WEBVTT

00:00:06.480 --> 00:00:08.360 align:center
(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX)

00:00:17.560 --> 00:00:19.560 align:center
วิ่งเร็ว พวกเขาจะฆ่าเราแล้ว!

00:00:20.120 --> 00:00:21.120 align:center
พวกเขาเป็นใคร

00:00:21.200 --> 00:00:23.640 align:center
หยุด ไม่งั้นฉันยิง!

00:00:23.960 --> 00:00:25.680 align:center
- วิ่ง!
- แว่นฉัน!

00:00:25.760 --> 00:00:27.680 align:center
- ลุกขึ้น!
- หยุดนะ ไม่งั้นยิง!

00:00:28.560 --> 00:00:30.520 align:center
- แว่นฉัน!
- หยุดนะ!

00:00:31.960 --> 00:00:32.840 align:center
รอด้วย!

00:00:39.400 --> 00:00:41.880 align:center
หยุดตรงนั้นแหละ ลุกขึ้น

00:00:43.520 --> 00:00:48.240 align:center
นิ่งๆ นะ เย็นๆ ไว้

00:00:51.840 --> 00:00:55.040 align:center
- แพทริก ได้ตัวเธอมั้ย
- ได้

00:00:55.120 --> 00:00:58.240 align:center
ปล่อยเราไปเถอะ นายต้องการอะไรจากเรา

00:00:58.960 --> 00:01:00.760 align:center
- เอาของพวกเขามา
- ได้

00:01:02.480 --> 00:01:04.680 align:center
- เอามานะ นายจะเอาไปไม่ได้!
- วางลงซะ

00:01:05.880 --> 00:01:08.160 align:center
วางลงซะ วางเดี๋ยวนี้!

00:01:08.240 --> 00:01:09.760 align:center
ไม่ ยิงฉันเลยสิ

00:01:10.200 --> 00:01:11.400 align:center
งั้นก็ยิงเธอซะเลย

00:01:12.440 --> 00:01:14.200 align:center
- วางของลง
- ยิงฉันเลย

00:01:14.320 --> 00:01:15.960 align:center
ในกระเป๋านี่ไม่มีอาหารหรอก

00:01:17.720 --> 00:01:18.560 align:center
วางของลง!

00:01:21.560 --> 00:01:22.400 align:center
ยิงเธอซะ

00:01:22.640 --> 00:01:23.840 align:center
ฉันจะพาไปหาอาหาร

00:01:25.720 --> 00:01:28.480 align:center
เอาล่ะ แจน ลีอา ไปกันเถอะ

00:01:30.480 --> 00:01:32.440 align:center
เธอโกหก น่าจะเอาของมาเลย

00:01:54.600 --> 00:01:57.200 align:center
เรากำลังมุ่งหน้า
ไปสำนักงานใหญ่ที่สวีเดน

00:01:57.520 --> 00:01:59.720 align:center
รีบมาเดี๋ยวนี้
ไม่ว่าต้องแลกด้วยอะไร

00:01:59.800 --> 00:02:01.000 align:center
เราต้องแก้ไข..<i>.</i>

00:02:01.080 --> 00:02:02.520 align:center
เขาบอกพ่อให้ไปที่นั่น

00:02:05.320 --> 00:02:07.000 align:center
- เธอเจอมันที่นี่เหรอ
- ใช่

00:02:08.920 --> 00:02:09.960 align:center
พ่อเธอทำอะไร

00:02:10.440 --> 00:02:12.280 align:center
เขาทำงานให้อพอลลอน

00:02:13.320 --> 00:02:14.160 align:center
ทำอะไรล่ะ

00:02:15.600 --> 00:02:16.640 align:center
พยายามจะช่วยโลก

00:02:17.360 --> 00:02:19.240 align:center
พยายามจะช่วยโลก จากที่นี่เนี่ยนะ

00:02:20.600 --> 00:02:23.720 align:center
- ไปได้สวยเลยล่ะสิ
- ใช่ พวกเขาพยายามค้นหายารักษา

00:02:24.480 --> 00:02:26.200 align:center
แต่ก็หาไม่เจอ

00:02:28.280 --> 00:02:30.440 align:center
- เธอจะไปรู้ได้ยังไง
- ได้สิ

00:02:31.320 --> 00:02:33.520 align:center
เราได้ยินเรื่องพวกนี้
มาเป็นล้านครั้งแล้ว

00:02:33.880 --> 00:02:36.560 align:center
และข้อความนั่นก็หกปีมาแล้ว

00:02:37.000 --> 00:02:40.840 align:center
แต่เธอไม่เคยไป ใช่มั้ยล่ะ
เคยไปสวีเดนหรืออพอลลอนงั้นเหรอ

00:02:40.920 --> 00:02:45.880 align:center
ไม่ แต่เราก็เคยไปอยู่ในที่อื่นๆ
ที่บอกได้เลยว่าดีกว่า

00:02:46.240 --> 00:02:48.560 align:center
ไปกับเรา ไม่งั้นก็อยู่ไปเถอะ

00:02:49.160 --> 00:02:50.640 align:center
เราจะไป ฉันอยากรู้พ่อยังอยู่มั้ย

00:02:50.720 --> 00:02:54.120 align:center
ถ้าพ่อเธอยังอยู่
เขาไม่ทิ้งเธอไว้ที่นี่ตั้งหกปีหรอก

00:02:54.240 --> 00:02:55.440 align:center
นายไม่ได้รู้บ้าอะไรเลย

00:03:01.480 --> 00:03:02.320 align:center
ก็ได้

00:03:04.400 --> 00:03:07.560 align:center
ทางเดียวที่จะไปสวีเดนได้
ก็คือผ่านโคเปนเฮเกน

00:03:07.640 --> 00:03:09.800 align:center
และทางไปโคเปนเฮเกนก็คือลองบริดจ์

00:03:10.120 --> 00:03:11.800 align:center
- โอเค
- สะพานอื่นโดนทำลายหมดแล้ว

00:03:12.560 --> 00:03:13.440 align:center
ทำไม

00:03:14.000 --> 00:03:17.720 align:center
เพื่อให้กองกำลังจำกัดคน
และควบคุมไวรัสได้

00:03:19.560 --> 00:03:21.440 align:center
เดินไปตามทาง

00:03:22.680 --> 00:03:25.480 align:center
อยู่ให้ห่างจากคนแปลกหน้าและคนอื่นๆ

00:03:25.920 --> 00:03:28.360 align:center
พวกที่เหลือรอดในเมือง
จะฆ่าเธอเอาอาหาร

00:03:28.760 --> 00:03:30.120 align:center
เราจะอยู่นี่ เอาชีวิตรอด

00:03:35.280 --> 00:03:36.320 align:center
เก็บกระเป๋าเถอะ

00:03:49.280 --> 00:03:52.360 align:center
ซิโมน พี่ว่าเราจะทำได้เหรอ
ถ้าไม่มีพวกเขา

