WEBVTT

00:00:19.800 --> 00:00:21.440 align:center
- เจอแล้ว
- เขาหยุดมั้ย

00:00:24.000 --> 00:00:24.840 align:center
ไม่

00:00:26.000 --> 00:00:28.480 align:center
ถ้าเขาไม่หยุดลาดตระเวน
เราก็ไปไหนไม่ได้

00:00:31.760 --> 00:00:33.320 align:center
- ทำอะไรน่ะ
- แค่ขอดูหน่อย

00:00:33.400 --> 00:00:36.840 align:center
บ้าเอ๊ย แจน นั่งลง
เธอจะทำเราตายกันหมด

00:00:36.920 --> 00:00:38.520 align:center
- โทษที
- เธอคิดอะไรอยู่น่ะ

00:00:38.600 --> 00:00:40.320 align:center
คิดว่าพระเจ้าปกป้องเธอ

00:00:40.400 --> 00:00:43.640 align:center
ก็ใช่ แต่ไม่ใช่
ด้วยเรื่องโง่ๆ แบบนี้

00:00:47.000 --> 00:00:47.960 align:center
ฉันไม่ได้โง่

00:00:48.680 --> 00:00:51.320 align:center
เธอไม่ได้โง่
แต่ทำแบบนั้นมันเป็นเรื่องโง่

00:00:55.760 --> 00:00:56.880 align:center
เธอเป็นคนดีนะ แจน

00:00:57.240 --> 00:00:58.520 align:center
- ว่าไงนะ
- เธอเป็นคนดี

00:00:59.400 --> 00:01:01.880 align:center
พระเจ้า
นั่นมันสิ่งที่แม่จะพูดกับลูก

00:01:03.280 --> 00:01:05.680 align:center
"แจน ลูกเป็นคนดีนะ
แจน ลูกเป็นเด็กดี"

00:01:07.800 --> 00:01:08.880 align:center
เธอก็เป็นจริงนี่

00:01:09.280 --> 00:01:10.320 align:center
ฉันก็ไม่แน่ใจหรอก

00:01:12.240 --> 00:01:14.080 align:center
เธอดีกับฉันมาตลอด

00:01:22.240 --> 00:01:23.200 align:center
ลีอา

00:01:24.200 --> 00:01:26.800 align:center
ทุกคนจะได้ขึ้นสวรรค์มั้ย
ไม่ว่าจะเคยทำอะไรมา

00:01:27.680 --> 00:01:28.520 align:center
ทำไมเหรอ

00:01:30.560 --> 00:01:32.160 align:center
ฉันทำเรื่องที่แย่มากๆ

00:01:33.960 --> 00:01:37.320 align:center
ไม่สำคัญหรอกว่าอดีตเธอเคยทำอะไร
สำคัญแค่ว่าเธอเป็นใคร

00:01:37.760 --> 00:01:39.120 align:center
และฉันรู้ว่าเธอเป็นใคร

00:01:45.440 --> 00:01:46.680 align:center
เธอไม่รู้อะไรหรอก

00:02:15.680 --> 00:02:16.880 align:center
ช่วยฉันด้วย

00:02:22.920 --> 00:02:24.800 align:center
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

00:02:31.920 --> 00:02:32.920 align:center
(อพอลลอน)

00:02:53.080 --> 00:02:56.800 align:center
(เดอะ เรน)

00:02:58.720 --> 00:03:02.320 align:center
อย่าบอกคนอื่นนะ
ไม่งั้นพวกเขาจะไม่ให้เราไปด้วย

00:03:05.680 --> 00:03:06.600 align:center
ให้ตายเถอะ!

00:03:09.000 --> 00:03:09.920 align:center
แย่มากเลยเหรอ

00:03:10.440 --> 00:03:11.520 align:center
เธอต้องการหมอ

00:03:13.680 --> 00:03:15.760 align:center
นี่ พี่มีมอร์ฟีน

00:03:17.880 --> 00:03:18.720 align:center
ไง

00:03:20.240 --> 00:03:21.080 align:center
หิวน้ำมั้ย

00:03:24.280 --> 00:03:26.000 align:center
ฉันไม่รู้เราจะข้ามไปได้ยังไง

00:03:27.720 --> 00:03:30.880 align:center
สะพานเออเรซอนเป็นทางเดียว
แต่ก็เสี่ยงเกินที่จะเดินไป

00:03:30.960 --> 00:03:33.360 align:center
เราจะตกเป็นเป้า และไม่มีที่ซ่อน

00:03:33.440 --> 00:03:35.560 align:center
แต่เราก็มีอยู่ทางเดียวนี่

00:03:36.760 --> 00:03:39.120 align:center
มาร์ติน เขาต้องได้พบหมอคนนั้น

00:03:40.400 --> 00:03:42.000 align:center
ได้โปรดช่วยให้เราข้ามไปที

00:03:48.360 --> 00:03:49.920 align:center
เธอดูซีดๆ ไปนะ รูปหล่อ

00:03:52.640 --> 00:03:55.680 align:center
ก็ได้ เราจะพรางตัว
แล้วข้ามไปตอนกลางคืน

00:03:55.760 --> 00:03:56.680 align:center
เฮ้!

00:03:58.440 --> 00:03:59.720 align:center
เรายุ่งกันอยู่นะ

00:04:01.000 --> 00:04:01.840 align:center
เราก็ยุ่ง

00:04:01.920 --> 00:04:02.960 align:center
ก็ได้ ทำอะไรน่ะ

00:04:03.400 --> 00:04:04.280 align:center
เปล่านี่

00:04:04.480 --> 00:04:05.320 align:center
เปล่าเหรอ

00:04:07.440 --> 00:04:10.120 align:center
โอเค เราจะข้ามไปคืนนี้
เธอพร้อมมั้ย

00:04:11.000 --> 00:04:12.600 align:center
- พร้อม
- ดี

00:04:15.080 --> 00:04:16.920 align:center
บีทริซ เธอมากับฉัน

00:04:19.800 --> 00:04:21.040 align:center
กินรังแตนเข้าไปเหรอ

00:04:22.480 --> 00:04:23.400 align:center
ไปเดตกันดีมั้ย

00:04:27.320 --> 00:04:28.520 align:center
- เดตงั้นเหรอ
- ใช่

00:04:29.960 --> 00:04:32.560 align:center
พอจบเรื่องพวกนี้แล้ว
เราไปเดตกันมั้ย

00:04:34.320 --> 00:04:35.360 align:center
แล้วไปทำอะไรล่ะ

00:04:37.160 --> 00:04:39.720 align:center
มันมีอยู่ที่หนึ่ง ทางเหนือ

00:04:40.840 --> 00:04:44.680 align:center
เรียกว่าอิเดร
ฉันเคยไปเล่นสกีกับครอบครัวตอนเด็กๆ

