WEBVTT

00:19.800 --> 00:21.440
- เจอแล้ว
- เขาหยุดมั้ย

00:24.000 --> 00:24.840
ไม่

00:26.000 --> 00:28.480
ถ้าเขาไม่หยุดลาดตระเวน
เราก็ไปไหนไม่ได้

00:31.760 --> 00:33.320
- ทำอะไรน่ะ
- แค่ขอดูหน่อย

00:33.400 --> 00:36.840
บ้าเอ๊ย แจน นั่งลง
เธอจะทำเราตายกันหมด

00:36.920 --> 00:38.520
- โทษที
- เธอคิดอะไรอยู่น่ะ

00:38.600 --> 00:40.320
คิดว่าพระเจ้าปกป้องเธอ

00:40.400 --> 00:43.640
ก็ใช่ แต่ไม่ใช่
ด้วยเรื่องโง่ๆ แบบนี้

00:47.000 --> 00:47.960
ฉันไม่ได้โง่

00:48.680 --> 00:51.320
เธอไม่ได้โง่
แต่ทำแบบนั้นมันเป็นเรื่องโง่

00:55.760 --> 00:56.880
เธอเป็นคนดีนะ แจน

00:57.240 --> 00:58.520
- ว่าไงนะ
- เธอเป็นคนดี

00:59.400 --> 01:01.880
พระเจ้า
นั่นมันสิ่งที่แม่จะพูดกับลูก

01:03.280 --> 01:05.680
"แจน ลูกเป็นคนดีนะ
แจน ลูกเป็นเด็กดี"

01:07.800 --> 01:08.880
เธอก็เป็นจริงนี่

01:09.280 --> 01:10.320
ฉันก็ไม่แน่ใจหรอก

01:12.240 --> 01:14.080
เธอดีกับฉันมาตลอด

01:22.240 --> 01:23.200
ลีอา

01:24.200 --> 01:26.800
ทุกคนจะได้ขึ้นสวรรค์มั้ย
ไม่ว่าจะเคยทำอะไรมา

01:27.680 --> 01:28.520
ทำไมเหรอ

01:30.560 --> 01:32.160
ฉันทำเรื่องที่แย่มากๆ

01:33.960 --> 01:37.320
ไม่สำคัญหรอกว่าอดีตเธอเคยทำอะไร
สำคัญแค่ว่าเธอเป็นใคร

01:37.760 --> 01:39.120
และฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร

01:45.440 --> 01:46.680
เธอไม่รู้อะไรหรอก

02:15.680 --> 02:16.880
ช่วยฉันด้วย

02:22.920 --> 02:24.800
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

02:31.920 --> 02:32.920
(อพอลลอน)

02:53.080 --> 02:56.800
(เดอะ เรน)

02:58.720 --> 03:02.320
อย่าบอกคนอื่นนะ
ไม่งั้นพวกเขาจะไม่ให้เราไปด้วย

03:05.680 --> 03:06.600
ให้ตายเถอะ!

03:09.000 --> 03:09.920
แย่มากเลยเหรอ

03:10.440 --> 03:11.520
เธอต้องการหมอ

03:13.680 --> 03:15.760
นี่ พี่มีมอร์ฟีน

03:17.880 --> 03:18.720
ไง

03:20.240 --> 03:21.080
หิวน้ำมั้ย

03:24.280 --> 03:26.000
ฉันไม่รู้เราจะข้ามไปได้ยังไง

03:27.720 --> 03:30.880
สะพานเออเรซอนเป็นทางเดียว
แต่ก็เสี่ยงเกินที่จะเดินไป

03:30.960 --> 03:33.360
เราจะตกเป็นเป้า และไม่มีที่ซ่อน

03:33.440 --> 03:35.560
แต่เราก็มีอยู่ทางเดียวนี่

03:36.760 --> 03:39.120
มาร์ติน เขาต้องได้พบหมอคนนั้น

03:40.400 --> 03:42.000
ได้โปรดช่วยให้เราข้ามไปที

03:48.360 --> 03:49.920
เธอดูซีดๆ ไปนะ รูปหล่อ

03:52.640 --> 03:55.680
ก็ได้ เราจะพรางตัว
แล้วข้ามไปตอนกลางคืน

03:55.760 --> 03:56.680
เฮ้!