00:03:52.440 --> 00:03:55.720 align:center
เฮ้ ทำได้สิ ไปกันเถอะ

00:03:58.200 --> 00:04:00.720 align:center
ในเมืองมันอันตราย
ถ้าเราไปเจอคนอยู่ที่นั่นล่ะ

00:04:00.880 --> 00:04:02.720 align:center
เราก็แค่แอบเข้าไปอย่าให้ใครเห็น

00:04:03.960 --> 00:04:07.720 align:center
เราจะไปถึงบังเกอร์ถัดไปก่อนมืด
ที่นั่นเราจะปลอดภัย

00:04:08.000 --> 00:04:09.080 align:center
ผมไม่ชอบแบบนี้เลย

00:04:09.880 --> 00:04:14.280 align:center
พี่รู้ แต่เราทำได้ เราสองคน

00:04:29.200 --> 00:04:30.200 align:center
(อพอลลอน)

00:04:50.280 --> 00:04:54.080 align:center
(เดอะ เรน)

00:04:55.120 --> 00:04:56.560 align:center
เอาแต่พูด เมื่อไรจะเสิร์ฟล่ะ

00:04:56.920 --> 00:04:57.840 align:center
นี่ไง เอ้า!

00:04:58.960 --> 00:05:03.320 align:center
- โอ้ ยังได้อยู่
- เอ้า

00:05:06.720 --> 00:05:07.920 align:center
คนอื่นๆ อยู่ไหน

00:05:08.640 --> 00:05:11.160 align:center
พวกเขาไปตามหาพ่อที่สวีเดนแล้ว

00:05:11.800 --> 00:05:12.880 align:center
- พร้อมนะ
- พร้อม

00:05:12.960 --> 00:05:14.680 align:center
พ่อที่สวีเดนงั้นเหรอ

00:05:15.280 --> 00:05:16.200 align:center
สำคัญด้วยเหรอ

00:05:16.920 --> 00:05:19.200 align:center
แต่พวกเขาไม่ควรไปโดยไม่มีเรานะ

00:05:19.480 --> 00:05:21.160 align:center
ลำพังพวกเขาเองทำไม่ได้หรอก

00:05:21.800 --> 00:05:23.480 align:center
พวกเขาต้องไป แต่เราจะไม่ไป

00:05:23.920 --> 00:05:25.000 align:center
- พร้อมนะ
- พร้อม

00:05:25.840 --> 00:05:26.720 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:05:27.680 --> 00:05:30.560 align:center
มาร์ตินไล่ราสมุสกับซิโมนไปแล้ว

00:05:30.840 --> 00:05:34.960 align:center
ฉันไม่ได้ไล่ ทุกคนมีสิทธิ์ตัดสินใจ
ทำในสิ่งที่ต้องการ ส่งมา

00:05:35.720 --> 00:05:37.840 align:center
- พวกเขาไปไหน
- สวีเดน

00:05:38.440 --> 00:05:42.160 align:center
พวกเขาคิดว่าพ่ออยู่ในสวีเดน
และพ่อพวกเขาจะ "ช่วยโลก" ได้

00:05:42.440 --> 00:05:43.720 align:center
- ส่งมา
- เราจะไปกับเขา

00:05:44.520 --> 00:05:45.360 align:center
ว่าไงนะ

00:05:45.920 --> 00:05:48.320 align:center
ถ้าพ่อพวกเขาช่วยโลกได้
เราก็ต้องช่วยพวกเขา

00:05:48.880 --> 00:05:50.600 align:center
- ไม่งั้นพวกเขาก็ตาย
- แล้วไง

00:05:51.280 --> 00:05:52.920 align:center
พวกเขาช่วยเราตอนที่เราลำบาก

00:05:53.480 --> 00:05:56.800 align:center
ไม่ใช่แค่อยู่รอด แต่มันคือความหวัง
เราต้องไปกับพวกเขา

00:05:56.880 --> 00:05:58.840 align:center
แต่มันอันตรายมากๆ

00:05:59.440 --> 00:06:00.680 align:center
- อะไรล่ะ
- อันตราย...

00:06:03.320 --> 00:06:04.680 align:center
เราจะไม่ยอมเสี่ยงใช่ไหม

00:06:09.000 --> 00:06:12.440 align:center
ไปกันเถอะ เก็บกระเป๋า
เราต้องหาซิโมนกับราสมุสให้เจอ

00:06:12.680 --> 00:06:15.000 align:center
มาเถอะ ไปตามหาคนอื่นๆ กัน

00:06:15.320 --> 00:06:16.920 align:center
นายยังอยู่มั้ย มาร์ติน

00:06:24.800 --> 00:06:25.720 align:center
นั่งสิ

00:06:26.960 --> 00:06:28.080 align:center
ไม่หิวรึไง

00:06:28.760 --> 00:06:30.600 align:center
เราต้องรักษาระยะห่างจากคนอื่น

00:06:31.640 --> 00:06:33.720 align:center
โดยเฉพาะคนที่อาจติดเชื้อ

00:06:34.080 --> 00:06:37.640 align:center
แต่มีหน้าขโมยของเรา เป็นคนดีนี่

00:06:38.920 --> 00:06:42.040 align:center
พวกเขา​​ไม่มีทางรอดหรอก
พรุ่งนี้เช้าเราจะทิ้งพวกเขาไว้

00:06:43.240 --> 00:06:46.360 align:center
ข้าแต่พระบิดา ผู้ทรงสถิตในสวรรค์...

00:06:47.760 --> 00:06:49.800 align:center
- เชิญตักเลย
- ขอบคุณ

00:06:53.960 --> 00:06:55.320 align:center
ไปเรียนทำอาหารมาจากไหน

00:06:56.120 --> 00:06:57.080 align:center
จากแม่น่ะ

00:06:57.400 --> 00:06:58.840 align:center
ท่านเคยเป็นแม่ครัวเหรอ

00:06:59.960 --> 00:07:02.760 align:center
- ถามเอาฮาเหรอ
- เปล่า เล่าเรื่องแม่นายหน่อยสิ

00:07:02.960 --> 00:07:03.800 align:center
อย่าเลย

00:07:04.280 --> 00:07:06.280 align:center
ถามชื่อเขาหน่อยสิ

00:07:07.920 --> 00:07:09.800 align:center
เขาชื่อเชน ใช่มั้ย เชนรึเปล่า

00:07:11.600 --> 00:07:13.720 align:center
- อะไรล่ะ
- เขาชื่อแจน

00:07:14.200 --> 00:07:16.040 align:center
- เชนเหรอ
- แจน

00:07:16.200 --> 00:07:17.360 align:center
- แชนเหรอ
- แจน!

