WEBVTT

00:06.480 --> 00:08.360
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

00:17.560 --> 00:19.560
วิ่งเร็ว พวกเขาจะฆ่าเราแล้ว!

00:20.120 --> 00:21.120
พวกเขาเป็นใคร

00:21.200 --> 00:23.640
หยุด ไม่งั้นฉันยิง!

00:23.960 --> 00:25.680
- วิ่ง!
- แว่นฉัน!

00:25.760 --> 00:27.680
- ลุกขึ้น!
- หยุดนะ ไม่งั้นยิง!

00:28.560 --> 00:30.520
- แว่นฉัน!
- หยุดนะ!

00:31.960 --> 00:32.840
รอด้วย!

00:39.400 --> 00:41.880
หยุดตรงนั้นแหละ ลุกขึ้น

00:43.520 --> 00:48.240
นิ่งๆ นะ เย็นๆ ไว้

00:51.840 --> 00:55.040
- แพทริก ได้ตัวเธอมั้ย
- ได้

00:55.120 --> 00:58.240
ปล่อยเราไปเถอะ นายต้องการอะไรจากเรา

00:58.960 --> 01:00.760
- เอาของพวกเขามา
- ได้

01:02.480 --> 01:04.680
- เอามานะ นายจะเอาไปไม่ได้!
- วางลงซะ

01:05.880 --> 01:08.160
วางลงซะ วางเดี๋ยวนี้!

01:08.240 --> 01:09.760
ไม่ ยิงฉันเลยสิ

01:10.200 --> 01:11.400
งั้นก็ยิงเธอซะเลย

01:12.440 --> 01:14.200
- วางของลง
- ยิงฉันเลย

01:14.320 --> 01:15.960
ในกระเป๋านี่ไม่มีอาหารหรอก

01:17.720 --> 01:18.560
วางของลง!

01:21.560 --> 01:22.400
ยิงเธอซะ

01:22.640 --> 01:23.840
ฉันจะพาไปหาอาหาร

01:25.720 --> 01:28.480
เอาล่ะ แจน ลีอา ไปกันเถอะ

01:30.480 --> 01:32.440
เธอโกหก น่าจะเอาของมาเลย

01:54.600 --> 01:57.200
เรากำลังมุ่งหน้า
ไปสำนักงานใหญ่ที่สวีเดน

01:57.520 --> 01:59.720
รีบมาเดี๋ยวนี้
ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร

01:59.800 --> 02:01.000
เราต้องแก้ไข..<i>.</i>

02:01.080 --> 02:02.520
เขาบอกพ่อให้ไปที่นั่น

02:05.320 --> 02:07.000
- เธอเจอมันที่นี่เหรอ
- ใช่

02:08.920 --> 02:09.960
พ่อเธอทำอะไร

02:10.440 --> 02:12.280
เขาทำงานให้อพอลลอน

02:13.320 --> 02:14.160
ทำอะไรล่ะ

02:15.600 --> 02:16.640
พยายามจะช่วยโลก

02:17.360 --> 02:19.240
พยายามจะช่วยโลก จากที่นี่เนี่ยนะ

02:20.600 --> 02:23.720
- ไปได้สวยเลยล่ะสิ
- ใช่ พวกเขาพยายามค้นหายารักษา

02:24.480 --> 02:26.200
แต่ก็หาไม่เจอ

02:28.280 --> 02:30.440
- เธอจะไปรู้ได้ยังไง
- ได้สิ

02:31.320 --> 02:33.520
เราได้ยินเรื่องพวกนี้
มาเป็นล้านครั้งแล้ว

02:33.880 --> 02:36.560
และข้อความนั่นก็หกปีมาแล้ว

02:37.000 --> 02:40.840
แต่เธอไม่เคยไป ใช่มั้ยล่ะ
เคยไปสวีเดนหรืออพอลลอนงั้นเหรอ

02:40.920 --> 02:45.880
ไม่ แต่เราก็เคยไปอยู่ในที่อื่นๆ
ที่บอกได้เลยว่าดีกว่า

02:46.240 --> 02:48.560
ไปกับเรา ไม่งั้นก็อยู่ไปเถอะ

02:49.160 --> 02:50.640
เราจะไป ฉันอยากรู้พ่อยังอยู่มั้ย

02:50.720 --> 02:54.120
ถ้าพ่อเธอยังอยู่
เขาไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่ตั้งหกปีหรอก

02:54.240 --> 02:55.440
นายไม่ได้รู้บ้าอะไรเลย

03:01.480 --> 03:02.320
ก็ได้

03:04.400 --> 03:07.560
ทางเดียวที่จะไปสวีเดนได้
ก็คือผ่านโคเปนเฮเกน

03:07.640 --> 03:09.800
และทางไปโคเปนเฮเกนก็คือลองบริดจ์

03:10.120 --> 03:11.800
- โอเค
- สะพานอื่นโดนทำลายหมดแล้ว

03:12.560 --> 03:13.440
ทำไม

03:14.000 --> 03:17.720
เพื่อให้กองกำลังจำกัดคน
และควบคุมไวรัสได้

03:19.560 --> 03:21.440
เดินไปตามทาง

03:22.680 --> 03:25.480
อยู่ให้ห่างจากคนแปลกหน้าและคนอื่นๆ

03:25.920 --> 03:28.360
พวกที่เหลือรอดในเมือง
จะฆ่าเธอเอาอาหาร

03:28.760 --> 03:30.120
เราจะอยู่นี่ เอาชีวิตรอด

03:35.280 --> 03:36.320
เก็บกระเป๋าเถอะ

03:49.280 --> 03:52.360
ซิโมน พี่ว่าเราจะทำได้เหรอ
ถ้าไม่มีพวกเขา

03:52.440 --> 03:55.720
เฮ้ ทำได้สิ ไปกันเถอะ

03:58.200 --> 04:00.720
ในเมืองมันอันตราย
ถ้าเราไปเจอคนอยู่ที่นั่นล่ะ

04:00.880 --> 04:02.720
เราก็แค่แอบเข้าไปอย่าให้ใครเห็น

04:03.960 --> 04:07.720
เราจะไปถึงบังเกอร์ถัดไปก่อนมืด
ที่นั่นเราจะปลอดภัย

04:08.000 --> 04:09.080
ผมไม่ชอบแบบนี้เลย

04:09.880 --> 04:14.280
พี่รู้ แต่เราทำได้ เราสองคน

04:29.200 --> 04:30.200
(อพอลลอน)