03:58.440 --> 03:59.720
เรายุ่งกันอยู่นะ

04:01.000 --> 04:01.840
เราก็ยุ่ง

04:01.920 --> 04:02.960
ก็ได้ ทำอะไรน่ะ

04:03.400 --> 04:04.280
เปล่านี่

04:04.480 --> 04:05.320
เปล่าเหรอ

04:07.440 --> 04:10.120
โอเค เราจะข้ามไปคืนนี้
เธอพร้อมมั้ย

04:11.000 --> 04:12.600
- พร้อม
- ดี

04:15.080 --> 04:16.920
บีทริซ เธอมากับฉัน

04:19.800 --> 04:21.040
กินรังแตนเข้าไปเหรอ

04:22.480 --> 04:23.400
ไปเดตกันดีมั้ย

04:27.320 --> 04:28.520
- เดตงั้นเหรอ
- ใช่

04:29.960 --> 04:32.560
พอจบเรื่องพวกนี้แล้ว
เราไปเดตกันมั้ย

04:34.320 --> 04:35.360
แล้วไปทำอะไรล่ะ

04:37.160 --> 04:39.720
มันมีอยู่ที่หนึ่ง ทางเหนือ

04:40.840 --> 04:44.680
เรียกว่าอิเดร
ฉันเคยไปเล่นสกีกับครอบครัวตอนเด็กๆ

04:44.760 --> 04:45.800
เธออยากไปเล่นสกีเหรอ

04:46.200 --> 04:48.320
เปล่า แต่ที่มันมีภูเขาที่นั่น

04:48.400 --> 04:49.280
แค่เนินเขาน่ะ

04:49.360 --> 04:52.440
แต่ฉันเคยคิดว่า
มันเป็นภูเขาที่สูงที่สุดในโลก

04:53.040 --> 04:54.880
แล้วจากบนนั้น เธอจะได้เห็นโลกทั้งใบ

04:56.840 --> 05:01.760
ฉันว่า เราอาจเริ่มด้วยโรเซ่สักแก้ว
หรืออะไรทำนองนั้น

05:06.680 --> 05:07.560
ฉันก็อยากไปนะ

05:08.560 --> 05:10.160
เมื่อกี้เธอกับราสมุสหัวเราะอะไรกัน

05:13.480 --> 05:15.000
- เธอหึงเหรอ
- เปล่า

05:16.600 --> 05:18.680
- เธอทำเหมือนเขาเป็นของเล่น
- เปล่า

05:19.960 --> 05:20.920
แล้วทำแบบนี้ทำไม

05:22.120 --> 05:25.680
เฮ้ เราต้องหาทางอื่นแล้วล่ะ

05:26.200 --> 05:27.160
ราสมุสเดินไม่ไหว

05:27.240 --> 05:28.640
เขาต้องเดิน

05:28.720 --> 05:30.840
เราเอาเขาใส่รถเข็นไปไม่ได้หรอก

05:30.920 --> 05:33.480
จะมีก็แต่พวกคนแปลกหน้าที่มีรถ

05:33.560 --> 05:35.120
งั้นเราก็เอารถเขามาสักคัน

05:35.440 --> 05:36.920
เธอมันบ้าไปแล้ว

05:42.920 --> 05:44.600
พวกเขาลาดตระเวนแถวนี้กันอยู่

05:45.720 --> 05:47.920
- ไหน
- ฉันเห็นกลุ่มหนึ่งตรงนั้น

05:48.080 --> 05:49.080
ไม่รู้ไปไหนละ

05:49.680 --> 05:51.480
เขาจับทุกคนที่พยายามไปที่สะพาน

05:51.560 --> 05:53.000
งั้นฉันไปล่อพวกเขาเอง

05:54.000 --> 05:55.160
เป็นแผนที่แย่มาก

05:55.720 --> 05:57.240
ระวังตัวนะ ซิโมน

05:57.360 --> 05:58.480
พวกเขาจะฆ่าเธอ

06:46.440 --> 06:48.600
เฮ้ อยู่นิ่งๆ

06:55.560 --> 06:56.840
อย่าขยับ

07:09.000 --> 07:10.000
เอาอาวุธพวกเขามา

07:12.240 --> 07:13.800
แจน มัดพวกเขาไว้

07:14.280 --> 07:15.640
หวดพวกมันไปเถอะน่า

07:15.960 --> 07:17.760
ไม่ใช่ละ เราแค่อยากได้รถนะ

07:17.840 --> 07:20.240
บางทีเธอก็เหมือน
อยู่ในโลกการ์ตูนมากไปนะ

07:20.320 --> 07:23.400
ก็ได้ บางทีเธอก็เหมือน
พวกสารเลวจริงๆ

07:23.480 --> 07:24.560
ทำไมพูดจาหมาๆ งี้

07:24.640 --> 07:26.280
แพทริก เราจะถามพวกเขาก่อน

07:26.360 --> 07:28.920
ว่าซื้อเสื้อจากไหน
กินมื้อเช้าที่ไหน เหรอ

07:29.000 --> 07:30.800
ไปสตาร์ตรถรอซะ โอเคนะ

07:31.080 --> 07:31.920
ไปเร็ว

07:32.880 --> 07:33.840
เยี่ยมมาก ซิโมน

07:34.320 --> 07:35.240
ให้ตายเถอะ!

07:42.880 --> 07:44.160
มันดูแย่เป็นบ้าเลย

07:45.000 --> 07:45.840
ขอบใจ

07:48.080 --> 07:49.920
อย่างน้อยก็พอจะมีผ้าดีๆ พันไว้

07:53.880 --> 07:54.720
พูดงี้ ชอบมั้ย

07:57.240 --> 07:58.600
ก็เป็นเรื่องปกติ ไม่ใช่เหรอ

08:01.360 --> 08:02.200
ไม่รู้สิ

08:02.960 --> 08:05.480
ฉันไม่ชอบให้ใครพูดอะไรดีๆ กับฉัน

08:07.080 --> 08:08.960
ดีที่ไม่มีเรื่องดีๆ อะไรให้พูด

08:12.880 --> 08:13.960
รับมุขเร็วจัง

08:17.800 --> 08:19.080
พี่สาวเธอกับมาร์ติน...