00:04:44.760 --> 00:04:45.800 align:center
เธออยากไปเล่นสกีเหรอ

00:04:46.200 --> 00:04:48.320 align:center
เปล่า แต่ที่มันมีภูเขาที่นั่น

00:04:48.400 --> 00:04:49.280 align:center
แค่เนินเขาน่ะ

00:04:49.360 --> 00:04:52.440 align:center
แต่ฉันเคยคิดว่า
มันเป็นภูเขาที่สูงที่สุดในโลก

00:04:53.040 --> 00:04:54.880 align:center
แล้วจากบนนั้น เธอจะได้เห็นโลกทั้งใบ

00:04:56.840 --> 00:05:01.760 align:center
ฉันว่า เราอาจเริ่มด้วยโรเซ่สักแก้ว
หรืออะไรทำนองนั้น

00:05:06.680 --> 00:05:07.560 align:center
ฉันก็อยากไปนะ

00:05:08.560 --> 00:05:10.160 align:center
เมื่อกี้เธอกับราสมุสหัวเราะอะไรกัน

00:05:13.480 --> 00:05:15.000 align:center
- เธอหึงเหรอ
- เปล่า

00:05:16.600 --> 00:05:18.680 align:center
- เธอทำเหมือนเขาเป็นของเล่น
- เปล่า

00:05:19.960 --> 00:05:20.920 align:center
แล้วทำแบบนี้ทำไม

00:05:22.120 --> 00:05:25.680 align:center
เฮ้ เราต้องหาทางอื่นแล้วล่ะ

00:05:26.200 --> 00:05:27.160 align:center
ราสมุสเดินไม่ไหว

00:05:27.240 --> 00:05:28.640 align:center
เขาต้องเดิน

00:05:28.720 --> 00:05:30.840 align:center
เราเอาเขาใส่รถเข็นไปไม่ได้หรอก

00:05:30.920 --> 00:05:33.480 align:center
จะมีก็แต่พวกคนแปลกหน้าที่มีรถ

00:05:33.560 --> 00:05:35.120 align:center
งั้นเราก็เอารถเขามาสักคัน

00:05:35.440 --> 00:05:36.920 align:center
เธอมันบ้าไปแล้ว

00:05:42.920 --> 00:05:44.600 align:center
พวกเขาลาดตระเวนแถวนี้กันอยู่

00:05:45.720 --> 00:05:47.920 align:center
- ไหน
- ฉันเห็นกลุ่มหนึ่งตรงนั้น

00:05:48.080 --> 00:05:49.080 align:center
ไม่รู้ไปไหนละ

00:05:49.680 --> 00:05:51.480 align:center
เขาจับทุกคนที่พยายามไปที่สะพาน

00:05:51.560 --> 00:05:53.000 align:center
งั้นฉันไปล่อพวกเขาเอง

00:05:54.000 --> 00:05:55.160 align:center
เป็นแผนที่แย่มาก

00:05:55.720 --> 00:05:57.240 align:center
ระวังตัวนะ ซิโมน

00:05:57.360 --> 00:05:58.480 align:center
พวกเขาจะฆ่าเธอ

00:06:46.440 --> 00:06:48.600 align:center
เฮ้ อยู่นิ่งๆ

00:06:55.560 --> 00:06:56.840 align:center
อย่าขยับ

00:07:09.000 --> 00:07:10.000 align:center
เอาอาวุธพวกเขามา

00:07:12.240 --> 00:07:13.800 align:center
แจน มัดพวกเขาไว้

00:07:14.280 --> 00:07:15.640 align:center
หวดพวกมันไปเถอะน่า

00:07:15.960 --> 00:07:17.760 align:center
ไม่ใช่ละ เราแค่อยากได้รถนะ

00:07:17.840 --> 00:07:20.240 align:center
บางทีเธอก็เหมือน
อยู่ในโลกการ์ตูนมากไปนะ

00:07:20.320 --> 00:07:23.400 align:center
ก็ได้ บางทีเธอก็เหมือน
พวกสารเลวจริงๆ

00:07:23.480 --> 00:07:24.560 align:center
ทำไมพูดจาหมาๆ งี้

00:07:24.640 --> 00:07:26.280 align:center
แพทริก เราจะถามพวกเขาก่อน

00:07:26.360 --> 00:07:28.920 align:center
ว่าซื้อเสื้อจากไหน
กินมื้อเช้าที่ไหน เหรอ

00:07:29.000 --> 00:07:30.800 align:center
ไปสตาร์ตรถรอซะ โอเคนะ

00:07:31.080 --> 00:07:31.920 align:center
ไปเร็ว

00:07:32.880 --> 00:07:33.840 align:center
เยี่ยมมาก ซิโมน

00:07:34.320 --> 00:07:35.240 align:center
ให้ตายเถอะ!

00:07:42.880 --> 00:07:44.160 align:center
มันดูแย่เป็นบ้าเลย

00:07:45.000 --> 00:07:45.840 align:center
ขอบใจ

00:07:48.080 --> 00:07:49.920 align:center
อย่างน้อยก็พอจะมีผ้าดีๆ พันไว้

00:07:53.880 --> 00:07:54.720 align:center
พูดงี้ ชอบมั้ย

00:07:57.240 --> 00:07:58.600 align:center
ก็เป็นเรื่องปกติ ไม่ใช่เหรอ

00:08:01.360 --> 00:08:02.200 align:center
ไม่รู้สิ

00:08:02.960 --> 00:08:05.480 align:center
ฉันไม่ชอบให้ใครพูดอะไรดีๆ กับฉัน

00:08:07.080 --> 00:08:08.960 align:center
ดีที่ไม่มีเรื่องดีๆ อะไรให้พูด

00:08:12.880 --> 00:08:13.960 align:center
รับมุขเร็วจัง

00:08:17.800 --> 00:08:19.080 align:center
พี่สาวเธอกับมาร์ติน...