04:50.280 --> 04:54.080
(เดอะ เรน)

04:55.120 --> 04:56.560
เอาแต่พูด เมื่อไรจะเสิร์ฟล่ะ

04:56.920 --> 04:57.840
นี่ไง เอ้า!

04:58.960 --> 05:03.320
- โอ้ ยังได้อยู่
- เอ้า

05:06.720 --> 05:07.920
คนอื่นๆ อยู่ไหน

05:08.640 --> 05:11.160
พวกเขาไปตามหาพ่อที่สวีเดนแล้ว

05:11.800 --> 05:12.880
- พร้อมนะ
- พร้อม

05:12.960 --> 05:14.680
พ่อที่สวีเดนงั้นเหรอ

05:15.280 --> 05:16.200
สำคัญด้วยเหรอ

05:16.920 --> 05:19.200
แต่พวกเขาไม่ควรไปโดยไม่มีเรานะ

05:19.480 --> 05:21.160
ลำพังพวกเขาเองทำไม่ได้หรอก

05:21.800 --> 05:23.480
พวกเขาต้องไป แต่เราจะไม่ไป

05:23.920 --> 05:25.000
- พร้อมนะ
- พร้อม

05:25.840 --> 05:26.720
เกิดอะไรขึ้น

05:27.680 --> 05:30.560
มาร์ตินไล่ราสมุสกับซิโมนไปแล้ว

05:30.840 --> 05:34.960
ฉันไม่ได้ไล่ ทุกคนมีสิทธิ์ตัดสินใจ
ทำในสิ่งที่ต้องการ ส่งมา

05:35.720 --> 05:37.840
- พวกเขาไปไหน
- สวีเดน

05:38.440 --> 05:42.160
พวกเขาคิดว่าพ่ออยู่ในสวีเดน
และพ่อพวกเขาจะ "ช่วยโลก" ได้

05:42.440 --> 05:43.720
- ส่งมา
- เราจะไปกับเขา

05:44.520 --> 05:45.360
ว่าไงนะ

05:45.920 --> 05:48.320
ถ้าพ่อพวกเขาช่วยโลกได้
เราก็ต้องช่วยพวกเขา

05:48.880 --> 05:50.600
- ไม่งั้นพวกเขาก็ตาย
- แล้วไง

05:51.280 --> 05:52.920
พวกเขาช่วยเราตอนที่เราลำบาก

05:53.480 --> 05:56.800
ไม่ใช่แค่อยู่รอด แต่มันคือความหวัง
เราต้องไปกับพวกเขา

05:56.880 --> 05:58.840
แต่มันอันตรายมากๆ

05:59.440 --> 06:00.680
- อะไรล่ะ
- อันตราย...

06:03.320 --> 06:04.680
เราจะไม่ยอมเสี่ยงใช่ไหม

06:09.000 --> 06:12.440
ไปกันเถอะ เก็บกระเป๋า
เราต้องหาซิโมนกับราสมุสให้เจอ

06:12.680 --> 06:15.000
มาเถอะ ไปตามหาคนอื่นๆ กัน

06:15.320 --> 06:16.920
นายยังอยู่มั้ย มาร์ติน

06:24.800 --> 06:25.720
นั่งสิ

06:26.960 --> 06:28.080
ไม่หิวรึไง

06:28.760 --> 06:30.600
เราต้องรักษาระยะห่างจากคนอื่น

06:31.640 --> 06:33.720
โดยเฉพาะคนที่อาจติดเชื้อ

06:34.080 --> 06:37.640
แต่มีหน้าขโมยของเรา เป็นคนดีนี่

06:38.920 --> 06:42.040
พวกเขา​​ไม่มีทางรอดหรอก
พรุ่งนี้เช้าเราจะทิ้งพวกเขาไว้

06:43.240 --> 06:46.360
ข้าแต่พระบิดา ผู้ทรงสถิตในสวรรค์...

06:47.760 --> 06:49.800
- เชิญตักเลย
- ขอบคุณ

06:53.960 --> 06:55.320
ไปเรียนทำอาหารมาจากไหน

06:56.120 --> 06:57.080
จากแม่น่ะ

06:57.400 --> 06:58.840
ท่านเคยเป็นแม่ครัวเหรอ

06:59.960 --> 07:02.760
- ถามเอาฮาเหรอ
- เปล่า เล่าเรื่องแม่นายหน่อยสิ

07:02.960 --> 07:03.800
อย่าเลย

07:04.280 --> 07:06.280
ถามชื่อเขาหน่อยสิ

07:07.920 --> 07:09.800
เขาชื่อเชน ใช่มั้ย เชนรึเปล่า

07:11.600 --> 07:13.720
- อะไรล่ะ
- เขาชื่อแจน

07:14.200 --> 07:16.040
- เชนเหรอ
- แจน

07:16.200 --> 07:17.360
- แชนเหรอ
- แจน!