08:20.440 --> 08:21.400
พวกเขาทำไมเหรอ

08:23.400 --> 08:25.440
ดูเข้ากันได้ดีนะ

08:26.160 --> 08:27.400
คิดว่าซิโมนชอบเขางั้นเหรอ

08:30.520 --> 08:31.640
เธอก็บอกฉันสิ

08:34.120 --> 08:36.120
แต่เธอกับมาร์ตินเป็นแฟนกันอยู่นี่

08:38.160 --> 08:40.280
เป็นแฟน ก็ใช่ว่าจะเป็นเจ้าของกันได้

08:42.920 --> 08:44.480
แต่เธอก็ยังรักกัน ใช่มั้ย

08:47.880 --> 08:48.960
เธอช่างอ่อนต่อโลก

09:00.400 --> 09:01.320
ตอบมา

09:02.720 --> 09:03.720
ไปเอานี่มาจากไหน

09:03.800 --> 09:05.920
มันบอกว่าเราอยู่ในโซนกักกัน ใช่มั้ย

09:06.000 --> 09:09.040
ข้างหลังมีอะไร
แล้วทีมลาดตระเวนคนอื่นอยู่ไหน

09:09.120 --> 09:10.320
นายไม่มีทางออกไปได้

09:13.120 --> 09:16.760
ทีมอัลฟาๆ
ขณะนี้ทีมบราโวกำลังเข้าเซกชันห้า

09:17.400 --> 09:18.360
มาร์ติน

09:19.120 --> 09:21.360
- ตอบมา
- ฉันว่าเตะเขาไปก็ไม่ช่วยอะไร

09:23.000 --> 09:27.520
งั้นเอาเลย แต่อย่าถอดหน้ากาก
จะได้ฆ่าทิ้งง่ายๆ หน่อย

09:27.600 --> 09:30.280
เราจะปล่อยพวกคุณ
ถ้าบอกเราว่าอีกฝั่งมีอะไร

09:33.560 --> 09:35.640
ทีมลาดตระเวนจะมาอีก
เราต้องไปแล้ว

09:36.240 --> 09:37.480
ทีมอัลฟาๆ

09:37.560 --> 09:38.640
- แพทริก
- เดี๋ยว

09:39.800 --> 09:42.280
- ซิโมนกำลังคุยอยู่
- ยิงทิ้งซะแล้วไปเถอะ

09:42.360 --> 09:44.480
ยิงแน่ ขอแค่รู้ว่าพวกมันรู้อะไรบ้าง

09:44.560 --> 09:46.680
เธอเปลี่ยนแผนหมด เพื่อให้เข้าแผนเธอ

09:47.680 --> 09:49.000
เธอไม่ได้แยแสพวกเราหรอก

09:49.240 --> 09:51.200
เธอกำลังปั่นหัวนายนะ มาร์ติน

09:52.520 --> 09:53.680
นายจะไว้ใจเธอไม่ได้

09:57.840 --> 09:58.960
เธอทำอะไรน่ะ ซิโมน

10:00.480 --> 10:01.640
เราไม่ได้อยากทำร้ายคุณ

10:03.000 --> 10:04.040
แค่ต้องการคำตอบ

10:04.600 --> 10:07.320
บอกเราเถอะ
อีกด้านของโซนกักกัน มีอะไร

10:09.200 --> 10:11.960
จะให้ฉันเชื่อเหรอ
ว่าเขาจะไม่ฆ่า ไม่ว่ายังไง

10:13.680 --> 10:15.400
เธอมันไร้เดียงสาซะจริง

10:16.160 --> 10:18.480
พวกนี้ติดเชื้อ ยังไงมันฆ่าเราแน่

10:26.280 --> 10:28.560
มาร์ติน! พวก!

10:29.640 --> 10:31.040
เราต้องฆ่าพวกเขานะ!