00:07:17.440 --> 00:07:21.840 align:center
แม่เขาตั้งชื่อตามฌาน ดาร์ก
เพราะเธอเกลียดผู้ชาย ใช่มั้ย

00:07:21.920 --> 00:07:26.480 align:center
เล่าหน่อยสิ ตอนที่แม่ให้เธอ
นุ่งกระโปรงไปโรงเรียนน่ะ

00:07:27.360 --> 00:07:29.200 align:center
- พอเถอะ ลีอา
- โทษที

00:07:29.280 --> 00:07:30.520 align:center
เธอมันบ้า ลีอา

00:07:34.240 --> 00:07:36.280 align:center
นี่ แล้วยัยฌาน ดาร์กนี่มันใครเหรอ

00:07:43.760 --> 00:07:47.080 align:center
ใช่เรื่องมั้ยที่
ทิ้งเสบียงหลายเดือนไปเนี่ย

00:07:50.600 --> 00:07:53.800 align:center
เดี๋ยวพวกเขาก็
มาเคาะประตูขอกลับเข้ามา

00:07:57.360 --> 00:07:58.400 align:center
แน่ใจเหรอ

00:08:00.760 --> 00:08:02.960 align:center
บีทริซนี่น่ารำคาญจริงๆ โว้ย!

00:08:31.880 --> 00:08:33.000 align:center
ให้ตายสิ บ้าจริง

00:08:33.160 --> 00:08:36.160 align:center
- พังหมดทุกอย่าง
- เกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่เนี่ย

00:08:38.200 --> 00:08:39.320 align:center
ดูสิ นั่นอะไร

00:08:39.840 --> 00:08:41.400 align:center
ราสมุส อย่าเข้าไปในนั้น

00:08:50.240 --> 00:08:51.080 align:center
ราสมุส

00:08:55.760 --> 00:08:57.120 align:center
ราสมุส ออกไปกันเถอะ

00:09:02.920 --> 00:09:04.280 align:center
ราสมุส มีคนมา!

00:09:06.160 --> 00:09:08.040 align:center
นั่งลง! อย่าออกไป!

00:09:11.840 --> 00:09:13.040 align:center
เงียบไว้

00:09:14.720 --> 00:09:15.640 align:center
สนุกมั้ยจ๊ะ

00:09:16.400 --> 00:09:17.520 align:center
ไง!

00:09:21.560 --> 00:09:22.400 align:center
ไง!

00:09:23.240 --> 00:09:24.400 align:center
เป็นไงบ้าง

00:09:24.800 --> 00:09:26.920 align:center
เราจะไปกับเธอ เราเชื่อในตัวเธอ

00:09:27.240 --> 00:09:29.040 align:center
เธอคือ... เรียกว่าไงนะ

00:09:29.640 --> 00:09:30.760 align:center
- ดวงดาวนำทาง
- ใช่

00:09:32.040 --> 00:09:36.240 align:center
- ลีอาเชื่อในพระเจ้า
- นั่นมันคนละเรื่องกันนะ

00:09:36.400 --> 00:09:39.440 align:center
ดวงดาวนำทางก็เป็นแค่ใครสักคน
ที่เราอยากจะเดินตาม

00:09:40.960 --> 00:09:41.840 align:center
แล้วคนอื่นๆ ล่ะ

00:09:43.560 --> 00:09:48.000 align:center
พอมาร์ตินแน่ใจว่าเราไม่กลับ
เดี๋ยวพวกเขาก็ตามมา

00:09:50.720 --> 00:09:52.040 align:center
พวกเธอมามองฉันทำไม

00:09:52.400 --> 00:09:53.440 align:center
เพราะเธอคือผู้นำไง

00:09:55.400 --> 00:09:58.000 align:center
อะไรนะ ฉัน...
ฉันเป็นผู้นำใครไม่ได้หรอก

00:09:59.200 --> 00:10:00.320 align:center
งั้นฉันนำเองก็ได้

00:10:02.240 --> 00:10:03.120 align:center
แจ๋วเลย!

00:10:03.200 --> 00:10:04.080 align:center
ฉันขับให้ไหม

00:10:14.960 --> 00:10:16.720 align:center
เราคือผู้ชนะเลิศ!

00:10:31.800 --> 00:10:32.880 align:center
มีใครหิวมั้ย

00:10:35.320 --> 00:10:38.160 align:center
- ฉันหิวตลอดเวลาแหละ
- มาเถอะ เรายังต้องไปอีกไกล

00:10:41.640 --> 00:10:45.280 align:center
เธอคิดว่าที่สวีเดนมีอะไรนะ
พ่อเหรอ อพอลลอนเหรอ

00:10:45.440 --> 00:10:47.800 align:center
แล้วบีทริซคิดว่า
ไปกับเขาแล้วจะได้อะไร

00:10:47.880 --> 00:10:50.120 align:center
ช่างสิ ไม่มีพวกเขาก็ดีอยู่แล้ว

00:10:51.520 --> 00:10:52.720 align:center
มันแปลกนะ นายไม่คิดรึไง

00:10:53.920 --> 00:10:56.520 align:center
ไม่มีอะไรเหลือแล้ว
พวกเขากำลังพากันไปตาย

00:10:58.000 --> 00:10:59.520 align:center
เราเปลี่ยนอะไรไม่ได้

00:11:06.240 --> 00:11:07.080 align:center
เก็บกระเป๋าซะ

00:11:10.320 --> 00:11:11.680 align:center
อะไรกันวะ

00:11:12.600 --> 00:11:17.800 align:center
- ขอชิมหน้าชิลลี่ชีสของเธอหน่อยสิ
- บ้า นี่ก็อาหารบังเกอร์เหมือนกัน

00:11:18.520 --> 00:11:19.640 align:center
นี่คือเบอร์เกอร์คิง

00:11:19.720 --> 00:11:23.920 align:center
ก็ได้ ฉันกินพิซซ่ากับชวาม่า
ผักใบเขียว แล้วก็น้ำสลัด

00:11:25.200 --> 00:11:26.600 align:center
ต้องของเบอร์เกอร์คิงนะ

00:11:28.240 --> 00:11:29.440 align:center
ฉันก็จะสั่งพิซซ่า

00:11:30.000 --> 00:11:30.840 align:center
โอเค

00:11:31.000 --> 00:11:33.560 align:center
เราต้องไปกันแล้ว
อยู่ในเมืองนี่มันอันตราย

00:11:33.640 --> 00:11:35.120 align:center
มีบังเกอร์หนึ่งในอมาเกอร์

00:11:36.160 --> 00:11:37.280 align:center
เราไปค้างที่นั่นได้

00:11:37.840 --> 00:11:38.760 align:center
ตกลง

00:11:40.280 --> 00:11:43.160 align:center
- เธอจะไปไหน
- ไปหาแว่นใหม่สักหน่อย

00:11:43.520 --> 00:11:44.360 align:center
ได้มั้ย

00:11:44.800 --> 00:11:46.720 align:center
แว่นอันนี้มัวมาหลายปีแล้ว

00:11:46.800 --> 00:11:48.520 align:center
ไม่ได้ยินซิโมนพูดเหรอ
ที่นี่อันตราย

00:11:48.600 --> 00:11:51.400 align:center
ถ้าฝนมา เราจะติดอยู่ที่นี่
เธอมีเวลาห้านาที