07:17.440 --> 07:21.840
แม่เขาตั้งชื่อตามฌาน ดาร์ก
เพราะเธอเกลียดผู้ชาย ใช่มั้ย

07:21.920 --> 07:26.480
เล่าหน่อยสิ ตอนที่แม่ให้เธอ
นุ่งกระโปรงไปโรงเรียนน่ะ

07:27.360 --> 07:29.200
- พอเถอะ ลีอา
- โทษที

07:29.280 --> 07:30.520
เธอมันบ้า ลีอา

07:34.240 --> 07:36.280
นี่ แล้วยัยฌาน ดาร์กนี่มันใครเหรอ

07:43.760 --> 07:47.080
ใช่เรื่องมั้ยที่
ทิ้งเสบียงหลายเดือนไปเนี่ย

07:50.600 --> 07:53.800
เดี๋ยวพวกเขาก็
มาเคาะประตูขอกลับเข้ามา

07:57.360 --> 07:58.400
แน่ใจเหรอ

08:00.760 --> 08:02.960
บีทริซนี่น่ารำคาญจริงๆ โว้ย!

08:31.880 --> 08:33.000
ให้ตายสิ บ้าจริง

08:33.160 --> 08:36.160
- พังหมดทุกอย่าง
- เกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย

08:38.200 --> 08:39.320
ดูสิ นั่นอะไร

08:39.840 --> 08:41.400
ราสมุส อย่าเข้าไปในนั้น

08:50.240 --> 08:51.080
ราสมุส

08:55.760 --> 08:57.120
ราสมุส ออกไปกันเถอะ

09:02.920 --> 09:04.280
ราสมุส มีคนมา!

09:06.160 --> 09:08.040
นั่งลง! อย่าออกไป!

09:11.840 --> 09:13.040
เงียบไว้

09:14.720 --> 09:15.640
สนุกมั้ยจ๊ะ

09:16.400 --> 09:17.520
ไง!

09:21.560 --> 09:22.400
ไง!

09:23.240 --> 09:24.400
เป็นไงบ้าง

09:24.800 --> 09:26.920
เราจะไปกับเธอ เราเชื่อในตัวเธอ

09:27.240 --> 09:29.040
เธอคือ... เรียกว่าไงนะ

09:29.640 --> 09:30.760
- ดวงดาวนำทาง
- ใช่

09:32.040 --> 09:36.240
- ลีอาเชื่อในพระเจ้า
- นั่นมันคนละเรื่องกันนะ

09:36.400 --> 09:39.440
ดวงดาวนำทางก็เป็นแค่ใครสักคน
ที่เราอยากจะเดินตาม

09:40.960 --> 09:41.840
แล้วคนอื่นๆ ล่ะ

09:43.560 --> 09:48.000
พอมาร์ตินแน่ใจว่าเราไม่กลับ
เดี๋ยวพวกเขาก็ตามมา

09:50.720 --> 09:52.040
พวกเธอมามองฉันทำไม

09:52.400 --> 09:53.440
เพราะเธอคือผู้นำไง

09:55.400 --> 09:58.000
อะไรนะ ฉัน...
ฉันเป็นผู้นำใครไม่ได้หรอก

09:59.200 --> 10:00.320
งั้นฉันนำเองก็ได้

10:02.240 --> 10:03.120
แจ๋วเลย!

10:03.200 --> 10:04.080
ฉันขับให้ไหม

10:14.960 --> 10:16.720
เราคือผู้ชนะเลิศ!

10:31.800 --> 10:32.880
มีใครหิวมั้ย

10:35.320 --> 10:38.160
- ฉันหิวตลอดเวลาแหละ
- มาเถอะ เรายังต้องไปอีกไกล

10:41.640 --> 10:45.280
เธอคิดว่าที่สวีเดนมีอะไรนะ
พ่อเหรอ อพอลลอนเหรอ

10:45.440 --> 10:47.800
แล้วบีทริซคิดว่า
ไปกับเขาแล้วจะได้อะไร

10:47.880 --> 10:50.120
ช่างสิ ไม่มีพวกเขาก็ดีอยู่แล้ว

10:51.520 --> 10:52.720
มันแปลกนะ นายไม่คิดรึไง

10:53.920 --> 10:56.520
ไม่มีอะไรเหลือแล้ว
พวกเขากำลังพากันไปตาย

10:58.000 --> 10:59.520
เราเปลี่ยนอะไรไม่ได้

11:06.240 --> 11:07.080
เก็บกระเป๋าซะ

11:10.320 --> 11:11.680
อะไรกันวะ

11:12.600 --> 11:17.800
- ขอชิมหน้าชิลลี่ชีสของเธอหน่อยสิ
- บ้า นี่ก็อาหารบังเกอร์เหมือนกัน