10:32.640 --> 10:33.760
ฉันบอกนายแล้ว

10:34.640 --> 10:37.120
- พวกเขาพูดมั้ย
- ไม่ ไม่พูด

10:37.200 --> 10:39.280
เฮ้ จัดการเขาก่อน

10:39.360 --> 10:40.640
คนที่มีรอยสักนั่น

10:40.720 --> 10:41.720
ทำไมล่ะ

10:41.800 --> 10:42.680
เพราะ

10:44.320 --> 10:45.800
ทุกคน ไปที่รถ

10:46.360 --> 10:47.480
ได้ มาเถอะ

10:48.440 --> 10:49.760
เธอสัญญาจะไม่ฆ่าเขา

10:49.840 --> 10:50.760
มาสิวะ

11:15.840 --> 11:16.960
แจน เธอโอเคมั้ย

11:24.160 --> 11:25.080
ขึ้นรถ

11:28.960 --> 11:30.240
ไปรับคนอื่นๆ กัน

11:36.160 --> 11:37.000
ไป

12:12.280 --> 12:13.360
เราจะไปไหนกัน

12:13.880 --> 12:15.080
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

12:16.600 --> 12:17.440
มันคืออะไรวะ

12:18.520 --> 12:19.520
เมืองหนึ่ง

12:20.040 --> 12:21.120
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

12:23.320 --> 12:25.120
เหมือนที่เอาไว้ใส่ผักเลยเนอะ

12:25.600 --> 12:26.960
ฉันก็จะเทกระจาดอันน้อยๆ

12:38.880 --> 12:39.840
ราสมุส โอเคมั้ย

12:42.240 --> 12:43.800
พวกเขาไม่จำเป็นต้องตาย

12:45.440 --> 12:46.280
ใช่

12:47.120 --> 12:49.640
ถ้าต้องจบที่ถูกฆ่า
เราจะยังเป็นคนดีอยู่ได้มั้ย

12:49.720 --> 12:51.160
ไม่ แต่เราก็ควรเริ่ม

12:52.960 --> 12:54.800
พวกเขาสมควรตาย ซิโมน

13:27.320 --> 13:28.160
ไง

13:41.640 --> 13:42.600
อรุณสวัสดิ์

13:45.840 --> 13:46.680
หลับสบายมั้ยจ๊ะ

13:47.840 --> 13:48.720
ครับ

13:49.120 --> 13:50.040
หิวมั้ย

13:52.000 --> 13:54.360
ครับ หิวมากเลย

14:04.000 --> 14:05.600
เธอถามว่าครอบครัวคุณอยู่ไหน

14:07.520 --> 14:08.400
ผมไม่รู้

14:09.000 --> 14:10.440
ผมไม่เจอพวกเขาเลยตั้งแต่ฝนตก

14:15.480 --> 14:17.480
- อร่อยจังครับ
- ดีเลย

14:19.960 --> 14:22.000
- ผมคงต้อง...
- ได้สิ

14:24.800 --> 14:27.560
เขาบอกว่า เขาต้องเดินทางต่อแล้ว

14:30.720 --> 14:32.360
เธออยากให้คุณอยู่จริงๆ นะคะ

14:32.920 --> 14:34.280
ผมคงอยู่ไม่ได้ครับ

14:34.680 --> 14:35.520
ได้สิ

14:36.760 --> 14:40.520
- คุณจะอยู่นานแค่ไหนก็ได้
- เรามีหลายห้อง

14:46.920 --> 14:47.800
ก็ได้ครับ

14:49.720 --> 14:50.560
เยี่ยมเลย

15:01.160 --> 15:02.000
เจ

15:05.320 --> 15:06.160
อี

15:09.080 --> 15:09.920
เอ็น

15:12.600 --> 15:13.440
วี

15:17.280 --> 15:18.120
ไอ

15:26.480 --> 15:27.400
แอล

15:28.360 --> 15:29.360
วิลเด

15:29.920 --> 15:30.760
แจน

15:34.200 --> 15:35.040
กับ วิลเด

15:50.000 --> 15:53.680
(ลิตเติ้ล บีจาร์ด)

15:54.600 --> 15:55.880
เธอโอเคมั้ย ราสมุส

15:55.960 --> 15:58.520
หมอน่าจะอยู่แถวๆ นี้นะ

15:58.600 --> 16:01.080
ราสมุส ได้ยินมั้ย เรามาถึงแล้ว

16:02.000 --> 16:04.560
- ราสมุส
- ไหนล่ะ ไหนหมอ

16:07.000 --> 16:08.560
- ลีอา
- ว่าไง

16:08.840 --> 16:09.760
ส่งโดรนมาหน่อย

16:10.120 --> 16:11.160
มานี่ เพื่อน

16:11.240 --> 16:13.920
- มันไม่ทำงาน
- งั้นเราต้องทำให้มันทำงาน

16:14.640 --> 16:16.960
โดรนมันต้องส่งข้อมูล
ไปให้เครื่องรับนะ

16:17.040 --> 16:19.360
แจน แผนที่

16:22.040 --> 16:23.680
เขาอาการแย่เอามากๆ เลย

16:23.760 --> 16:26.400
- มีปุ่มเชื่อมต่อรึเปล่า
- ไม่มี

16:26.480 --> 16:28.760
มีปุ่มอยู่ตรงนี้

16:29.080 --> 16:29.960
อันนี้ล่ะ

16:30.520 --> 16:31.360
นี่

16:31.440 --> 16:32.920
กดลงไปพร้อมๆ กันนะ

16:33.840 --> 16:35.840
หนึ่ง สอง สาม

16:37.160 --> 16:38.440
- พอได้มั้ย
- ได้ๆ

16:39.520 --> 16:40.360
โอเค

16:42.800 --> 16:44.160
- เอานะ
- โยนขึ้นไป

16:47.000 --> 16:48.280
อย่างนั้นล่ะ

16:52.200 --> 16:53.120
มันทำงานแล้ว

16:54.360 --> 16:56.720
- นั่นเรา เราอยู่ตรงนี้
- ใช่

17:02.920 --> 17:05.680
- มีคนอยู่ตรงนี้
- อาจเป็นหมอก็ได้

17:05.760 --> 17:07.240
- ไม่ไกล
- ไปกันเถอะ

17:20.040 --> 17:20.880
สวัสดีค่ะ

17:31.240 --> 17:32.600
สวัสดี มีใครอยู่มั้ยคะ

17:35.760 --> 17:36.600
หยุดนะ!

17:38.440 --> 17:39.360
ไปให้พ้น!

17:40.520 --> 17:43.520
ขอโทษนะ แต่น้องชายฉัน...

