:08.640 align:center
ขอบคุณมาก

00:35:25.240 --> 00:35:27.280 align:center
คำบรรยายโดย ณัฐินี เจรจาศิลป์
กเดียวกัน