11:18.520 --> 11:19.640
นี่คือเบอร์เกอร์คิง

11:19.720 --> 11:23.920
ก็ได้ ฉันกินพิซซ่ากับชวาม่า
ผักใบเขียว แล้วก็น้ำสลัด

11:25.200 --> 11:26.600
ต้องของเบอร์เกอร์คิงนะ

11:28.240 --> 11:29.440
ฉันก็จะสั่งพิซซ่า

11:30.000 --> 11:30.840
โอเค

11:31.000 --> 11:33.560
เราต้องไปกันแล้ว
อยู่ในเมืองนี่มันอันตราย

11:33.640 --> 11:35.120
มีบังเกอร์หนึ่งในอมาเกอร์

11:36.160 --> 11:37.280
เราไปค้างที่นั่นได้

11:37.840 --> 11:38.760
ตกลง

11:40.280 --> 11:43.160
- เธอจะไปไหน
- ไปหาแว่นใหม่สักหน่อย

11:43.520 --> 11:44.360
ได้มั้ย

11:44.800 --> 11:46.720
แว่นอันนี้มัวมาหลายปีแล้ว

11:46.800 --> 11:48.520
ไม่ได้ยินซิโมนพูดเหรอ
ที่นี่อันตราย

11:48.600 --> 11:51.400
ถ้าฝนมา เราจะติดอยู่ที่นี่
เธอมีเวลาห้านาที

11:52.800 --> 11:55.120
- ได้เลย
- ฉันจะไปกับเขา

11:55.400 --> 11:56.560
จะรีบพาเขากลับมานะ

12:00.000 --> 12:01.600
เธอว่ามาร์ตินจะตามหาพวกเรามั้ย

12:03.080 --> 12:05.040
ช่างเถอะ ฉันไม่ต้องการเขาแล้ว

12:53.160 --> 12:54.560
เธอจะทำอะไร

13:49.280 --> 13:51.400
เราอยู่ด้วยกันนี่ จริงมั้ย

14:02.920 --> 14:04.320
ในเมืองนี่มีอะไรอันตรายเหรอ

14:05.800 --> 14:07.000
อย่างแรก มันมีอาหารเยอะ

14:08.280 --> 14:10.120
คนก็เลยมารวมกัน แล้วก็พากันติดเชื้อ

14:11.920 --> 14:14.680
คนที่ไม่ติดเชื้อก็จะแย่งอาหารกันเอง

14:15.840 --> 14:17.240
ถึงกับฆ่ากันเอาอาหารแล้ว

14:18.800 --> 14:19.920
คนนี่ใจร้ายกันจัง

14:24.120 --> 14:26.080
นั่นล่ะ พวกเขาหิว

14:27.160 --> 14:30.040
ซิโมน เราต้องไปจากที่นี่ เร็ว!

14:30.560 --> 14:31.760
- เดี๋ยวนี้
- คนอื่นๆ ล่ะ

14:31.840 --> 14:33.760
- เกิดอะไรขึ้น!
- เดี๋ยวนี้!

14:37.000 --> 14:38.080
พวกเขากำลังมา!

14:40.800 --> 14:41.760
บีทริซ

14:41.840 --> 14:42.680
บ้าเอ๊ย

14:42.760 --> 14:45.520
ทางนี้ เราต้องตามหาแจนกับลีอา

15:00.240 --> 15:03.240
ราสมุส บีทริซ

15:10.040 --> 15:12.280
ไม่ได้ใส่แว่นแล้วฉันดูเป็นไงมั่ง

15:13.760 --> 15:15.440
- เธอดูดี
- ไหนถอดซิ

15:16.440 --> 15:17.280
ถอดสิ

15:20.320 --> 15:22.080
- เห็นเหล็กดัดฟันมั้ย
- เห็น

15:23.000 --> 15:23.840
ไม่เห็น

15:24.240 --> 15:25.440
เห็นสิ นี่กี่นิ้ว

15:29.160 --> 15:30.160
- หนึ่ง
- ถูกต้อง

15:32.040 --> 15:33.360
ลีอา อย่าใจร้ายนักสิ

15:36.360 --> 15:38.280
ก็ได้ งั้นดูนี่

15:38.840 --> 15:41.680
อันนี้แจ๋ว ดูเข้ากับเธอมากเลย

15:43.160 --> 15:46.240
โอ้ อันนี้ก็สวยนะ

15:47.560 --> 15:48.480
หรืออันนี้ดี

15:49.840 --> 15:50.680
ใช่เลย

15:54.200 --> 15:55.360
เธอมองเห็นชัดดีมั้ย

15:55.880 --> 15:56.720
ใช่ ชัดเลย

15:57.480 --> 15:58.320
มองเห็นฉันมั้ย

15:59.800 --> 16:00.840
- เห็น
- เห็นมั้ย

16:00.920 --> 16:03.280
- เห็น
- อันนี้ราคา 1,000,000 โครนค่ะ

16:04.240 --> 16:06.120
- รับโมบายเพย์มั้ยครับ
- รับค่ะ

16:06.680 --> 16:07.880
งั้นขอเบอร์หน่อยครับ

16:08.280 --> 16:09.560
ได้สิคะ แน่นอน

16:12.000 --> 16:13.000
ได้เสมอ

16:15.200 --> 16:16.800
เราต้องกลับกันแล้วล่ะ

16:20.800 --> 16:21.680
ราสมุส!

16:22.360 --> 16:23.240
ราสมุส!

16:24.960 --> 16:25.840
บีทริซ!

16:27.400 --> 16:28.400
ราสมุส!

16:33.920 --> 16:35.920
(ธรรมชาติต้องการอัพเกรด
อพอลลอน)

16:53.040 --> 16:54.000
ราสมุส!

16:55.440 --> 16:56.280
ราสมุส!