17:44.400 --> 17:47.480
- เธอเป็นหมอใช่มั้ย
- ใครส่งเธอมา

17:47.920 --> 17:49.680
- ผู้ชาย...
- เอานั่นมาจากไหน

17:52.400 --> 17:53.240
เราเจอมา

17:53.320 --> 17:54.480
พวกเธอเป็นใคร

17:54.560 --> 17:57.600
เราแค่ต้องการความช่วยเหลือ
และเธอช่วยเราได้

17:57.680 --> 17:59.480
ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอต้องการอะไร

17:59.560 --> 18:01.000
- ไปซะ!
- เราไม่ไป

18:04.000 --> 18:06.400
ถ้าคุณช่วยได้ คุณคงช่วย

18:09.000 --> 18:09.840
เกิดอะไรขึ้น

18:11.160 --> 18:12.160
เขาถูกแทงที่ท้อง

18:13.080 --> 18:15.400
เขาต้องการหมอผ่าตัด ไม่งั้นเขาจะตาย

18:20.880 --> 18:21.840
พาเข้ามาข้างใน

18:27.240 --> 18:28.080
ขอบคุณ

18:33.080 --> 18:34.080
เขาจะไม่เป็นไรใช่มั้ย

18:43.680 --> 18:44.760
คุณรักษามาเยอะมั้ยคะ

18:47.080 --> 18:48.760
ฉันพยายามช่วยทุกคนเท่าที่ได้

18:55.760 --> 18:56.680
คุณอยู่นี่เหรอ

18:59.960 --> 19:01.120
ฉันย้ายไปเรื่อย

19:02.680 --> 19:03.760
คุณไม่มีครอบครัวเหรอ

19:05.600 --> 19:06.520
เคยมี

19:09.000 --> 19:09.840
ตายแล้วเหรอ

19:11.520 --> 19:14.800
สามี ลูกสองคน
เด็กกว่าเธอนิดหน่อย

19:16.240 --> 19:17.440
ฝนเอาชีวิตพวกเขาไป

19:43.360 --> 19:44.200
แจน...

19:45.520 --> 19:46.640
ไม่เป็นไรนะ

19:50.400 --> 19:51.400
ไม่เป็นไร

20:14.960 --> 20:18.160
ไม่ได้ ฉันซ่อมมันไม่ได้

20:19.560 --> 20:20.880
ไม่มีอะไรใช้ได้อีกแล้ว

20:21.240 --> 20:24.400
ทั้งรถ ถนน เครื่องใช้ไฟฟ้า

20:42.680 --> 20:44.040
พ่อจะออกไปดูหน่อยนะ

20:44.720 --> 20:45.880
แจน อยู่กับน้องนะ

20:54.480 --> 20:57.320
- คุณเป็นใคร ต้องการอะไร
- คุณต้องมากับเรา

20:58.280 --> 20:59.960
- อยู่คนเดียวเหรอ
- ใช่

21:00.040 --> 21:01.120
มากับเรา

21:02.800 --> 21:05.160
คุณบอกแล้ว แต่ผมยังไม่รู้เลย
ว่าคุณเป็นใคร

21:05.240 --> 21:06.240
คุณช่วยเหลือคนเหรอ

21:06.320 --> 21:08.360
ใช่ เราคอยช่วยเหลือคนอยู่ที่นี่

21:10.160 --> 21:13.400
ฟังนะ อยู่ที่นี่ผมสบายดี
ไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

21:14.920 --> 21:17.800
ผมว่าคุณต้องออกไปจากที่นี่แล้วล่ะ

21:20.320 --> 21:21.760
อย่าเพิ่งไป หยุด!

21:23.920 --> 21:25.480
ผมบอกให้หยุด!

21:28.200 --> 21:30.280
แกยิงเขาทำไม ไอ้บ้าเอ๊ย

21:44.320 --> 21:45.360
ไม่!

21:46.800 --> 21:50.360
คุณฆ่าเขาๆ

21:51.760 --> 21:53.080
คุณฆ่าสามีฉัน!

21:53.720 --> 21:54.640
ไม่!

21:55.280 --> 21:56.160
ปล่อยฉันนะ!

21:58.520 --> 22:01.160
คุณฆ่าเขา! ปล่อยฉัน!

22:26.280 --> 22:27.120
วิลเด

22:28.960 --> 22:29.880
วิลเด

22:31.560 --> 22:32.560
วิลเด ตื่นสิ

22:32.640 --> 22:33.600
วิลเด

22:35.920 --> 22:36.760
วิลเด!

23:05.000 --> 23:05.920
เรียบร้อยดีมั้ย

23:07.680 --> 23:09.760
อืม เกือบเสร็จแล้ว

23:10.960 --> 23:11.880
แล้วเธอเป็นไง

23:13.000 --> 23:13.880
หมอเหรอ

23:14.160 --> 23:15.040
ซิโมน

23:16.120 --> 23:17.400
เธอก็ใกล้เสร็จแล้วล่ะ

23:18.720 --> 23:19.560
ถามทำไม

23:22.960 --> 23:24.600
เธอน่าจะดูอย่างราสมุสบ้าง

23:26.520 --> 23:27.360
โอเค

23:28.800 --> 23:29.840
ให้ดูอะไรล่ะ

23:31.360 --> 23:32.480
แสดงออกในสิ่งที่รู้สึก

23:33.960 --> 23:34.800
ตลกนะ

23:35.760 --> 23:38.920
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะ
แสดงความรู้สึกกับเธอ เธอก็จะไม่ฟัง