00:11:52.800 --> 00:11:55.120 align:center
- ได้เลย
- ฉันจะไปกับเขา

00:11:55.400 --> 00:11:56.560 align:center
จะรีบพาเขากลับมานะ

00:12:00.000 --> 00:12:01.600 align:center
เธอว่ามาร์ตินจะตามหาพวกเรามั้ย

00:12:03.080 --> 00:12:05.040 align:center
ช่างเถอะ ฉันไม่ต้องการเขาแล้ว

00:12:53.160 --> 00:12:54.560 align:center
เธอจะทำอะไร

00:13:49.280 --> 00:13:51.400 align:center
เราอยู่ด้วยกันนี่ จริงมั้ย

00:14:02.920 --> 00:14:04.320 align:center
ในเมืองนี่มีอะไรอันตรายเหรอ

00:14:05.800 --> 00:14:07.000 align:center
อย่างแรก มันมีอาหารเยอะ

00:14:08.280 --> 00:14:10.120 align:center
คนก็เลยมารวมกัน แล้วก็พากันติดเชื้อ

00:14:11.920 --> 00:14:14.680 align:center
คนที่ไม่ติดเชื้อก็จะแย่งอาหารกันเอง

00:14:15.840 --> 00:14:17.240 align:center
ถึงกับฆ่ากันเอาอาหารแล้ว

00:14:18.800 --> 00:14:19.920 align:center
คนนี่ใจร้ายกันจัง

00:14:24.120 --> 00:14:26.080 align:center
นั่นล่ะ พวกเขาหิว

00:14:27.160 --> 00:14:30.040 align:center
ซิโมน เราต้องไปจากที่นี่ เร็ว!

00:14:30.560 --> 00:14:31.760 align:center
- เดี๋ยวนี้
- คนอื่นๆ ล่ะ

00:14:31.840 --> 00:14:33.760 align:center
- เกิดอะไรขึ้น!
- เดี๋ยวนี้!

00:14:37.000 --> 00:14:38.080 align:center
พวกเขากำลังมา!

00:14:40.800 --> 00:14:41.760 align:center
บีทริซ

00:14:41.840 --> 00:14:42.680 align:center
บ้าเอ๊ย

00:14:42.760 --> 00:14:45.520 align:center
ทางนี้ เราต้องตามหาแจนกับลีอา

00:15:00.240 --> 00:15:03.240 align:center
ราสมุส บีทริซ

00:15:10.040 --> 00:15:12.280 align:center
ไม่ได้ใส่แว่นแล้วฉันดูเป็นไงมั่ง

00:15:13.760 --> 00:15:15.440 align:center
- เธอดูดี
- ไหนถอดซิ

00:15:16.440 --> 00:15:17.280 align:center
ถอดสิ

00:15:20.320 --> 00:15:22.080 align:center
- เห็นเหล็กดัดฟันมั้ย
- เห็น

00:15:23.000 --> 00:15:23.840 align:center
ไม่เห็น

00:15:24.240 --> 00:15:25.440 align:center
เห็นสิ นี่กี่นิ้ว

00:15:29.160 --> 00:15:30.160 align:center
- หนึ่ง
- ถูกต้อง

00:15:32.040 --> 00:15:33.360 align:center
ลีอา อย่าใจร้ายนักสิ

00:15:36.360 --> 00:15:38.280 align:center
ก็ได้ งั้นดูนี่

00:15:38.840 --> 00:15:41.680 align:center
อันนี้แจ๋ว ดูเข้ากับเธอมากเลย

00:15:43.160 --> 00:15:46.240 align:center
โอ้ อันนี้ก็สวยนะ

00:15:47.560 --> 00:15:48.480 align:center
หรืออันนี้ดี

00:15:49.840 --> 00:15:50.680 align:center
ใช่เลย

00:15:54.200 --> 00:15:55.360 align:center
เธอมองเห็นชัดดีมั้ย

00:15:55.880 --> 00:15:56.720 align:center
ใช่ ชัดเลย

00:15:57.480 --> 00:15:58.320 align:center
มองเห็นฉันมั้ย

00:15:59.800 --> 00:16:00.840 align:center
- เห็น
- เห็นมั้ย

00:16:00.920 --> 00:16:03.280 align:center
- เห็น
- อันนี้ราคา 1,000,000 โครนค่ะ

00:16:04.240 --> 00:16:06.120 align:center
- รับโมบายเพย์มั้ยครับ
- รับค่ะ

00:16:06.680 --> 00:16:07.880 align:center
งั้นขอเบอร์หน่อยครับ

00:16:08.280 --> 00:16:09.560 align:center
ได้สิคะ แน่นอน

00:16:12.000 --> 00:16:13.000 align:center
ได้เสมอ

00:16:15.200 --> 00:16:16.800 align:center
เราต้องกลับกันแล้วล่ะ

00:16:20.800 --> 00:16:21.680 align:center
ราสมุส!

00:16:22.360 --> 00:16:23.240 align:center
ราสมุส!

00:16:24.960 --> 00:16:25.840 align:center
บีทริซ!

00:16:27.400 --> 00:16:28.400 align:center
ราสมุส!

00:16:33.920 --> 00:16:35.920 align:center
(ธรรมชาติต้องการอัพเกรด
อพอลลอน)

00:16:53.040 --> 00:16:54.000 align:center
ราสมุส!

00:16:55.440 --> 00:16:56.280 align:center
ราสมุส!