00:08:20.440 --> 00:08:21.400 align:center
พวกเขาทำไมเหรอ

00:08:23.400 --> 00:08:25.440 align:center
ดูเข้ากันได้ดีนะ

00:08:26.160 --> 00:08:27.400 align:center
คิดว่าซิโมนชอบเขางั้นเหรอ

00:08:30.520 --> 00:08:31.640 align:center
เธอก็บอกฉันสิ

00:08:34.120 --> 00:08:36.120 align:center
แต่เธอกับมาร์ตินเป็นแฟนกันอยู่นี่

00:08:38.160 --> 00:08:40.280 align:center
เป็นแฟน ก็ใช่ว่าจะเป็นเจ้าของกันได้

00:08:42.920 --> 00:08:44.480 align:center
แต่เธอก็ยังรักกัน ใช่มั้ย

00:08:47.880 --> 00:08:48.960 align:center
เธอช่างอ่อนต่อโลก

00:09:00.400 --> 00:09:01.320 align:center
ตอบมา

00:09:02.720 --> 00:09:03.720 align:center
ไปเอานี่มาจากไหน

00:09:03.800 --> 00:09:05.920 align:center
มันบอกว่าเราอยู่ในโซนกักกัน ใช่มั้ย

00:09:06.000 --> 00:09:09.040 align:center
ข้างหลังมีอะไร
แล้วทีมลาดตระเวนคนอื่นอยู่ไหน

00:09:09.120 --> 00:09:10.320 align:center
นายไม่มีทางออกไปได้

00:09:13.120 --> 00:09:16.760 align:center
ทีมอัลฟาๆ
ขณะนี้ทีมบราโวกำลังเข้าเซกชันห้า

00:09:17.400 --> 00:09:18.360 align:center
มาร์ติน

00:09:19.120 --> 00:09:21.360 align:center
- ตอบมา
- ฉันว่าเตะเขาไปก็ไม่ช่วยอะไร

00:09:23.000 --> 00:09:27.520 align:center
งั้นเอาเลย แต่อย่าถอดหน้ากาก
จะได้ฆ่าทิ้งง่ายๆ หน่อย

00:09:27.600 --> 00:09:30.280 align:center
เราจะปล่อยพวกคุณ
ถ้าบอกเราว่าอีกฝั่งมีอะไร

00:09:33.560 --> 00:09:35.640 align:center
ทีมลาดตระเวนจะมาอีก
เราต้องไปแล้ว

00:09:36.240 --> 00:09:37.480 align:center
ทีมอัลฟาๆ

00:09:37.560 --> 00:09:38.640 align:center
- แพทริก
- เดี๋ยว

00:09:39.800 --> 00:09:42.280 align:center
- ซิโมนกำลังคุยอยู่
- ยิงทิ้งซะแล้วไปเถอะ

00:09:42.360 --> 00:09:44.480 align:center
ยิงแน่ ขอแค่รู้ว่าพวกมันรู้อะไรบ้าง

00:09:44.560 --> 00:09:46.680 align:center
เธอเปลี่ยนแผนหมด เพื่อให้เข้าแผนเธอ

00:09:47.680 --> 00:09:49.000 align:center
เธอไม่ได้แยแสพวกเราหรอก

00:09:49.240 --> 00:09:51.200 align:center
เธอกำลังปั่นหัวนายนะ มาร์ติน

00:09:52.520 --> 00:09:53.680 align:center
นายจะไว้ใจเธอไม่ได้

00:09:57.840 --> 00:09:58.960 align:center
เธอทำอะไรน่ะ ซิโมน

00:10:00.480 --> 00:10:01.640 align:center
เราไม่ได้อยากทำร้ายคุณ

00:10:03.000 --> 00:10:04.040 align:center
แค่ต้องการคำตอบ

00:10:04.600 --> 00:10:07.320 align:center
บอกเราเถอะ
อีกด้านของโซนกักกัน มีอะไร

00:10:09.200 --> 00:10:11.960 align:center
จะให้ฉันเชื่อเหรอ
ว่าเขาจะไม่ฆ่า ไม่ว่ายังไง

00:10:13.680 --> 00:10:15.400 align:center
เธอมันไร้เดียงสาซะจริง

00:10:16.160 --> 00:10:18.480 align:center
พวกนี้ติดเชื้อ ยังไงมันฆ่าเราแน่

00:10:26.280 --> 00:10:28.560 align:center
มาร์ติน! พวก!

00:10:29.640 --> 00:10:31.040 align:center
เราต้องฆ่าพวกเขานะ!

00:10:32.640 --> 00:10:33.760 align:center
ฉันบอกนายแล้ว

00:10:34.640 --> 00:10:37.120 align:center
- พวกเขาพูดมั้ย
- ไม่ ไม่พูด

00:10:37.200 --> 00:10:39.280 align:center
เฮ้ จัดการเขาก่อน

00:10:39.360 --> 00:10:40.640 align:center
คนที่มีรอยสักนั่น

00:10:40.720 --> 00:10:41.720 align:center
ทำไมล่ะ

00:10:41.800 --> 00:10:42.680 align:center
เพราะ

00:10:44.320 --> 00:10:45.800 align:center
ทุกคน ไปที่รถ

00:10:46.360 --> 00:10:47.480 align:center
ได้ มาเถอะ

00:10:48.440 --> 00:10:49.760 align:center
เธอสัญญาจะไม่ฆ่าเขา

00:10:49.840 --> 00:10:50.760 align:center
มาสิวะ

00:11:15.840 --> 00:11:16.960 align:center
แจน เธอโอเคมั้ย

00:11:24.160 --> 00:11:25.080 align:center
ขึ้นรถ

00:11:28.960 --> 00:11:30.240 align:center
ไปรับคนอื่นๆ กัน

00:11:36.160 --> 00:11:37.000 align:center
ไป

00:12:12.280 --> 00:12:13.360 align:center
เราจะไปไหนกัน

00:12:13.880 --> 00:12:15.080 align:center
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

00:12:16.600 --> 00:12:17.440 align:center
มันคืออะไรวะ

00:12:18.520 --> 00:12:19.520 align:center
เมืองหนึ่ง

00:12:20.040 --> 00:12:21.120 align:center
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

00:12:23.320 --> 00:12:25.120 align:center
เหมือนที่เอาไว้ใส่ผักเลยเนอะ

00:12:25.600 --> 00:12:26.960 align:center
ฉันก็จะเทกระจาดอันน้อยๆ

00:12:38.880 --> 00:12:39.840 align:center
ราสมุส โอเคมั้ย

00:12:42.240 --> 00:12:43.800 align:center
พวกเขาไม่จำเป็นต้องตาย

00:12:45.440 --> 00:12:46.280 align:center
ใช่

00:12:47.120 --> 00:12:49.640 align:center
ถ้าต้องจบที่ถูกฆ่า
เราจะยังเป็นคนดีอยู่ได้มั้ย