23:49.200 --> 23:50.280
นี่เธอจะไปไหนกัน

23:52.520 --> 23:53.480
นอร์คอปปิง

23:54.680 --> 23:55.520
งั้นเหรอ

23:59.200 --> 24:00.080
ที่นั่นมีอะไร

24:00.600 --> 24:03.240
- พ่อของเรา
- พ่อเธอทำอะไรที่นอร์คอปปิง

24:03.800 --> 24:05.120
เขาทำงานให้อพอลลอน

24:07.520 --> 24:08.800
พ่อเธอชื่ออะไร

24:09.680 --> 24:10.640
เฟรเดอริก

24:11.480 --> 24:12.760
เฟรเดอริก แอนเดอร์เซน

24:21.080 --> 24:22.920
จริงๆ แล้วเรายังไม่เสร็จดีนะ

24:23.560 --> 24:25.560
- หวังว่าคงไม่เย็บแล้วนะ
- ไม่แล้ว

24:26.000 --> 24:27.840
แต่เธอต้องฉีดกันบาดทะยัก

24:28.720 --> 24:31.000
ฉันไม่มียาที่นี่ แต่มีอยู่ใกล้ๆ

24:31.080 --> 24:32.600
คุณช่างใจดีจัง

24:37.600 --> 24:38.440
หายดีแล้วสินะ

24:38.520 --> 24:40.800
- ฉันเย็บมาแล้ว
- งั้นไปกันเถอะ

24:40.880 --> 24:45.280
- ราสมุสยังต้องฉีดยาอีกเข็ม
- ดื่มชารอกันก่อนนะ

24:48.840 --> 24:49.880
ให้ฉันไปด้วยมั้ย

24:49.960 --> 24:51.840
ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวเราก็มา

24:52.640 --> 24:54.160
- แน่ใจนะ
- อืม

24:55.960 --> 24:56.920
เธอน่าจะไปด้วยนะ

24:57.000 --> 24:58.080
โธ่ พอทีเถอะ

24:59.560 --> 25:00.440
ไปดื่มชาซะ

25:02.760 --> 25:03.640
ทางนี้

25:07.040 --> 25:08.000
ค่อยๆ นะ ราสมุส

25:09.400 --> 25:10.880
ที่นี่ที่ไหน

25:16.480 --> 25:17.480
เธอเข้าได้เหรอ

25:19.360 --> 25:21.480
(อนุญาต
โจฮันสัน ดิวิชั่น 45)

25:21.560 --> 25:23.840
- คุณทำงานให้อพอลลอนเหรอ
- เคยทำ

25:23.920 --> 25:25.160
คุณรู้จักพ่อเรามั้ย

25:25.520 --> 25:27.040
ไม่ เราอยู่คนละแผนก

25:27.120 --> 25:29.600
แต่คุณต้องรู้จักเขาแน่
เขาเป็นพนักงานรุ่นแรกๆ

25:30.200 --> 25:31.360
ฉันไม่รู้จักพ่อพวกเธอ

25:32.160 --> 25:34.200
- มาสิ
- แต่...

25:34.600 --> 25:37.720
พอเถอะ ซิโมน ผมแค่มาฉีดยา
แล้วเราก็จะไปกันต่อ

25:38.520 --> 25:39.520
เธอกำลังจะช่วยเรา

25:54.680 --> 25:57.080
ทำไมเขาต้องสร้างค่ายทหาร
กับทุกอย่างพวกนี้ด้วย

25:59.880 --> 26:01.560
ให้พวกลาดตระเวนล่ะมั้ง

26:03.600 --> 26:04.640
คนแปลกหน้าน่ะเหรอ

26:07.200 --> 26:08.080
นั่งลงสิ

26:10.400 --> 26:11.240
มาสิ

26:17.760 --> 26:19.600
พวกคนแปลกหน้าทำอะไรที่นี่คะ

26:25.840 --> 26:26.920
นั่นล่ะ

26:28.840 --> 26:31.080
- แค่เพื่อให้เธออยู่นิ่งๆ นะ
- โอเค

26:32.240 --> 26:33.320
ดิวิชั่น 45

26:34.600 --> 26:35.560
ใช่

26:36.280 --> 26:37.200
มีอะไรเหรอ

26:37.840 --> 26:40.520
- ซิโมน
- เห็นบอกไว้บนหน้าจอที่ทางเข้า

26:40.800 --> 26:42.120
- ซิโมน
- แล้วไง

26:43.040 --> 26:44.360
พ่อฉันเคยทำงานที่นี่

26:44.960 --> 26:47.200
- ไม่! ปล่อยเธอนะ!
- พ่อเธอฆ่าลูกๆ ฉัน

26:49.040 --> 26:49.880
ซิโมน!

26:51.120 --> 26:52.200
ปล่อยเธอนะ!