17:05.600 --> 17:08.080
(เอเน็ตหายตัวไป)

17:21.120 --> 17:25.440
(เรากำลังตามหาโจเซฟิน
หายตัวลึกลับ)

17:30.720 --> 17:31.560
เฮ้

17:32.600 --> 17:36.200
เธอไม่ควรอยู่ที่นี่ มันอันตราย

17:39.240 --> 17:40.960
คงมีคนตามหาเธออยู่แน่ๆ

17:48.160 --> 17:51.240
- นายทุ่มเทเพื่อเธอมากเลยนะ
- ใคร

17:52.360 --> 17:53.360
บีทริซ

17:55.080 --> 17:58.240
- ตอนเราอยู่กันสองคนชีวิตง่ายมาก
- เอาเถอะ ไปต่อ โอเคนะ

18:12.640 --> 18:15.200
- ฝนจะตกแล้ว
- เราต้องตามหาซิโมนก่อน

18:16.240 --> 18:17.240
เราต้องเข้าข้างใน

18:21.440 --> 18:22.760
ฉันโตมาในนั้น

18:24.040 --> 18:25.640
- ว่าไงนะ
- ฉันเกิดในนั้น

18:26.720 --> 18:28.760
แม่คลอดฉันที่นั่น

18:31.640 --> 18:32.520
มาเถอะ

18:33.560 --> 18:36.040
- แต่ซิโมน...
- ไม่ รีบเข้าไปก่อนที่ฝนจะตก

18:41.720 --> 18:43.360
นี่ เราต้องหลบฝนนะ

18:47.760 --> 18:48.720
มาเร็ว

18:54.280 --> 18:57.240
(เดนมาร์กเป็นพื้นที่กักกัน
ไม่มีความช่วยเหลือ)

19:08.480 --> 19:10.400
หวังว่าซิโมนจะหลบทันนะ

19:16.880 --> 19:18.120
ทันอยู่แล้ว

19:32.640 --> 19:33.600
เธอเคยอยู่ที่นี่เหรอ

19:49.600 --> 19:51.640
ทำไมก่อนนี้เธอไม่กลับมาล่ะ

19:52.640 --> 19:53.840
ฉันจะเล่าอะไรให้ฟัง

19:55.200 --> 19:56.440
ฉันมีความลับอยู่อย่าง

19:57.640 --> 19:59.240
ตอนนั้นพ่อแม่ฉันกำลังจะหย่ากัน

20:01.400 --> 20:02.760
พ่อฉันเพิ่งจะมาบอก

20:06.200 --> 20:07.440
ฉันไม่อยากคุยกับเขา

20:08.960 --> 20:11.440
เลยหนีไปดูหนัง

20:12.520 --> 20:15.760
และพอฉันกลับมา ทุกอย่างก็หายไป

20:17.640 --> 20:20.480
พ่อโทรมาแล้วฝากข้อความไว้

20:22.000 --> 20:24.200
ข้อความแรกเขาบอกว่า
แม่ฉันป่วย

20:25.600 --> 20:27.280
แต่แม่จะไม่เป็นไร

20:30.280 --> 20:32.240
ข้อความต่อมาพ่อก็เริ่มป่วยอีกคน

20:34.240 --> 20:38.560
พ่อไม่รู้จะทำยังไง เขารู้สึกแปลกๆ

20:40.800 --> 20:41.840
พ่อบอกว่า

20:44.280 --> 20:48.040
ให้ฉันดูแลตัวเอง
และอย่ากลับมาที่บ้านอีก

20:52.800 --> 20:53.840
และข้อความสุดท้าย

20:56.200 --> 20:57.080
ไม่มีอะไรเลย

21:00.320 --> 21:01.400
มีแต่ความเงียบ

21:10.000 --> 21:11.840
เหมือนเขายังรักกันจนสิ้นลม

21:12.960 --> 21:13.960
พวกเขายังรักกัน

21:22.320 --> 21:23.800
พ่อแม่เธออยู่ไหน

21:26.320 --> 21:28.000
เธออยู่คนเดียวเหรอ

21:33.800 --> 21:34.720
นั่นอะไร

21:35.000 --> 21:35.960
ไม่มีอะไร

21:37.000 --> 21:39.120
ขอดูหน่อยได้มั้ย พี่ดูหน่อยนะ

21:46.760 --> 21:47.760
มอร์ฟีนเหรอ

21:49.440 --> 21:51.160
มันช่วยให้ผมไม่ปวดท้อง

21:53.120 --> 21:54.720
เธอไม่ควรกินยานะ

21:57.240 --> 21:58.280
เธอต้องกินอาหาร

22:02.680 --> 22:03.880
นี่จะดีกับเธอมากกว่า

22:08.400 --> 22:10.960
นี่ๆ เธอได้ยินพี่มั้ย

22:11.480 --> 22:12.520
ปล่อยเขา

22:18.040 --> 22:19.360
ฉันไม่ได้ทำอะไรนะคะ

22:20.200 --> 22:21.040
ถอยไปจากเขาซะ

22:23.640 --> 22:24.800
อย่ามาใกล้ลูกชายผม

22:31.680 --> 22:34.760
- คิดว่าพวกนั้นหลบฝนทันรึป่าว
- หวังว่าคงทันนะ

22:35.040 --> 22:36.480
ทำไมนายไม่โยนมันทิ้งซะ

22:37.680 --> 22:40.000
ไม่ จนกว่าจะรู้ว่ามันเอาไว้ทำอะไร

22:40.320 --> 22:43.120
แล้วถ้ามันเป็นเครื่องติดตามตัวล่ะ

22:43.520 --> 22:46.200
งั้นพวกเขาก็คงตามมาถึงนี่แล้วล่ะ

22:49.920 --> 22:51.720
บ้าเอ๊ย

22:54.160 --> 22:55.120
อ้าวเฮ้ย พวก!

22:56.280 --> 22:58.240
- อะไรน่ะ
- กัญชาว่ะ!

22:59.600 --> 23:01.480
- ไม่ใช่กัญชาหรอก
- งั้นอะไร

23:02.160 --> 23:03.360
ไม่รู้ แต่ไม่ใช่กัญชา

23:05.600 --> 23:07.920
- นั่นมันขี้
- ไร้สาระ

23:08.360 --> 23:10.400
- นายคิดว่าขี้งั้นเหรอ
- ขี้แห้งๆ

23:10.480 --> 23:13.560
- นายไม่เคยเห็นกัญชาน่ะสิ
- ขี้ของเมื่อหกปีที่แล้ว

23:13.720 --> 23:15.760
จริงๆ นี่มันกินได้นะ

23:20.320 --> 23:22.360
แหวะ! จะอ้วก!