00:12:49.720 --> 00:12:51.160 align:center
ไม่ แต่เราก็ควรเริ่ม

00:12:52.960 --> 00:12:54.800 align:center
พวกเขาสมควรตาย ซิโมน

00:13:27.320 --> 00:13:28.160 align:center
ไง

00:13:41.640 --> 00:13:42.600 align:center
อรุณสวัสดิ์

00:13:45.840 --> 00:13:46.680 align:center
หลับสบายมั้ยจ๊ะ

00:13:47.840 --> 00:13:48.720 align:center
ครับ

00:13:49.120 --> 00:13:50.040 align:center
หิวมั้ย

00:13:52.000 --> 00:13:54.360 align:center
ครับ หิวมากเลย

00:14:04.000 --> 00:14:05.600 align:center
เธอถามว่าครอบครัวคุณอยู่ไหน

00:14:07.520 --> 00:14:08.400 align:center
ผมไม่รู้

00:14:09.000 --> 00:14:10.440 align:center
ผมไม่เจอพวกเขาเลยตั้งแต่ฝนตก

00:14:15.480 --> 00:14:17.480 align:center
- อร่อยจังครับ
- ดีเลย

00:14:19.960 --> 00:14:22.000 align:center
- ผมคงต้อง...
- ได้สิ

00:14:24.800 --> 00:14:27.560 align:center
เขาบอกว่า เขาต้องเดินทางต่อแล้ว

00:14:30.720 --> 00:14:32.360 align:center
เธออยากให้คุณอยู่จริงๆ นะคะ

00:14:32.920 --> 00:14:34.280 align:center
ผมคงอยู่ไม่ได้ครับ

00:14:34.680 --> 00:14:35.520 align:center
ได้สิ

00:14:36.760 --> 00:14:40.520 align:center
- คุณจะอยู่นานแค่ไหนก็ได้
- เรามีหลายห้อง

00:14:46.920 --> 00:14:47.800 align:center
ก็ได้ครับ

00:14:49.720 --> 00:14:50.560 align:center
เยี่ยมเลย

00:15:01.160 --> 00:15:02.000 align:center
เจ

00:15:05.320 --> 00:15:06.160 align:center
อี

00:15:09.080 --> 00:15:09.920 align:center
เอ็น

00:15:12.600 --> 00:15:13.440 align:center
วี

00:15:17.280 --> 00:15:18.120 align:center
ไอ

00:15:26.480 --> 00:15:27.400 align:center
แอล

00:15:28.360 --> 00:15:29.360 align:center
วิลเด

00:15:29.920 --> 00:15:30.760 align:center
แจน

00:15:34.200 --> 00:15:35.040 align:center
กับ วิลเด

00:15:50.000 --> 00:15:53.680 align:center
(ลิตเติ้ล บีจาร์ด)

00:15:54.600 --> 00:15:55.880 align:center
เธอโอเคมั้ย ราสมุส

00:15:55.960 --> 00:15:58.520 align:center
หมอน่าจะอยู่แถวๆ นี้นะ

00:15:58.600 --> 00:16:01.080 align:center
ราสมุส ได้ยินมั้ย เรามาถึงแล้ว

00:16:02.000 --> 00:16:04.560 align:center
- ราสมุส
- ไหนล่ะ ไหนหมอ

00:16:07.000 --> 00:16:08.560 align:center
- ลีอา
- ว่าไง

00:16:08.840 --> 00:16:09.760 align:center
ส่งโดรนมาหน่อย

00:16:10.120 --> 00:16:11.160 align:center
มานี่ เพื่อน

00:16:11.240 --> 00:16:13.920 align:center
- มันไม่ทำงาน
- งั้นเราต้องทำให้มันทำงาน

00:16:14.640 --> 00:16:16.960 align:center
โดรนมันต้องส่งข้อมูล
ไปให้เครื่องรับนะ

00:16:17.040 --> 00:16:19.360 align:center
แจน แผนที่

00:16:22.040 --> 00:16:23.680 align:center
เขาอาการแย่เอามากๆ เลย

00:16:23.760 --> 00:16:26.400 align:center
- มีปุ่มเชื่อมต่อรึเปล่า
- ไม่มี

00:16:26.480 --> 00:16:28.760 align:center
มีปุ่มอยู่ตรงนี้

00:16:29.080 --> 00:16:29.960 align:center
อันนี้ล่ะ

00:16:30.520 --> 00:16:31.360 align:center
นี่

00:16:31.440 --> 00:16:32.920 align:center
กดลงไปพร้อมๆ กันนะ

00:16:33.840 --> 00:16:35.840 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:16:37.160 --> 00:16:38.440 align:center
- พอได้มั้ย
- ได้ๆ

00:16:39.520 --> 00:16:40.360 align:center
โอเค

00:16:42.800 --> 00:16:44.160 align:center
- เอานะ
- โยนขึ้นไป

00:16:47.000 --> 00:16:48.280 align:center
อย่างนั้นล่ะ

00:16:52.200 --> 00:16:53.120 align:center
มันทำงานแล้ว

00:16:54.360 --> 00:16:56.720 align:center
- นั่นเรา เราอยู่ตรงนี้
- ใช่

00:17:02.920 --> 00:17:05.680 align:center
- มีคนอยู่ตรงนี้
- อาจเป็นหมอก็ได้

00:17:05.760 --> 00:17:07.240 align:center
- ไม่ไกล
- ไปกันเถอะ

00:17:20.040 --> 00:17:20.880 align:center
สวัสดีค่ะ

00:17:31.240 --> 00:17:32.600 align:center
สวัสดี มีใครอยู่มั้ยคะ

00:17:35.760 --> 00:17:36.600 align:center
หยุดนะ!

00:17:38.440 --> 00:17:39.360 align:center
ไปให้พ้น!

00:17:40.520 --> 00:17:43.520 align:center
ขอโทษนะ แต่น้องชายฉัน...