26:52.760 --> 26:55.840
- ทำไมไม่มาสักทีนะ
- รอไปเถอะน่า

26:55.920 --> 26:58.120
เดี๋ยวพวกเขาก็มา โอเคนะ

26:58.200 --> 26:59.160
ไปดูกัน เธอมีอะไรบ้าง

27:00.080 --> 27:01.480
จะปล้นเธองั้นเหรอ

27:01.560 --> 27:02.400
ไม่ได้รึไง

27:03.560 --> 27:04.560
เธอช่วยเรานะ

27:05.320 --> 27:06.920
ก็แค่เข้าไปดูเอง

27:07.960 --> 27:09.920
ฉันมีพอแล้ว ไปกันเถอะ

27:11.200 --> 27:13.440
- ไปไหน
- ไปหาคนอื่นๆ

27:13.520 --> 27:14.680
ไม่ พวกเธอรออยู่นี่

27:14.760 --> 27:16.240
เอาเป้ซิโมนไปด้วย

27:16.320 --> 27:17.400
บีทริซ รออยู่นี่

27:17.480 --> 27:18.360
ไปด้วยกันมั้ย

27:20.040 --> 27:22.120
- มาเถอะ แจน
- แจน มานี่

27:22.200 --> 27:23.560
แจน มานี่ มาเถอะ แจน

27:23.640 --> 27:24.760
แจน มานี่

27:25.320 --> 27:26.240
มานี่ แจน

27:26.760 --> 27:28.480
ฉันจะไปหาอาหารหน่อย

27:29.800 --> 27:30.760
อีกสิบนาทีเจอกัน

27:30.840 --> 27:32.040
ฉันไม่มีนาฬิกา

27:42.720 --> 27:43.560
อร่อยมั้ย

27:44.800 --> 27:46.320
ไง ได้อะไรบ้างมั้ย

27:46.400 --> 27:47.320
ของดีน่ะ

28:01.800 --> 28:03.800
เป็นไปไม่ได้

28:06.160 --> 28:07.080
บ้าเอ๊ย

28:10.440 --> 28:13.280
พวก เราต้องไปกันแล้ว

28:13.720 --> 28:14.680
เกิดอะไรขึ้น

28:15.280 --> 28:16.480
เราต้องไปเดี๋ยวนี้

28:17.680 --> 28:18.520
นั่นอะไรน่ะ

28:34.160 --> 28:35.240
ทำไมนายไม่ยิง

28:35.320 --> 28:37.120
- เราต้องไป
- นายรับปากจะยิง

28:37.200 --> 28:38.920
- ทำไม มาร์ติน
- ค่อยอธิบายนะ

28:39.680 --> 28:43.200
แจน นายทำจะบ้าอะไร

28:43.280 --> 28:44.400
- บ้าเอ๊ย!
- แจน!

28:46.000 --> 28:47.840
ทำไมนายไม่ยิงพวกมันวะ

28:48.840 --> 28:49.680
ทำไมนายไม่ยิง

28:49.760 --> 28:51.080
พวกมันติดตามรถมาแน่ๆ

28:51.680 --> 28:54.120
มาร์ติน ทำไมนายไม่ยิง

28:57.720 --> 28:58.600
ไม่นะ บ้าเอ๊ย

28:58.680 --> 29:00.040
- เฮ้! ไงวะ!
- อย่านะ

29:00.120 --> 29:01.720
เขาทำบ้าอะไรวะนั่น

29:01.800 --> 29:04.000
เฮ้ อย่า อย่ายิง

29:07.840 --> 29:08.680
เสียงอะไร

29:09.720 --> 29:10.560
แจน!

29:11.120 --> 29:13.000
วิ่ง! วิ่งสิวะ!

29:13.080 --> 29:15.600
กลับมานี่ แจน! บ้าเอ๊ย!

29:16.040 --> 29:16.960
เดินไป

29:18.080 --> 29:19.040
อย่าขยับ

29:19.600 --> 29:21.120
มาร์ติน ฉิบหายแล้ว!

29:21.720 --> 29:22.720
หมอบลง!

29:24.080 --> 29:26.920
เราต้องไป เราต้องไปแล้ว เร็ว

29:27.840 --> 29:28.760
เราต้องไปแล้ว

29:28.840 --> 29:30.040
- ทำอะไรอยู่
- เร็ว

29:30.120 --> 29:31.320
เราต้องพาแจนไปด้วย

29:31.400 --> 29:32.440
พาตัวเขาไป

29:32.960 --> 29:33.920
ค้นบ้าน

29:34.000 --> 29:35.560
- มาร์ติน ฟังนะ
- เราต้องช่วยเขา

29:35.640 --> 29:38.640
ไปเถอะ ลงมา ทางนี้

29:49.080 --> 29:50.160
แจนอยู่ไหน

29:51.840 --> 29:54.680
- เกิดอะไรขึ้น
- เขาตาย เขาตายแล้ว

29:54.760 --> 29:55.800
เกิดอะไรขึ้น

29:56.160 --> 29:57.160
แจนอยู่ไหน

29:58.200 --> 29:59.640
- พวกคนแปลกหน้ามา
- แจนล่ะ

29:59.720 --> 30:01.160
เราต้องไปหาคนอื่นๆ แล้วรีบไป

30:01.520 --> 30:03.040
- ทิ้งเขาเหรอ
- ไป วิ่ง!