00:17:05.600 --> 00:17:08.080 align:center
(เอเน็ตหายตัวไป)

00:17:21.120 --> 00:17:25.440 align:center
(เรากำลังตามหาโจเซฟิน
หายตัวลึกลับ)

00:17:30.720 --> 00:17:31.560 align:center
เฮ้

00:17:32.600 --> 00:17:36.200 align:center
เธอไม่ควรอยู่ที่นี่ มันอันตราย

00:17:39.240 --> 00:17:40.960 align:center
คงมีคนตามหาเธออยู่แน่ๆ

00:17:48.160 --> 00:17:51.240 align:center
- นายทุ่มเทเพื่อเธอมากเลยนะ
- ใคร

00:17:52.360 --> 00:17:53.360 align:center
บีทริซ

00:17:55.080 --> 00:17:58.240 align:center
- ตอนเราอยู่กันสองคนชีวิตง่ายมาก
- เอาเถอะ ไปต่อ โอเคนะ

00:18:12.640 --> 00:18:15.200 align:center
- ฝนจะตกแล้ว
- เราต้องตามหาซิโมนก่อน

00:18:16.240 --> 00:18:17.240 align:center
เราต้องเข้าข้างใน

00:18:21.440 --> 00:18:22.760 align:center
ฉันโตมาในนั้น

00:18:24.040 --> 00:18:25.640 align:center
- ว่าไงนะ
- ฉันเกิดในนั้น

00:18:26.720 --> 00:18:28.760 align:center
แม่คลอดฉันที่นั่น

00:18:31.640 --> 00:18:32.520 align:center
มาเถอะ

00:18:33.560 --> 00:18:36.040 align:center
- แต่ซิโมน...
- ไม่ รีบเข้าไปก่อนที่ฝนจะตก

00:18:41.720 --> 00:18:43.360 align:center
นี่ เราต้องหลบฝนนะ

00:18:47.760 --> 00:18:48.720 align:center
มาเร็ว

00:18:54.280 --> 00:18:57.240 align:center
(เดนมาร์กเป็นพื้นที่กักกัน
ไม่มีความช่วยเหลือ)

00:19:08.480 --> 00:19:10.400 align:center
หวังว่าซิโมนจะหลบทันนะ

00:19:16.880 --> 00:19:18.120 align:center
ทันอยู่แล้ว

00:19:32.640 --> 00:19:33.600 align:center
เธอเคยอยู่ที่นี่เหรอ

00:19:49.600 --> 00:19:51.640 align:center
ทำไมก่อนนี้เธอไม่กลับมาล่ะ

00:19:52.640 --> 00:19:53.840 align:center
ฉันจะเล่าอะไรให้ฟัง

00:19:55.200 --> 00:19:56.440 align:center
ฉันมีความลับอยู่อย่าง

00:19:57.640 --> 00:19:59.240 align:center
ตอนนั้นพ่อแม่ฉันกำลังจะหย่ากัน

00:20:01.400 --> 00:20:02.760 align:center
พ่อฉันเพิ่งจะมาบอก

00:20:06.200 --> 00:20:07.440 align:center
ฉันไม่อยากคุยกับเขา

00:20:08.960 --> 00:20:11.440 align:center
เลยหนีไปดูหนัง

00:20:12.520 --> 00:20:15.760 align:center
และพอฉันกลับมา ทุกอย่างก็หายไป

00:20:17.640 --> 00:20:20.480 align:center
พ่อโทรมาแล้วฝากข้อความไว้

00:20:22.000 --> 00:20:24.200 align:center
ข้อความแรกเขาบอกว่า
แม่ฉันป่วย

00:20:25.600 --> 00:20:27.280 align:center
แต่แม่จะไม่เป็นไร

00:20:30.280 --> 00:20:32.240 align:center
ข้อความต่อมาพ่อก็เริ่มป่วยอีกคน

00:20:34.240 --> 00:20:38.560 align:center
พ่อไม่รู้จะทำยังไง เขารู้สึกแปลกๆ

00:20:40.800 --> 00:20:41.840 align:center
พ่อบอกว่า

00:20:44.280 --> 00:20:48.040 align:center
ให้ฉันดูแลตัวเอง
และอย่ากลับมาที่บ้านอีก

00:20:52.800 --> 00:20:53.840 align:center
และข้อความสุดท้าย

00:20:56.200 --> 00:20:57.080 align:center
ไม่มีอะไรเลย

00:21:00.320 --> 00:21:01.400 align:center
มีแต่ความเงียบ

00:21:10.000 --> 00:21:11.840 align:center
เหมือนเขายังรักกันจนสิ้นลม

00:21:12.960 --> 00:21:13.960 align:center
พวกเขายังรักกัน

00:21:22.320 --> 00:21:23.800 align:center
พ่อแม่เธออยู่ไหน

00:21:26.320 --> 00:21:28.000 align:center
เธออยู่คนเดียวเหรอ

00:21:33.800 --> 00:21:34.720 align:center
นั่นอะไร

00:21:35.000 --> 00:21:35.960 align:center
ไม่มีอะไร

00:21:37.000 --> 00:21:39.120 align:center
ขอดูหน่อยได้มั้ย พี่ดูหน่อยนะ

00:21:46.760 --> 00:21:47.760 align:center
มอร์ฟีนเหรอ

00:21:49.440 --> 00:21:51.160 align:center
มันช่วยให้ผมไม่ปวดท้อง

00:21:53.120 --> 00:21:54.720 align:center
เธอไม่ควรกินยานะ

00:21:57.240 --> 00:21:58.280 align:center
เธอต้องกินอาหาร

00:22:02.680 --> 00:22:03.880 align:center
นี่จะดีกับเธอมากกว่า

00:22:08.400 --> 00:22:10.960 align:center
นี่ๆ เธอได้ยินพี่มั้ย

00:22:11.480 --> 00:22:12.520 align:center
ปล่อยเขา

00:22:18.040 --> 00:22:19.360 align:center
ฉันไม่ได้ทำอะไรนะคะ

00:22:20.200 --> 00:22:21.040 align:center
ถอยไปจากเขาซะ

00:22:23.640 --> 00:22:24.800 align:center
อย่ามาใกล้ลูกชายผม

00:22:31.680 --> 00:22:34.760 align:center
- คิดว่าพวกนั้นหลบฝนทันรึป่าว
- หวังว่าคงทันนะ

00:22:35.040 --> 00:22:36.480 align:center
ทำไมนายไม่โยนมันทิ้งซะ

00:22:37.680 --> 00:22:40.000 align:center
ไม่ จนกว่าจะรู้ว่ามันเอาไว้ทำอะไร

00:22:40.320 --> 00:22:43.120 align:center
แล้วถ้ามันเป็นเครื่องติดตามตัวล่ะ

00:22:43.520 --> 00:22:46.200 align:center
งั้นพวกเขาก็คงตามมาถึงนี่แล้วล่ะ

00:22:49.920 --> 00:22:51.720 align:center
บ้าเอ๊ย

00:22:54.160 --> 00:22:55.120 align:center
อ้าวเฮ้ย พวก!

00:22:56.280 --> 00:22:58.240 align:center
- อะไรน่ะ
- กัญชาว่ะ!

00:22:59.600 --> 00:23:01.480 align:center
- ไม่ใช่กัญชาหรอก
- งั้นอะไร

00:23:02.160 --> 00:23:03.360 align:center
ไม่รู้ แต่ไม่ใช่กัญชา

00:23:05.600 --> 00:23:07.920 align:center
- นั่นมันขี้
- ไร้สาระ

00:23:08.360 --> 00:23:10.400 align:center
- นายคิดว่าขี้งั้นเหรอ
- ขี้แห้งๆ

00:23:10.480 --> 00:23:13.560 align:center
- นายไม่เคยเห็นกัญชาน่ะสิ
- ขี้ของเมื่อหกปีที่แล้ว

00:23:13.720 --> 00:23:15.760 align:center
จริงๆ นี่มันกินได้นะ

00:23:20.320 --> 00:23:22.360 align:center
แหวะ! จะอ้วก!