23:25.360 --> 23:26.440
นายนี่มันโง่ชะมัด

23:29.400 --> 23:32.880
- นายทำอะไรกับมันน่ะ
- ฉันโยนมัน

23:39.960 --> 23:40.800
อะไรน่ะ

23:42.240 --> 23:43.080
แผนที่

23:45.280 --> 23:47.360
- ตรงนั้นเหมือนกำแพง
- กำแพงเหรอ

23:49.280 --> 23:51.200
ให้ตายสิ เราอยู่ในโซนกักกัน

24:04.760 --> 24:05.720
ฝนหยุดรึยัง

24:07.960 --> 24:09.720
ยัง หยุดแล้ว

24:12.800 --> 24:13.680
มาเถอะ

24:14.200 --> 24:15.160
ไปข้างบนกัน

24:36.520 --> 24:38.480
ข้างบนนี่วิวสวยจัง

24:38.560 --> 24:39.920
มองเห็นทุกอย่างเลย

24:41.400 --> 24:42.600
แต่มองไม่เห็นใครเลย

24:43.560 --> 24:45.000
บางทีก็เป็นเรื่องดีนะ

24:45.760 --> 24:47.360
ถ้าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้คงดี

24:53.280 --> 24:54.120
อย่าคิดมาก

24:54.400 --> 24:55.360
ฉันแค่ประชดน่ะ

24:56.400 --> 24:57.360
ฉันไม่เข้าใจ

24:58.840 --> 25:00.320
งั้นเธอคงต้องหัด

25:00.880 --> 25:03.400
- พูดสิ่งที่ตรงข้ามกับที่เธอคิด
- ทำไมล่ะ

25:05.880 --> 25:06.760
เพราะว่า

25:07.800 --> 25:08.960
เพราะเธอน่าเกลียดใช่มั้ย

25:19.240 --> 25:20.560
มาเถอะ ไปตามหาพี่สาวเธอกัน

25:25.040 --> 25:26.080
ทำไมคุณถึงช่วยเขา

25:28.680 --> 25:29.840
เขาต้องการอาหาร

25:31.320 --> 25:32.240
แต่มันไม่ปกติ

25:33.480 --> 25:34.400
ไม่ใช่ที่นี่

25:36.320 --> 25:37.960
ฉันไม่ใช่คนแถวนี้

25:39.360 --> 25:40.800
รีบไปซะ เมื่อยังมีโอกาส

25:42.240 --> 25:43.560
ที่นี่มีแต่สัตว์

25:46.040 --> 25:47.560
หมายความว่าไง ก็มีคนนี่

25:48.200 --> 25:49.320
ไม่ใช่หรอก แค่ดูเหมือน

25:51.760 --> 25:53.000
แล้วทำไมคุณยังอยู่ล่ะ

25:54.640 --> 25:57.560
เขาเดินทางไม่ไหว

26:00.560 --> 26:01.560
ผมปกป้องเขาไม่ได้

26:02.560 --> 26:04.200
ผมอยากพาเขาข้ามสะพานนั่น

26:05.520 --> 26:06.720
ว่ากันว่ามีหมอ

26:08.200 --> 26:09.040
หมอเหรอ

26:09.720 --> 26:12.440
เธอน่าจะอยู่ในที่ที่เรียกว่า
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

26:15.360 --> 26:17.920
เขาน่าจะมีแรงไปถึงได้
ถ้าได้กินอาหารมากพอ

26:26.440 --> 26:28.160
คุณเป็นมนุษย์จริงๆ คนแรกที่ผมได้พบ

26:29.840 --> 26:30.720
ผมไม่รู้จะ...

26:32.440 --> 26:34.920
- ขอบคุณครับ
- ไม่ต้องขอบคุณหรอกค่ะ

26:37.360 --> 26:38.640
ฉันต้องกลับไปหาน้องแล้วล่ะ

26:39.000 --> 26:39.840
มาเถอะ

26:40.720 --> 26:42.360
- อาหาร
- ใช่ เรามีอาหาร

26:42.440 --> 26:43.280
ไปกันเถอะ

26:43.520 --> 26:44.360
บาย

26:53.360 --> 26:56.320
- ดูสิ ลองชิมดู นี่
- นั่นมีอาหารใช่มั้ย

26:57.960 --> 27:01.280
- อะไร ตอบสิ นั่นอาหารใช่มั้ย
- รีบไปเร็ว

27:02.440 --> 27:04.720
เราไม่มีอะไรเลย อย่าแตะต้องเขานะ

27:04.840 --> 27:06.840
- อย่านะ! หยุด
- ไปกันเร็ว!

27:06.920 --> 27:08.760
- ไม่! อย่านะ อย่า!
- เอามาดูซิ

27:08.840 --> 27:11.320
- อย่า!
- เอามานี่! ฉันจะเอา!

27:15.200 --> 27:16.120
ช่วยด้วย!

27:27.800 --> 27:29.520
เราต้องออกจากเมืองเดี๋ยวนี้!

27:30.800 --> 27:34.120
- ราสมุสอยู่ไหน
- ไงซิโมน เรารอเธออยู่

27:36.520 --> 27:39.600
นี่เธอทำบ้าอะไรเนี่ย ราสมุส!