00:17:44.400 --> 00:17:47.480 align:center
- เธอเป็นหมอใช่มั้ย
- ใครส่งเธอมา

00:17:47.920 --> 00:17:49.680 align:center
- ผู้ชาย...
- เอานั่นมาจากไหน

00:17:52.400 --> 00:17:53.240 align:center
เราเจอมา

00:17:53.320 --> 00:17:54.480 align:center
พวกเธอเป็นใคร

00:17:54.560 --> 00:17:57.600 align:center
เราแค่ต้องการความช่วยเหลือ
และเธอช่วยเราได้

00:17:57.680 --> 00:17:59.480 align:center
ฉันไม่รู้ว่าพวกเธอต้องการอะไร

00:17:59.560 --> 00:18:01.000 align:center
- ไปซะ!
- เราไม่ไป

00:18:04.000 --> 00:18:06.400 align:center
ถ้าคุณช่วยได้ คุณคงช่วย

00:18:09.000 --> 00:18:09.840 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:18:11.160 --> 00:18:12.160 align:center
เขาถูกแทงที่ท้อง

00:18:13.080 --> 00:18:15.400 align:center
เขาต้องการหมอผ่าตัด ไม่งั้นเขาจะตาย

00:18:20.880 --> 00:18:21.840 align:center
พาเข้ามาข้างใน

00:18:27.240 --> 00:18:28.080 align:center
ขอบคุณ

00:18:33.080 --> 00:18:34.080 align:center
เขาจะไม่เป็นไรใช่มั้ย

00:18:43.680 --> 00:18:44.760 align:center
คุณรักษามาเยอะมั้ยคะ

00:18:47.080 --> 00:18:48.760 align:center
ฉันพยายามช่วยทุกคนเท่าที่ได้

00:18:55.760 --> 00:18:56.680 align:center
คุณอยู่นี่เหรอ

00:18:59.960 --> 00:19:01.120 align:center
ฉันย้ายไปเรื่อย

00:19:02.680 --> 00:19:03.760 align:center
คุณไม่มีครอบครัวเหรอ

00:19:05.600 --> 00:19:06.520 align:center
เคยมี

00:19:09.000 --> 00:19:09.840 align:center
ตายแล้วเหรอ

00:19:11.520 --> 00:19:14.800 align:center
สามี ลูกสองคน
เด็กกว่าเธอนิดหน่อย

00:19:16.240 --> 00:19:17.440 align:center
ฝนเอาชีวิตพวกเขาไป

00:19:43.360 --> 00:19:44.200 align:center
แจน...

00:19:45.520 --> 00:19:46.640 align:center
ไม่เป็นไรนะ

00:19:50.400 --> 00:19:51.400 align:center
ไม่เป็นไร

00:20:14.960 --> 00:20:18.160 align:center
ไม่ได้ ฉันซ่อมมันไม่ได้

00:20:19.560 --> 00:20:20.880 align:center
ไม่มีอะไรใช้ได้อีกแล้ว

00:20:21.240 --> 00:20:24.400 align:center
ทั้งรถ ถนน เครื่องใช้ไฟฟ้า

00:20:42.680 --> 00:20:44.040 align:center
พ่อจะออกไปดูหน่อยนะ

00:20:44.720 --> 00:20:45.880 align:center
แจน อยู่กับน้องนะ

00:20:54.480 --> 00:20:57.320 align:center
- คุณเป็นใคร ต้องการอะไร
- คุณต้องมากับเรา

00:20:58.280 --> 00:20:59.960 align:center
- อยู่คนเดียวเหรอ
- ใช่

00:21:00.040 --> 00:21:01.120 align:center
มากับเรา

00:21:02.800 --> 00:21:05.160 align:center
คุณบอกแล้ว แต่ผมยังไม่รู้เลย
ว่าคุณเป็นใคร

00:21:05.240 --> 00:21:06.240 align:center
คุณช่วยเหลือคนเหรอ

00:21:06.320 --> 00:21:08.360 align:center
ใช่ เราคอยช่วยเหลือคนอยู่ที่นี่

00:21:10.160 --> 00:21:13.400 align:center
ฟังนะ อยู่ที่นี่ผมสบายดี
ไม่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ

00:21:14.920 --> 00:21:17.800 align:center
ผมว่าคุณต้องออกไปจากที่นี่แล้วล่ะ

00:21:20.320 --> 00:21:21.760 align:center
อย่าเพิ่งไป หยุด!

00:21:23.920 --> 00:21:25.480 align:center
ผมบอกให้หยุด!

00:21:28.200 --> 00:21:30.280 align:center
แกยิงเขาทำไม ไอ้บ้าเอ๊ย

00:21:44.320 --> 00:21:45.360 align:center
ไม่!

00:21:46.800 --> 00:21:50.360 align:center
คุณฆ่าเขาๆ

00:21:51.760 --> 00:21:53.080 align:center
คุณฆ่าสามีฉัน!

00:21:53.720 --> 00:21:54.640 align:center
ไม่!

00:21:55.280 --> 00:21:56.160 align:center
ปล่อยฉันนะ!

00:21:58.520 --> 00:22:01.160 align:center
คุณฆ่าเขา! ปล่อยฉัน!

00:22:26.280 --> 00:22:27.120 align:center
วิลเด

00:22:28.960 --> 00:22:29.880 align:center
วิลเด

00:22:31.560 --> 00:22:32.560 align:center
วิลเด ตื่นสิ

00:22:32.640 --> 00:22:33.600 align:center
วิลเด

00:22:35.920 --> 00:22:36.760 align:center
วิลเด!

00:23:05.000 --> 00:23:05.920 align:center
เรียบร้อยดีมั้ย

00:23:07.680 --> 00:23:09.760 align:center
อืม เกือบเสร็จแล้ว

00:23:10.960 --> 00:23:11.880 align:center
แล้วเธอเป็นไง

00:23:13.000 --> 00:23:13.880 align:center
หมอเหรอ

00:23:14.160 --> 00:23:15.040 align:center
ซิโมน

00:23:16.120 --> 00:23:17.400 align:center
เธอก็ใกล้เสร็จแล้วล่ะ

00:23:18.720 --> 00:23:19.560 align:center
ถามทำไม

00:23:22.960 --> 00:23:24.600 align:center
เธอน่าจะดูอย่างราสมุสบ้าง

00:23:26.520 --> 00:23:27.360 align:center
โอเค

00:23:28.800 --> 00:23:29.840 align:center
ให้ดูอะไรล่ะ

00:23:31.360 --> 00:23:32.480 align:center
แสดงออกในสิ่งที่รู้สึก

00:23:33.960 --> 00:23:34.800 align:center
ตลกนะ

00:23:35.760 --> 00:23:38.920 align:center
ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะ
แสดงความรู้สึกกับเธอ เธอก็จะไม่ฟัง