00:23:25.360 --> 00:23:26.440 align:center
นายนี่มันโง่ชะมัด

00:23:29.400 --> 00:23:32.880 align:center
- นายทำอะไรกับมันน่ะ
- ฉันโยนมัน

00:23:39.960 --> 00:23:40.800 align:center
อะไรน่ะ

00:23:42.240 --> 00:23:43.080 align:center
แผนที่

00:23:45.280 --> 00:23:47.360 align:center
- ตรงนั้นเหมือนกำแพง
- กำแพงเหรอ

00:23:49.280 --> 00:23:51.200 align:center
ให้ตายสิ เราอยู่ในโซนกักกัน

00:24:04.760 --> 00:24:05.720 align:center
ฝนหยุดรึยัง

00:24:07.960 --> 00:24:09.720 align:center
ยัง หยุดแล้ว

00:24:12.800 --> 00:24:13.680 align:center
มาเถอะ

00:24:14.200 --> 00:24:15.160 align:center
ไปข้างบนกัน

00:24:36.520 --> 00:24:38.480 align:center
ข้างบนนี่วิวสวยจัง

00:24:38.560 --> 00:24:39.920 align:center
มองเห็นทุกอย่างเลย

00:24:41.400 --> 00:24:42.600 align:center
แต่มองไม่เห็นใครเลย

00:24:43.560 --> 00:24:45.000 align:center
บางทีก็เป็นเรื่องดีนะ

00:24:45.760 --> 00:24:47.360 align:center
ถ้าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้คงดี

00:24:53.280 --> 00:24:54.120 align:center
อย่าคิดมาก

00:24:54.400 --> 00:24:55.360 align:center
ฉันแค่ประชดน่ะ

00:24:56.400 --> 00:24:57.360 align:center
ฉันไม่เข้าใจ

00:24:58.840 --> 00:25:00.320 align:center
งั้นเธอคงต้องหัด

00:25:00.880 --> 00:25:03.400 align:center
- พูดสิ่งที่ตรงข้ามกับที่เธอคิด
- ทำไมล่ะ

00:25:05.880 --> 00:25:06.760 align:center
เพราะว่า

00:25:07.800 --> 00:25:08.960 align:center
เพราะเธอน่าเกลียดใช่มั้ย

00:25:19.240 --> 00:25:20.560 align:center
มาเถอะ ไปตามหาพี่สาวเธอกัน

00:25:25.040 --> 00:25:26.080 align:center
ทำไมคุณถึงช่วยเขา

00:25:28.680 --> 00:25:29.840 align:center
เขาต้องการอาหาร

00:25:31.320 --> 00:25:32.240 align:center
แต่มันไม่ปกติ

00:25:33.480 --> 00:25:34.400 align:center
ไม่ใช่ที่นี่

00:25:36.320 --> 00:25:37.960 align:center
ฉันไม่ใช่คนแถวนี้

00:25:39.360 --> 00:25:40.800 align:center
รีบไปซะ เมื่อยังมีโอกาส

00:25:42.240 --> 00:25:43.560 align:center
ที่นี่มีแต่สัตว์

00:25:46.040 --> 00:25:47.560 align:center
หมายความว่าไง ก็มีคนนี่

00:25:48.200 --> 00:25:49.320 align:center
ไม่ใช่หรอก แค่ดูเหมือน

00:25:51.760 --> 00:25:53.000 align:center
แล้วทำไมคุณยังอยู่ล่ะ

00:25:54.640 --> 00:25:57.560 align:center
เขาเดินทางไม่ไหว

00:26:00.560 --> 00:26:01.560 align:center
ผมปกป้องเขาไม่ได้

00:26:02.560 --> 00:26:04.200 align:center
ผมอยากพาเขาข้ามสะพานนั่น

00:26:05.520 --> 00:26:06.720 align:center
ว่ากันว่ามีหมอ

00:26:08.200 --> 00:26:09.040 align:center
หมอเหรอ

00:26:09.720 --> 00:26:12.440 align:center
เธอน่าจะอยู่ในที่ที่เรียกว่า
ลิตเติ้ล บีจาร์ด

00:26:15.360 --> 00:26:17.920 align:center
เขาน่าจะมีแรงไปถึงได้
ถ้าได้กินอาหารมากพอ

00:26:26.440 --> 00:26:28.160 align:center
คุณเป็นมนุษย์จริงๆ คนแรกที่ผมได้พบ

00:26:29.840 --> 00:26:30.720 align:center
ผมไม่รู้จะ...

00:26:32.440 --> 00:26:34.920 align:center
- ขอบคุณครับ
- ไม่ต้องขอบคุณหรอกค่ะ

00:26:37.360 --> 00:26:38.640 align:center
ฉันต้องกลับไปหาน้องแล้วล่ะ

00:26:39.000 --> 00:26:39.840 align:center
มาเถอะ

00:26:40.720 --> 00:26:42.360 align:center
- อาหาร
- ใช่ เรามีอาหาร

00:26:42.440 --> 00:26:43.280 align:center
ไปกันเถอะ

00:26:43.520 --> 00:26:44.360 align:center
บาย

00:26:53.360 --> 00:26:56.320 align:center
- ดูสิ ลองชิมดู นี่
- นั่นมีอาหารใช่มั้ย

00:26:57.960 --> 00:27:01.280 align:center
- อะไร ตอบสิ นั่นอาหารใช่มั้ย
- รีบไปเร็ว

00:27:02.440 --> 00:27:04.720 align:center
เราไม่มีอะไรเลย อย่าแตะต้องเขานะ

00:27:04.840 --> 00:27:06.840 align:center
- อย่านะ! หยุด
- ไปกันเร็ว!

00:27:06.920 --> 00:27:08.760 align:center
- ไม่! อย่านะ อย่า!
- เอามาดูซิ

00:27:08.840 --> 00:27:11.320 align:center
- อย่า!
- เอามานี่! ฉันจะเอา!

00:27:15.200 --> 00:27:16.120 align:center
ช่วยด้วย!

00:27:27.800 --> 00:27:29.520 align:center
เราต้องออกจากเมืองเดี๋ยวนี้!

00:27:30.800 --> 00:27:34.120 align:center
- ราสมุสอยู่ไหน
- ไงซิโมน เรารอเธออยู่

00:27:36.520 --> 00:27:39.600 align:center
นี่เธอทำบ้าอะไรเนี่ย ราสมุส!