27:40.240 --> 27:44.720
- นี่ไม่ตลกนะ เราอยู่นี่ไม่ได้แล้ว
- ซิโมน เกิดอะไรขึ้น

27:44.800 --> 27:47.440
- เดี๋ยวนี้! เร็วเข้า!
- ซิโมน เกิดอะไรขึ้น

27:48.080 --> 27:50.720
เก็บกระเป๋า เก็บของ หิ้วไปเร็ว

27:50.840 --> 27:51.760
มาสิ

27:51.840 --> 27:53.040
พี่ล่ะเกลียดเธอจริงๆ

27:53.120 --> 27:54.400
เอาอาหารมา

27:56.040 --> 27:56.880
เดี๋ยวนี้!

27:56.960 --> 27:58.960
- เรามีไม่พอ
- เดี๋ยวนี้!

27:59.520 --> 28:01.520
- เอากระเป๋าให้เขา
- มาร์ตินบอก...

28:01.600 --> 28:02.440
ช่างเขาสิ!

28:02.520 --> 28:04.600
ให้เขาไปก่อนจะมีคนอื่นมาอีก

28:04.680 --> 28:06.880
- ที่บังเกอร์หน้ายังมีอีก
- ซิโมน

28:07.120 --> 28:09.840
- ที่ไหนมีอีก
- ไม่มีที่ไหน

28:10.760 --> 28:12.000
แบ่งในกระเป๋าให้เขา!

28:13.000 --> 28:13.840
นี่

28:15.200 --> 28:16.560
- ปล่อยเขาไป!
- ก็ได้

28:18.000 --> 28:20.680
บอกมาเดี๋ยวนี้ว่าที่ไหนมีอาหารอีก!

28:20.760 --> 28:22.200
ที่ไหนมีอาหารอีก

28:24.120 --> 28:25.040
ได้โปรด

28:25.120 --> 28:26.040
ปล่อยเขาเถอะ

28:26.880 --> 28:27.760
ไม่นะ ไม่

28:29.360 --> 28:30.400
ที่ไหนมีอาหารอีก

28:30.880 --> 28:32.720
- ปล่อยเขา
- จะให้แทงเขามั้ย

28:32.800 --> 28:34.480
ปล่อยเขา! เดี๋ยวนี้! ปล่อย

28:34.560 --> 28:36.320
ถอยไปซะ เดี๋ยวนี้

28:36.720 --> 28:38.080
ถอยไป

28:39.120 --> 28:39.960
ราสมุส มานี่

28:40.320 --> 28:42.320
มานี่ เดินมา

28:43.080 --> 28:44.280
มา

28:45.200 --> 28:46.160
ฉันจะนับถึงสามนะ

28:47.080 --> 28:51.200
หนึ่ง สอง สาม

28:53.240 --> 28:54.360
ไม่นะ ไม่!

28:57.920 --> 28:58.920
ปล่อยเขาไป!

28:59.000 --> 29:00.680
มาร์ติน ทำอะไรสักอย่าง!

29:00.760 --> 29:02.480
ทำอะไรสักอย่าง เขาจะตายนะ!

29:02.560 --> 29:05.320
ตั้งสติ! นิ่งๆ! หายใจลึกๆ!

29:05.400 --> 29:07.960
แพทริก ผ้าก็อซ! เร็วเข้า!

29:08.040 --> 29:09.440
- หมดแล้ว
- ส่งเทปกาวมา

29:09.960 --> 29:12.840
เอาล่ะ หายใจไว้ หายใจ

29:13.400 --> 29:14.680
เราต้องรีบไปจากที่นี่

29:15.240 --> 29:17.280
มีอีกบังเกอร์หนึ่งในอมาเกอร์

29:17.680 --> 29:18.600
มีเหรอ

29:19.760 --> 29:21.040
หาอะไรพาเขาไปที่นั่น

29:21.120 --> 29:23.480
ถ้าไม่เงียบพวกมันจะยิ่งแห่กันมา
หุบปากซะ!

29:47.120 --> 29:47.960
ที่นี่เหรอ

29:48.280 --> 29:49.960
- ตรงนั้นแหละ
- มาเถอะ

29:51.120 --> 29:52.080
ตรงนั้นแหละ

29:53.920 --> 29:55.920
ให้ตายสิ! มีคนมาที่นี่แล้ว!

30:05.320 --> 30:06.840
พวกเขาอาจยังอยู่ข้างล่าง

30:06.920 --> 30:08.280
ฉันจะไปดูว่าปลอดภัยมั้ย

30:09.000 --> 30:10.000
ฉันไปด้วย

30:15.640 --> 30:16.560
ดูตรงนั้น

30:22.960 --> 30:23.960
ได้อะไรบ้างมั้ย

30:24.840 --> 30:26.040
ตู้ยาเกลี้ยงเลย

30:27.280 --> 30:28.360
ไม่มีใครอยู่ที่นี่

30:31.000 --> 30:31.960
บ้าเอ๊ย

30:33.960 --> 30:36.480
มาเถอะ! พาเขาเข้ามาข้างใน!