00:23:49.200 --> 00:23:50.280 align:center
นี่เธอจะไปไหนกัน

00:23:52.520 --> 00:23:53.480 align:center
นอร์คอปปิง

00:23:54.680 --> 00:23:55.520 align:center
งั้นเหรอ

00:23:59.200 --> 00:24:00.080 align:center
ที่นั่นมีอะไร

00:24:00.600 --> 00:24:03.240 align:center
- พ่อของเรา
- พ่อเธอทำอะไรที่นอร์คอปปิง

00:24:03.800 --> 00:24:05.120 align:center
เขาทำงานให้อพอลลอน

00:24:07.520 --> 00:24:08.800 align:center
พ่อเธอชื่ออะไร

00:24:09.680 --> 00:24:10.640 align:center
เฟรเดอริก

00:24:11.480 --> 00:24:12.760 align:center
เฟรเดอริก แอนเดอร์เซน

00:24:21.080 --> 00:24:22.920 align:center
จริงๆ แล้วเรายังไม่เสร็จดีนะ

00:24:23.560 --> 00:24:25.560 align:center
- หวังว่าคงไม่เย็บแล้วนะ
- ไม่แล้ว

00:24:26.000 --> 00:24:27.840 align:center
แต่เธอต้องฉีดกันบาดทะยัก

00:24:28.720 --> 00:24:31.000 align:center
ฉันไม่มียาที่นี่ แต่มีอยู่ใกล้ๆ

00:24:31.080 --> 00:24:32.600 align:center
คุณช่างใจดีจัง

00:24:37.600 --> 00:24:38.440 align:center
หายดีแล้วสินะ

00:24:38.520 --> 00:24:40.800 align:center
- ฉันเย็บมาแล้ว
- งั้นไปกันเถอะ

00:24:40.880 --> 00:24:45.280 align:center
- ราสมุสยังต้องฉีดยาอีกเข็ม
- ดื่มชารอกันก่อนนะ

00:24:48.840 --> 00:24:49.880 align:center
ให้ฉันไปด้วยมั้ย

00:24:49.960 --> 00:24:51.840 align:center
ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวเราก็มา

00:24:52.640 --> 00:24:54.160 align:center
- แน่ใจนะ
- อืม

00:24:55.960 --> 00:24:56.920 align:center
เธอน่าจะไปด้วยนะ

00:24:57.000 --> 00:24:58.080 align:center
โธ่ พอทีเถอะ

00:24:59.560 --> 00:25:00.440 align:center
ไปดื่มชาซะ

00:25:02.760 --> 00:25:03.640 align:center
ทางนี้

00:25:07.040 --> 00:25:08.000 align:center
ค่อยๆ นะ ราสมุส

00:25:09.400 --> 00:25:10.880 align:center
ที่นี่ที่ไหน

00:25:16.480 --> 00:25:17.480 align:center
เธอเข้าได้เหรอ

00:25:19.360 --> 00:25:21.480 align:center
(อนุญาต
โจฮันสัน ดิวิชั่น 45)

00:25:21.560 --> 00:25:23.840 align:center
- คุณทำงานให้อพอลลอนเหรอ
- เคยทำ

00:25:23.920 --> 00:25:25.160 align:center
คุณรู้จักพ่อเรามั้ย

00:25:25.520 --> 00:25:27.040 align:center
ไม่ เราอยู่คนละแผนก

00:25:27.120 --> 00:25:29.600 align:center
แต่คุณต้องรู้จักเขาแน่
เขาเป็นพนักงานรุ่นแรกๆ

00:25:30.200 --> 00:25:31.360 align:center
ฉันไม่รู้จักพ่อพวกเธอ

00:25:32.160 --> 00:25:34.200 align:center
- มาสิ
- แต่...

00:25:34.600 --> 00:25:37.720 align:center
พอเถอะ ซิโมน ผมแค่มาฉีดยา
แล้วเราก็จะไปกันต่อ

00:25:38.520 --> 00:25:39.520 align:center
เธอกำลังจะช่วยเรา

00:25:54.680 --> 00:25:57.080 align:center
ทำไมเขาต้องสร้างค่ายทหาร
กับทุกอย่างพวกนี้ด้วย

00:25:59.880 --> 00:26:01.560 align:center
ให้พวกลาดตระเวนล่ะมั้ง

00:26:03.600 --> 00:26:04.640 align:center
คนแปลกหน้าน่ะเหรอ

00:26:07.200 --> 00:26:08.080 align:center
นั่งลงสิ

00:26:10.400 --> 00:26:11.240 align:center
มาสิ

00:26:17.760 --> 00:26:19.600 align:center
พวกคนแปลกหน้าทำอะไรที่นี่คะ

00:26:25.840 --> 00:26:26.920 align:center
นั่นล่ะ

00:26:28.840 --> 00:26:31.080 align:center
- แค่เพื่อให้เธออยู่นิ่งๆ นะ
- โอเค

00:26:32.240 --> 00:26:33.320 align:center
ดิวิชั่น 45

00:26:34.600 --> 00:26:35.560 align:center
ใช่

00:26:36.280 --> 00:26:37.200 align:center
มีอะไรเหรอ

00:26:37.840 --> 00:26:40.520 align:center
- ซิโมน
- เห็นบอกไว้บนหน้าจอที่ทางเข้า

00:26:40.800 --> 00:26:42.120 align:center
- ซิโมน
- แล้วไง

00:26:43.040 --> 00:26:44.360 align:center
พ่อฉันเคยทำงานที่นี่

00:26:44.960 --> 00:26:47.200 align:center
- ไม่! ปล่อยเธอนะ!
- พ่อเธอฆ่าลูกๆ ฉัน

00:26:49.040 --> 00:26:49.880 align:center
ซิโมน!

00:26:51.120 --> 00:26:52.200 align:center
ปล่อยเธอนะ!