00:27:40.240 --> 00:27:44.720 align:center
- นี่ไม่ตลกนะ เราอยู่นี่ไม่ได้แล้ว
- ซิโมน เกิดอะไรขึ้น

00:27:44.800 --> 00:27:47.440 align:center
- เดี๋ยวนี้! เร็วเข้า!
- ซิโมน เกิดอะไรขึ้น

00:27:48.080 --> 00:27:50.720 align:center
เก็บกระเป๋า เก็บของ หิ้วไปเร็ว

00:27:50.840 --> 00:27:51.760 align:center
มาสิ

00:27:51.840 --> 00:27:53.040 align:center
พี่ล่ะเกลียดเธอจริงๆ

00:27:53.120 --> 00:27:54.400 align:center
เอาอาหารมา

00:27:56.040 --> 00:27:56.880 align:center
เดี๋ยวนี้!

00:27:56.960 --> 00:27:58.960 align:center
- เรามีไม่พอ
- เดี๋ยวนี้!

00:27:59.520 --> 00:28:01.520 align:center
- เอากระเป๋าให้เขา
- มาร์ตินบอก...

00:28:01.600 --> 00:28:02.440 align:center
ช่างเขาสิ!

00:28:02.520 --> 00:28:04.600 align:center
ให้เขาไปก่อนจะมีคนอื่นมาอีก

00:28:04.680 --> 00:28:06.880 align:center
- ที่บังเกอร์หน้ายังมีอีก
- ซิโมน

00:28:07.120 --> 00:28:09.840 align:center
- ที่ไหนมีอีก
- ไม่มีที่ไหน

00:28:10.760 --> 00:28:12.000 align:center
แบ่งในกระเป๋าให้เขา!

00:28:13.000 --> 00:28:13.840 align:center
นี่

00:28:15.200 --> 00:28:16.560 align:center
- ปล่อยเขาไป!
- ก็ได้

00:28:18.000 --> 00:28:20.680 align:center
บอกมาเดี๋ยวนี้ว่าที่ไหนมีอาหารอีก!

00:28:20.760 --> 00:28:22.200 align:center
ที่ไหนมีอาหารอีก

00:28:24.120 --> 00:28:25.040 align:center
ได้โปรด

00:28:25.120 --> 00:28:26.040 align:center
ปล่อยเขาเถอะ

00:28:26.880 --> 00:28:27.760 align:center
ไม่นะ ไม่

00:28:29.360 --> 00:28:30.400 align:center
ที่ไหนมีอาหารอีก

00:28:30.880 --> 00:28:32.720 align:center
- ปล่อยเขา
- จะให้แทงเขามั้ย

00:28:32.800 --> 00:28:34.480 align:center
ปล่อยเขา! เดี๋ยวนี้! ปล่อย

00:28:34.560 --> 00:28:36.320 align:center
ถอยไปซะ เดี๋ยวนี้

00:28:36.720 --> 00:28:38.080 align:center
ถอยไป

00:28:39.120 --> 00:28:39.960 align:center
ราสมุส มานี่

00:28:40.320 --> 00:28:42.320 align:center
มานี่ เดินมา

00:28:43.080 --> 00:28:44.280 align:center
มา

00:28:45.200 --> 00:28:46.160 align:center
ฉันจะนับถึงสามนะ

00:28:47.080 --> 00:28:51.200 align:center
หนึ่ง สอง สาม

00:28:53.240 --> 00:28:54.360 align:center
ไม่นะ ไม่!

00:28:57.920 --> 00:28:58.920 align:center
ปล่อยเขาไป!

00:28:59.000 --> 00:29:00.680 align:center
มาร์ติน ทำอะไรสักอย่าง!

00:29:00.760 --> 00:29:02.480 align:center
ทำอะไรสักอย่าง เขาจะตายนะ!

00:29:02.560 --> 00:29:05.320 align:center
ตั้งสติ! นิ่งๆ! หายใจลึกๆ!

00:29:05.400 --> 00:29:07.960 align:center
แพทริก ผ้าก็อซ! เร็วเข้า!

00:29:08.040 --> 00:29:09.440 align:center
- หมดแล้ว
- ส่งเทปกาวมา

00:29:09.960 --> 00:29:12.840 align:center
เอาล่ะ หายใจไว้ หายใจ

00:29:13.400 --> 00:29:14.680 align:center
เราต้องรีบไปจากที่นี่

00:29:15.240 --> 00:29:17.280 align:center
มีอีกบังเกอร์หนึ่งในอมาเกอร์

00:29:17.680 --> 00:29:18.600 align:center
มีเหรอ

00:29:19.760 --> 00:29:21.040 align:center
หาอะไรพาเขาไปที่นั่น

00:29:21.120 --> 00:29:23.480 align:center
ถ้าไม่เงียบพวกมันจะยิ่งแห่กันมา
หุบปากซะ!

00:29:47.120 --> 00:29:47.960 align:center
ที่นี่เหรอ

00:29:48.280 --> 00:29:49.960 align:center
- ตรงนั้นแหละ
- มาเถอะ

00:29:51.120 --> 00:29:52.080 align:center
ตรงนั้นแหละ

00:29:53.920 --> 00:29:55.920 align:center
ให้ตายสิ! มีคนมาที่นี่แล้ว!

00:30:05.320 --> 00:30:06.840 align:center
พวกเขาอาจยังอยู่ข้างล่าง

00:30:06.920 --> 00:30:08.280 align:center
ฉันจะไปดูว่าปลอดภัยมั้ย

00:30:09.000 --> 00:30:10.000 align:center
ฉันไปด้วย

00:30:15.640 --> 00:30:16.560 align:center
ดูตรงนั้น

00:30:22.960 --> 00:30:23.960 align:center
ได้อะไรบ้างมั้ย

00:30:24.840 --> 00:30:26.040 align:center
ตู้ยาเกลี้ยงเลย

00:30:27.280 --> 00:30:28.360 align:center
ไม่มีใครอยู่ที่นี่

00:30:31.000 --> 00:30:31.960 align:center
บ้าเอ๊ย

00:30:33.960 --> 00:30:36.480 align:center
มาเถอะ! พาเขาเข้ามาข้างใน!