30:03.120 --> 30:04.880
แจนละ แจนอยู่ไหน

30:07.720 --> 30:11.360
ฉันไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร
หรือคุณคิดว่าเราเป็นใคร

30:11.440 --> 30:13.520
พ่อเธอเป็นคนทำ

30:13.600 --> 30:14.560
คุณพูดเรื่องอะไร

30:15.120 --> 30:16.640
ฉันบอกเขาแล้วว่ามันอันตราย

30:17.120 --> 30:20.200
อย่าคิดว่ารุกรานธรรมชาติ
แล้วธรรมชาติจะไม่โต้กลับมา

30:20.280 --> 30:21.240
แต่พวกเขาไม่ฟัง

30:21.800 --> 30:23.320
ทั้งเขาทั้งสเตน

30:24.960 --> 30:25.960
พวกเขาไม่คิดจะฟัง

30:28.040 --> 30:30.840
เขาฆ่าลูกๆ ของฉัน

30:32.040 --> 30:33.400
พ่อ พ่อฉันเหรอ

30:36.000 --> 30:38.880
ไม่นะ ไม่ พ่อฉันไม่ได้ฆ่าใคร

30:38.960 --> 30:42.040
เธอไม่รู้หรอกว่าพ่อเธอทำอะไรได้บ้าง

30:42.120 --> 30:43.080
ไม่นะ ไม่

30:43.360 --> 30:45.320
ฉันอยากให้เขาเห็น
ว่าฉันจะทำอะไรกับพวกเธอ

30:50.360 --> 30:51.920
เธอจะไม่ได้ออกไปจากที่นี่

30:55.320 --> 30:57.840
มันจะทรมาน แต่ไม่นานนักหรอก

30:58.800 --> 30:59.880
คุณทำแบบนี้ทำไม

31:01.840 --> 31:04.800
เธอไม่รู้หรอก
การต้องอยู่โดดเดี่ยวมันรู้สึกยังไง

31:06.440 --> 31:07.440
คุณจะฆ่าเราไม่ได้

31:07.520 --> 31:10.240
เธอช่างไม่รู้อะไรเอาซะเลย

31:14.280 --> 31:15.400
พวกเขาอยู่ที่นี่แน่

31:18.520 --> 31:21.520
ไม่ว่าคุณจะคิดว่าพ่อเราทำอะไร

31:23.280 --> 31:25.920
แต่ฉันกับราสมุสไม่ได้ทำอะไรผิด

31:26.200 --> 31:27.360
นอนนิ่งๆ!

31:30.840 --> 31:31.680
ฉันจัดการเอง

31:38.840 --> 31:41.760
ฉันเข้าใจ ฉันรู้คุณเจ็บปวดแค่ไหน

31:43.880 --> 31:44.880
แม่เราก็ตาย

31:48.400 --> 31:49.560
เราแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว

31:50.720 --> 31:51.840
พวกเขาไม่กลับมาแล้ว

31:57.680 --> 32:00.200
ต่อไปเราจะทำแบบนี้
ไม่ต้องคุยอะไรกันอีก ไปเถอะ

32:05.000 --> 32:06.240
นายทำบ้าอะไรวะ

32:06.320 --> 32:09.800
พยายามช่วยนายไง โอเคมั้ย ลุกขึ้น

32:11.960 --> 32:13.960
ซิโมน ให้ตายสิ ซิโมน

32:15.800 --> 32:16.800
ออกไปจากที่นี่กัน

32:22.520 --> 32:25.760
- เธอโอเคมั้ย
- เป็นไง เกิดบ้าอะไรขึ้น

32:26.680 --> 32:28.360
หมออยู่ที่นี่

32:28.600 --> 32:29.960
ไปจากที่นี่กันเถอะ

32:31.640 --> 32:32.920
ไปเถอะ เร็วเข้า

33:08.720 --> 33:10.520
ดูกันว่าเราจะค้างที่นี่ได้มั้ย

33:35.040 --> 33:35.880
แพทริก

33:46.800 --> 33:48.160
ทำไมนายไม่ยิงพวกเขา

33:51.000 --> 33:52.880
ฉันทำในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง

33:53.640 --> 33:54.720
นายไม่ได้ทำอะไรเลย

33:55.000 --> 33:58.640
ถ้านายยิงคนแปลกหน้าพวกนั้นซะ
แจนก็ไม่ต้องถูกฆ่า

33:59.720 --> 34:02.400
- เรายังไม่รู้ว่าเขาตายรึเปล่า
- ตายแล้วแน่ๆ

34:02.800 --> 34:06.960
ฉันติดตามนายมาหกปี
ทำทุกอย่างที่นายขอ

34:07.040 --> 34:09.680
- ตอนนี้นายทำทุกอย่างที่ซิโมนขอ
- แพทริก

34:09.760 --> 34:12.320
ทำไมไม่ฟังฉันบ้าง
นายเป็นของเธอไปแล้วเหรอ

34:12.400 --> 34:14.200
พูดจบรึยัง

34:16.360 --> 34:19.280
นายเป็นคนตัดสินใจว่าจะไม่ช่วยเขา

34:19.920 --> 34:20.760
ถูกมั้ย

34:21.600 --> 34:22.560
นายไม่ชอบหน้าเขานี่

34:35.680 --> 34:36.720
บัดซบเอ๊ย!

35:20.280 --> 35:21.440
นั่นครอบครัวเธอเหรอ

35:28.040 --> 35:28.880
มาเถอะ

35:29.720 --> 35:30.920
เธอมากับเราได้นะ

36:16.040 --> 36:17.440
เธอน่าจะฆ่าพวกเขา

36:18.560 --> 36:19.400
พวกคนแปลกหน้า

36:22.320 --> 36:23.160
ไม่

37:34.000 --> 37:36.920
(เดอะ เรน)

37:38.720 --> 37:40.920
คำบรรยายโดย ณัฐินี เจรจาศิลป์
ยเขา