00:26:52.760 --> 00:26:55.840 align:center
- ทำไมไม่มาสักทีนะ
- รอไปเถอะน่า

00:26:55.920 --> 00:26:58.120 align:center
เดี๋ยวพวกเขาก็มา โอเคนะ

00:26:58.200 --> 00:26:59.160 align:center
ไปดูกัน เธอมีอะไรบ้าง

00:27:00.080 --> 00:27:01.480 align:center
จะปล้นเธองั้นเหรอ

00:27:01.560 --> 00:27:02.400 align:center
ไม่ได้รึไง

00:27:03.560 --> 00:27:04.560 align:center
เธอช่วยเรานะ

00:27:05.320 --> 00:27:06.920 align:center
ก็แค่เข้าไปดูเอง

00:27:07.960 --> 00:27:09.920 align:center
ฉันมีพอแล้ว ไปกันเถอะ

00:27:11.200 --> 00:27:13.440 align:center
- ไปไหน
- ไปหาคนอื่นๆ

00:27:13.520 --> 00:27:14.680 align:center
ไม่ พวกเธอรออยู่นี่

00:27:14.760 --> 00:27:16.240 align:center
เอาเป้ซิโมนไปด้วย

00:27:16.320 --> 00:27:17.400 align:center
บีทริซ รออยู่นี่

00:27:17.480 --> 00:27:18.360 align:center
ไปด้วยกันมั้ย

00:27:20.040 --> 00:27:22.120 align:center
- มาเถอะ แจน
- แจน มานี่

00:27:22.200 --> 00:27:23.560 align:center
แจน มานี่ มาเถอะ แจน

00:27:23.640 --> 00:27:24.760 align:center
แจน มานี่

00:27:25.320 --> 00:27:26.240 align:center
มานี่ แจน

00:27:26.760 --> 00:27:28.480 align:center
ฉันจะไปหาอาหารหน่อย

00:27:29.800 --> 00:27:30.760 align:center
อีกสิบนาทีเจอกัน

00:27:30.840 --> 00:27:32.040 align:center
ฉันไม่มีนาฬิกา

00:27:42.720 --> 00:27:43.560 align:center
อร่อยมั้ย

00:27:44.800 --> 00:27:46.320 align:center
ไง ได้อะไรบ้างมั้ย

00:27:46.400 --> 00:27:47.320 align:center
ของดีน่ะ

00:28:01.800 --> 00:28:03.800 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:28:06.160 --> 00:28:07.080 align:center
บ้าเอ๊ย

00:28:10.440 --> 00:28:13.280 align:center
พวก เราต้องไปกันแล้ว

00:28:13.720 --> 00:28:14.680 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:28:15.280 --> 00:28:16.480 align:center
เราต้องไปเดี๋ยวนี้

00:28:17.680 --> 00:28:18.520 align:center
นั่นอะไรน่ะ

00:28:34.160 --> 00:28:35.240 align:center
ทำไมนายไม่ยิง

00:28:35.320 --> 00:28:37.120 align:center
- เราต้องไป
- นายรับปากจะยิง

00:28:37.200 --> 00:28:38.920 align:center
- ทำไม มาร์ติน
- ค่อยอธิบายนะ

00:28:39.680 --> 00:28:43.200 align:center
แจน นายทำจะบ้าอะไร

00:28:43.280 --> 00:28:44.400 align:center
- บ้าเอ๊ย!
- แจน!

00:28:46.000 --> 00:28:47.840 align:center
ทำไมนายไม่ยิงพวกมันวะ

00:28:48.840 --> 00:28:49.680 align:center
ทำไมนายไม่ยิง

00:28:49.760 --> 00:28:51.080 align:center
พวกมันติดตามรถมาแน่ๆ

00:28:51.680 --> 00:28:54.120 align:center
มาร์ติน ทำไมนายไม่ยิง

00:28:57.720 --> 00:28:58.600 align:center
ไม่นะ บ้าเอ๊ย

00:28:58.680 --> 00:29:00.040 align:center
- เฮ้! ไงวะ!
- อย่านะ

00:29:00.120 --> 00:29:01.720 align:center
เขาทำบ้าอะไรวะนั่น

00:29:01.800 --> 00:29:04.000 align:center
เฮ้ อย่า อย่ายิง

00:29:07.840 --> 00:29:08.680 align:center
เสียงอะไร

00:29:09.720 --> 00:29:10.560 align:center
แจน!

00:29:11.120 --> 00:29:13.000 align:center
วิ่ง! วิ่งสิวะ!

00:29:13.080 --> 00:29:15.600 align:center
กลับมานี่ แจน! บ้าเอ๊ย!

00:29:16.040 --> 00:29:16.960 align:center
เดินไป

00:29:18.080 --> 00:29:19.040 align:center
อย่าขยับ

00:29:19.600 --> 00:29:21.120 align:center
มาร์ติน ฉิบหายแล้ว!

00:29:21.720 --> 00:29:22.720 align:center
หมอบลง!

00:29:24.080 --> 00:29:26.920 align:center
เราต้องไป เราต้องไปแล้ว เร็ว

00:29:27.840 --> 00:29:28.760 align:center
เราต้องไปแล้ว

00:29:28.840 --> 00:29:30.040 align:center
- ทำอะไรอยู่
- เร็ว

00:29:30.120 --> 00:29:31.320 align:center
เราต้องพาแจนไปด้วย

00:29:31.400 --> 00:29:32.440 align:center
พาตัวเขาไป

00:29:32.960 --> 00:29:33.920 align:center
ค้นบ้าน

00:29:34.000 --> 00:29:35.560 align:center
- มาร์ติน ฟังนะ
- เราต้องช่วยเขา

00:29:35.640 --> 00:29:38.640 align:center
ไปเถอะ ลงมา ทางนี้

00:29:49.080 --> 00:29:50.160 align:center
แจนอยู่ไหน

00:29:51.840 --> 00:29:54.680 align:center
- เกิดอะไรขึ้น
- เขาตาย เขาตายแล้ว

00:29:54.760 --> 00:29:55.800 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:29:56.160 --> 00:29:57.160 align:center
แจนอยู่ไหน

00:29:58.200 --> 00:29:59.640 align:center
- พวกคนแปลกหน้ามา
- แจนล่ะ

00:29:59.720 --> 00:30:01.160 align:center
เราต้องไปหาคนอื่นๆ แล้วรีบไป

00:30:01.520 --> 00:30:03.040 align:center
- ทิ้งเขาเหรอ
- ไป วิ่ง!