30:39.280 --> 30:42.200
- ผมเจ็บ! เจ็บ!
- บ้าเอ๊ย

30:45.080 --> 30:46.400
เขาต้องเงียบๆ ไว้นะ

30:47.400 --> 30:50.040
เราจะทำแผลเขาก่อน
แล้วไปต่อ นั่นอะไร

30:51.000 --> 30:52.640
ยาระงับปวด คิดว่านะ

30:52.960 --> 30:54.000
ไปเอามาจากไหน

30:54.440 --> 30:56.760
ราสมุส กลืนลงไปซะ

30:57.880 --> 30:59.000
เธอจะรู้สึกดีขึ้นนะ

31:00.760 --> 31:02.720
ฉันจะทำแผลให้นะ ราสมุส

31:05.400 --> 31:06.240
กดตรงนี้ กด

31:10.560 --> 31:13.800
นั่นล่ะ อย่างนั้น ใจเย็น ราสมุส

31:14.280 --> 31:16.920
เธอจะไม่เป็นไร

31:22.360 --> 31:26.280
พี่ขอโทษ ราสมุส
พี่โง่เองที่พาเธอออกมาลำพัง

31:31.760 --> 31:32.760
โชคดีที่เขามีเธอ

31:35.320 --> 31:36.360
ฉันก็ไม่แน่ใจนัก

31:36.920 --> 31:39.320
ฉันแน่ใจ ฉันก็เคยมีน้องสาว

31:44.400 --> 31:47.520
ฉันอยู่กับเขาเอง เธอควรจะได้นอนบ้าง

31:52.400 --> 31:53.320
ขอบคุณนะ

32:11.920 --> 32:14.520
ฉันจะคอยดูแลเธอ สู้ไปด้วยกันนะ

32:24.600 --> 32:26.680
ฉันกับแพทริกจะไปต่อโดยไม่มีพวกเธอ

32:27.720 --> 32:29.960
เดินทางเป็นกลุ่มเล็กๆ ปลอดภัยกว่า

32:30.520 --> 32:31.880
คิดว่าเราจะสู้ไปด้วยกัน

32:39.400 --> 32:40.480
ฉันมีความลับอยู่อย่าง

32:42.480 --> 32:43.760
ฉันโตมาในนั้น

32:49.800 --> 32:51.400
- จริงเหรอ
- ฉันเกิดที่นั่น

32:53.680 --> 32:54.880
แม่คลอดฉันในนั้น

32:56.280 --> 32:58.000
บ้ามาก อยากไปดูหน่อยมั้ย

33:00.400 --> 33:01.960
ไม่ ฉันไม่ไปอีกเลยตั้งแต่ฝนมา

33:07.240 --> 33:08.160
แม่ช่วยชีวิตฉันไว้

33:09.480 --> 33:11.840
บอกให้ฉันอยู่แต่ในร่ม
อย่าออกไปข้างนอก

33:13.280 --> 33:14.120
ฉันเห็นพวกเขาตาย

33:15.840 --> 33:16.760
พ่อแม่เธอเหรอ

33:19.040 --> 33:19.960
และก็น้องสาวฉัน

33:22.320 --> 33:23.280
เสียใจด้วยนะ

33:26.120 --> 33:28.400
ฉันดูแลตัวเองมาตลอด
จนได้เจอกับแจนและลีอา

33:31.560 --> 33:33.200
ไปด้วยกัน ดีกว่าคนเดียว

33:34.440 --> 33:35.280
จริงมั้ยล่ะ

33:36.280 --> 33:38.080
เราสองคนจะไปกันรึยัง มาร์ติน

33:40.320 --> 33:41.160
ไปสิ

33:43.360 --> 33:44.200
แต่พวกเขาจะไปด้วย

33:47.240 --> 33:48.160
ไปมั้ยล่ะ

33:49.840 --> 33:50.800
เธอจะดูแลเราเหรอ

33:53.280 --> 33:54.440
เธออยู่กับเราแล้ว

34:00.560 --> 34:01.400
ทางนั้นเหรอ

34:09.240 --> 34:11.240
- มีหมอ
- ที่ไหน

34:12.360 --> 34:15.120
ลิตเติ้ล บีจาร์ดหรืออะไรเนี่ย
ข้ามสะพานไป

34:15.240 --> 34:16.920
เราต้องพาเขาไป เธอจะช่วยฉันมั้ย

34:19.520 --> 34:20.760
ฉันต้องให้เธอดูบางอย่างก่อน

34:26.200 --> 34:30.240
- นั่นอะไร
- แผนที่โซนกักกัน

34:30.520 --> 34:31.880
โซนกักกันแห่งใหม่

34:33.200 --> 34:34.080
ดูสิ

34:35.400 --> 34:39.640
เรามีแผนที่ของเดนมาร์ก ตอนที่ฝนมา

34:40.120 --> 34:42.960
แบ่งออกเป็นโซนๆ อย่างที่บอก

34:43.240 --> 34:47.480
พอควบคุมไม่ได้
ไวรัสก็เลยแพร่กระจายไปทั่วโลก

34:47.600 --> 34:48.440
แต่ดูนี่

34:49.800 --> 34:50.680
สิ่งที่อยู่ตรงนั้น

34:52.880 --> 34:53.880
ฉันว่ามันคือกำแพง

34:53.960 --> 34:57.080
หมายความว่าไง "กำแพง"

34:57.160 --> 34:59.120
ฉันว่าเราถูกขังอยู่ในนี้

35:00.360 --> 35:04.760
ฉันว่าเราอยู่ในโซนกักกัน
ซึ่งแปลว่าพวกเขาหยุดไวรัสได้

35:05.680 --> 35:06.920
ไม่งั้นจะสร้างกำแพงทำไม

35:07.800 --> 35:10.000
ต้องมีคนรอด
ที่อีกฝั่งของกำแพงนั่นสิ

35:10.960 --> 35:11.800
จริงมั้ย

35:12.280 --> 35:13.400
- คิดงั้นจริงเหรอ
- ใช่

35:15.000 --> 35:16.040
เธอต้องไปที่นั่น

35:18.000 --> 35:19.000
เราจะไปด้วยกัน

35:23.720 --> 35:24.600
ขอบคุณนะ

35:27.840 --> 35:34.080
(นอร์คอปปิง)

36:24.160 --> 36:27.080
(เดอะ เรน)