00:30:39.280 --> 00:30:42.200 align:center
- ผมเจ็บ! เจ็บ!
- บ้าเอ๊ย

00:30:45.080 --> 00:30:46.400 align:center
เขาต้องเงียบๆ ไว้นะ

00:30:47.400 --> 00:30:50.040 align:center
เราจะทำแผลเขาก่อน
แล้วไปต่อ นั่นอะไร

00:30:51.000 --> 00:30:52.640 align:center
ยาระงับปวด คิดว่านะ

00:30:52.960 --> 00:30:54.000 align:center
ไปเอามาจากไหน

00:30:54.440 --> 00:30:56.760 align:center
ราสมุส กลืนลงไปซะ

00:30:57.880 --> 00:30:59.000 align:center
เธอจะรู้สึกดีขึ้นนะ

00:31:00.760 --> 00:31:02.720 align:center
ฉันจะทำแผลให้นะ ราสมุส

00:31:05.400 --> 00:31:06.240 align:center
กดตรงนี้ กด

00:31:10.560 --> 00:31:13.800 align:center
นั่นล่ะ อย่างนั้น ใจเย็น ราสมุส

00:31:14.280 --> 00:31:16.920 align:center
เธอจะไม่เป็นไร

00:31:22.360 --> 00:31:26.280 align:center
พี่ขอโทษ ราสมุส
พี่โง่เองที่พาเธอออกมาลำพัง

00:31:31.760 --> 00:31:32.760 align:center
โชคดีที่เขามีเธอ

00:31:35.320 --> 00:31:36.360 align:center
ฉันก็ไม่แน่ใจนัก

00:31:36.920 --> 00:31:39.320 align:center
ฉันแน่ใจ ฉันก็เคยมีน้องสาว

00:31:44.400 --> 00:31:47.520 align:center
ฉันอยู่กับเขาเอง เธอควรจะได้นอนบ้าง

00:31:52.400 --> 00:31:53.320 align:center
ขอบคุณนะ

00:32:11.920 --> 00:32:14.520 align:center
ฉันจะคอยดูแลเธอ สู้ไปด้วยกันนะ

00:32:24.600 --> 00:32:26.680 align:center
ฉันกับแพทริกจะไปต่อโดยไม่มีพวกเธอ

00:32:27.720 --> 00:32:29.960 align:center
เดินทางเป็นกลุ่มเล็กๆ ปลอดภัยกว่า

00:32:30.520 --> 00:32:31.880 align:center
คิดว่าเราจะสู้ไปด้วยกัน

00:32:39.400 --> 00:32:40.480 align:center
ฉันมีความลับอยู่อย่าง

00:32:42.480 --> 00:32:43.760 align:center
ฉันโตมาในนั้น

00:32:49.800 --> 00:32:51.400 align:center
- จริงเหรอ
- ฉันเกิดที่นั่น

00:32:53.680 --> 00:32:54.880 align:center
แม่คลอดฉันในนั้น

00:32:56.280 --> 00:32:58.000 align:center
บ้ามาก อยากไปดูหน่อยมั้ย

00:33:00.400 --> 00:33:01.960 align:center
ไม่ ฉันไม่ไปอีกเลยตั้งแต่ฝนมา

00:33:07.240 --> 00:33:08.160 align:center
แม่ช่วยชีวิตฉันไว้

00:33:09.480 --> 00:33:11.840 align:center
บอกให้ฉันอยู่แต่ในร่ม
อย่าออกไปข้างนอก

00:33:13.280 --> 00:33:14.120 align:center
ฉันเห็นพวกเขาตาย

00:33:15.840 --> 00:33:16.760 align:center
พ่อแม่เธอเหรอ

00:33:19.040 --> 00:33:19.960 align:center
และก็น้องสาวฉัน

00:33:22.320 --> 00:33:23.280 align:center
เสียใจด้วยนะ

00:33:26.120 --> 00:33:28.400 align:center
ฉันดูแลตัวเองมาตลอด
จนได้เจอกับแจนและลีอา

00:33:31.560 --> 00:33:33.200 align:center
ไปด้วยกัน ดีกว่าคนเดียว

00:33:34.440 --> 00:33:35.280 align:center
จริงมั้ยล่ะ

00:33:36.280 --> 00:33:38.080 align:center
เราสองคนจะไปกันรึยัง มาร์ติน

00:33:40.320 --> 00:33:41.160 align:center
ไปสิ

00:33:43.360 --> 00:33:44.200 align:center
แต่พวกเขาจะไปด้วย

00:33:47.240 --> 00:33:48.160 align:center
ไปมั้ยล่ะ

00:33:49.840 --> 00:33:50.800 align:center
เธอจะดูแลเราเหรอ

00:33:53.280 --> 00:33:54.440 align:center
เธออยู่กับเราแล้ว

00:34:00.560 --> 00:34:01.400 align:center
ทางนั้นเหรอ

00:34:09.240 --> 00:34:11.240 align:center
- มีหมอ
- ที่ไหน

00:34:12.360 --> 00:34:15.120 align:center
ลิตเติ้ล บีจาร์ดหรืออะไรเนี่ย
ข้ามสะพานไป

00:34:15.240 --> 00:34:16.920 align:center
เราต้องพาเขาไป เธอจะช่วยฉันมั้ย

00:34:19.520 --> 00:34:20.760 align:center
ฉันต้องให้เธอดูบางอย่างก่อน

00:34:26.200 --> 00:34:30.240 align:center
- นั่นอะไร
- แผนที่โซนกักกัน

00:34:30.520 --> 00:34:31.880 align:center
โซนกักกันแห่งใหม่

00:34:33.200 --> 00:34:34.080 align:center
ดูสิ

00:34:35.400 --> 00:34:39.640 align:center
เรามีแผนที่ของเดนมาร์ก ตอนที่ฝนมา

00:34:40.120 --> 00:34:42.960 align:center
แบ่งออกเป็นโซนๆ อย่างที่บอก

00:34:43.240 --> 00:34:47.480 align:center
พอควบคุมไม่ได้
ไวรัสก็เลยแพร่กระจายไปทั่วโลก

00:34:47.600 --> 00:34:48.440 align:center
แต่ดูนี่

00:34:49.800 --> 00:34:50.680 align:center
สิ่งที่อยู่ตรงนั้น

00:34:52.880 --> 00:34:53.880 align:center
ฉันว่ามันคือกำแพง

00:34:53.960 --> 00:34:57.080 align:center
หมายความว่าไง "กำแพง"

00:34:57.160 --> 00:34:59.120 align:center
ฉันว่าเราถูกขังอยู่ในนี้

00:35:00.360 --> 00:35:04.760 align:center
ฉันว่าเราอยู่ในโซนกักกัน
ซึ่งแปลว่าพวกเขาหยุดไวรัสได้

00:35:05.680 --> 00:35:06.920 align:center
ไม่งั้นจะสร้างกำแพงทำไม

00:35:07.800 --> 00:35:10.000 align:center
ต้องมีคนรอด
ที่อีกฝั่งของกำแพงนั่นสิ

00:35:10.960 --> 00:35:11.800 align:center
จริงมั้ย

00:35:12.280 --> 00:35:13.400 align:center
- คิดงั้นจริงเหรอ
- ใช่

00:35:15.000 --> 00:35:16.040 align:center
เธอต้องไปที่นั่น

00:35:18.000 --> 00:35:19.000 align:center
เราจะไปด้วยกัน

00:35:23.720 --> 00:35:24.600 align:center
ขอบคุณนะ

00:35:27.840 --> 00:35:34.080 align:center
(นอร์คอปปิง)

00:36:24.160 --> 00:36:27.080 align:center
(เดอะ เรน)