00:30:03.120 --> 00:30:04.880 align:center
แจนละ แจนอยู่ไหน

00:30:07.720 --> 00:30:11.360 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณต้องการอะไร
หรือคุณคิดว่าเราเป็นใคร

00:30:11.440 --> 00:30:13.520 align:center
พ่อเธอเป็นคนทำ

00:30:13.600 --> 00:30:14.560 align:center
คุณพูดเรื่องอะไร

00:30:15.120 --> 00:30:16.640 align:center
ฉันบอกเขาแล้วว่ามันอันตราย

00:30:17.120 --> 00:30:20.200 align:center
อย่าคิดว่ารุกรานธรรมชาติ
แล้วธรรมชาติจะไม่โต้กลับมา

00:30:20.280 --> 00:30:21.240 align:center
แต่พวกเขาไม่ฟัง

00:30:21.800 --> 00:30:23.320 align:center
ทั้งเขาทั้งสเตน

00:30:24.960 --> 00:30:25.960 align:center
พวกเขาไม่คิดจะฟัง

00:30:28.040 --> 00:30:30.840 align:center
เขาฆ่าลูกๆ ของฉัน

00:30:32.040 --> 00:30:33.400 align:center
พ่อ พ่อฉันเหรอ

00:30:36.000 --> 00:30:38.880 align:center
ไม่นะ ไม่ พ่อฉันไม่ได้ฆ่าใคร

00:30:38.960 --> 00:30:42.040 align:center
เธอไม่รู้หรอกว่าพ่อเธอทำอะไรได้บ้าง

00:30:42.120 --> 00:30:43.080 align:center
ไม่นะ ไม่

00:30:43.360 --> 00:30:45.320 align:center
ฉันอยากให้เขาเห็น
ว่าฉันจะทำอะไรกับพวกเธอ

00:30:50.360 --> 00:30:51.920 align:center
เธอจะไม่ได้ออกไปจากที่นี่

00:30:55.320 --> 00:30:57.840 align:center
มันจะทรมาน แต่ไม่นานนักหรอก

00:30:58.800 --> 00:30:59.880 align:center
คุณทำแบบนี้ทำไม

00:31:01.840 --> 00:31:04.800 align:center
เธอไม่รู้หรอก
การต้องอยู่โดดเดี่ยวมันรู้สึกยังไง

00:31:06.440 --> 00:31:07.440 align:center
คุณจะฆ่าเราไม่ได้

00:31:07.520 --> 00:31:10.240 align:center
เธอช่างไม่รู้อะไรเอาซะเลย

00:31:14.280 --> 00:31:15.400 align:center
พวกเขาอยู่ที่นี่แน่

00:31:18.520 --> 00:31:21.520 align:center
ไม่ว่าคุณจะคิดว่าพ่อเราทำอะไร

00:31:23.280 --> 00:31:25.920 align:center
แต่ฉันกับราสมุสไม่ได้ทำอะไรผิด

00:31:26.200 --> 00:31:27.360 align:center
นอนนิ่งๆ!

00:31:30.840 --> 00:31:31.680 align:center
ฉันจัดการเอง

00:31:38.840 --> 00:31:41.760 align:center
ฉันเข้าใจ ฉันรู้คุณเจ็บปวดแค่ไหน

00:31:43.880 --> 00:31:44.880 align:center
แม่เราก็ตาย

00:31:48.400 --> 00:31:49.560 align:center
เราแก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว

00:31:50.720 --> 00:31:51.840 align:center
พวกเขาไม่กลับมาแล้ว

00:31:57.680 --> 00:32:00.200 align:center
ต่อไปเราจะทำแบบนี้
ไม่ต้องคุยอะไรกันอีก ไปเถอะ

00:32:05.000 --> 00:32:06.240 align:center
นายทำบ้าอะไรวะ

00:32:06.320 --> 00:32:09.800 align:center
พยายามช่วยนายไง โอเคมั้ย ลุกขึ้น

00:32:11.960 --> 00:32:13.960 align:center
ซิโมน ให้ตายสิ ซิโมน

00:32:15.800 --> 00:32:16.800 align:center
ออกไปจากที่นี่กัน

00:32:22.520 --> 00:32:25.760 align:center
- เธอโอเคมั้ย
- เป็นไง เกิดบ้าอะไรขึ้น

00:32:26.680 --> 00:32:28.360 align:center
หมออยู่ที่นี่

00:32:28.600 --> 00:32:29.960 align:center
ไปจากที่นี่กันเถอะ

00:32:31.640 --> 00:32:32.920 align:center
ไปเถอะ เร็วเข้า

00:33:08.720 --> 00:33:10.520 align:center
ดูกันว่าเราจะค้างที่นี่ได้มั้ย

00:33:35.040 --> 00:33:35.880 align:center
แพทริก

00:33:46.800 --> 00:33:48.160 align:center
ทำไมนายไม่ยิงพวกเขา

00:33:51.000 --> 00:33:52.880 align:center
ฉันทำในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง

00:33:53.640 --> 00:33:54.720 align:center
นายไม่ได้ทำอะไรเลย

00:33:55.000 --> 00:33:58.640 align:center
ถ้านายยิงคนแปลกหน้าพวกนั้นซะ
แจนก็ไม่ต้องถูกฆ่า

00:33:59.720 --> 00:34:02.400 align:center
- เรายังไม่รู้ว่าเขาตายรึเปล่า
- ตายแล้วแน่ๆ

00:34:02.800 --> 00:34:06.960 align:center
ฉันติดตามนายมาหกปี
ทำทุกอย่างที่นายขอ

00:34:07.040 --> 00:34:09.680 align:center
- ตอนนี้นายทำทุกอย่างที่ซิโมนขอ
- แพทริก

00:34:09.760 --> 00:34:12.320 align:center
ทำไมไม่ฟังฉันบ้าง
นายเป็นของเธอไปแล้วเหรอ

00:34:12.400 --> 00:34:14.200 align:center
พูดจบรึยัง

00:34:16.360 --> 00:34:19.280 align:center
นายเป็นคนตัดสินใจว่าจะไม่ช่วยเขา

00:34:19.920 --> 00:34:20.760 align:center
ถูกมั้ย

00:34:21.600 --> 00:34:22.560 align:center
นายไม่ชอบหน้าเขานี่

00:34:35.680 --> 00:34:36.720 align:center
บัดซบเอ๊ย!

00:35:20.280 --> 00:35:21.440 align:center
นั่นครอบครัวเธอเหรอ

00:35:28.040 --> 00:35:28.880 align:center
มาเถอะ

00:35:29.720 --> 00:35:30.920 align:center
เธอมากับเราได้นะ

00:36:16.040 --> 00:36:17.440 align:center
เธอน่าจะฆ่าพวกเขา

00:36:18.560 --> 00:36:19.400 align:center
พวกคนแปลกหน้า

00:36:22.320 --> 00:36:23.160 align:center
ไม่

00:37:34.000 --> 00:37:36.920 align:center
(เดอะ เรน)

00:37:38.720 --> 00:37:40.920 align:center
คำบรรยายโดย ณัฐินี เจรจาศิลป์
ยเขา

