WEBVTT

00:34.938 --> 00:38.396
ALGECIRAS
SAN BERNARDO STATION

00:54.188 --> 00:56.146
Whenever you wanna start, Lucía.

00:56.230 --> 00:59.605
<i>Keep your personal</i>
<i>belongings with you at all times.</i>

01:07.063 --> 01:07.896
Are you ready?

01:12.896 --> 01:13.896
I'm ready.

01:15.021 --> 01:15.980
Okay.

01:17.521 --> 01:19.813
This is a witness statement
from Lucía Melgar,

01:19.896 --> 01:23.730
for the Internal Affairs investigation
on agent Enrique Zárate.

01:25.105 --> 01:26.355
He gets paid.

01:27.188 --> 01:28.521
Every week or two.

01:30.188 --> 01:31.771
Cash, in an envelope.

01:33.396 --> 01:35.813
He uses the information I give him...

01:38.938 --> 01:41.646
…to get money for extorting infiltrators.

02:12.855 --> 02:16.563
<i>Please keep your</i>
<i>personal belongings with you at all times.</i>

02:19.688 --> 02:20.688
Gastón.

02:21.730 --> 02:22.813
It's done.

02:24.480 --> 02:26.396
<i>All passengers, all passengers,</i>

02:26.480 --> 02:30.938
<i>be advised, the 7:45 bus to Madrid</i>
<i>will now depart from the south terminal.</i>

02:32.813 --> 02:34.521
I need to use the bathroom.

02:35.730 --> 02:37.063
I'm gonna hold onto this.

02:42.021 --> 02:43.021
Hurry up.

02:44.771 --> 02:48.438
<i>Paging passenger</i>
<i>Joelle Lee, passenger Joelle Lee,</i>

02:48.521 --> 02:50.813
<i>please report to the information desk</i>

02:50.896 --> 02:52.896
<i>as soon as possible. Thank you.</i>

03:03.896 --> 03:05.688
Are you there?

03:07.271 --> 03:09.355
I'm here.

03:10.896 --> 03:12.271
Give me your hand.

03:17.855 --> 03:20.021
- You hear me okay?
- Yeah.

03:21.771 --> 03:23.105
What's going on?

03:23.605 --> 03:25.855
I did something...

03:25.938 --> 03:27.271
Everything's fine.

03:27.813 --> 03:29.730
But I have to go away for a while.

03:29.813 --> 03:31.438
What'd you do this time, Lucía?

03:32.521 --> 03:33.855
The less you know the better.

03:33.938 --> 03:34.771
No, no, no.

03:34.855 --> 03:36.438
I need to know.

03:37.563 --> 03:39.813
They set me up
with a new job in Barcelona.

03:39.896 --> 03:41.271
What kind of job?

03:41.355 --> 03:43.271
I'll be okay, I promise.

03:43.771 --> 03:47.230
I'm leaving all this behind.
I'm gonna get clean, everything, I swear.

03:47.896 --> 03:48.771
Let's go.

03:49.563 --> 03:53.313
Who is that? What does he want?
Lucía, what's going on?

03:55.563 --> 03:57.021
Come on.

03:58.355 --> 03:59.521
Take this.

03:59.605 --> 04:01.271
Don't lose it.

04:01.355 --> 04:03.188
- What is it?
- A way out.

04:03.271 --> 04:04.521
I'll be in touch.

04:04.605 --> 04:05.646
Let's go!

04:06.146 --> 04:07.063
Coming!

04:07.146 --> 04:08.230
I love you.

04:09.771 --> 04:12.230
- Come on already.
- I'm coming, Jesus.

04:13.521 --> 04:16.271
Lucía?

04:21.146 --> 04:22.146
Lucía?

04:22.230 --> 04:24.230
THE MARKED WOMAN

04:25.980 --> 04:27.813
THREE MONTHS LATER

04:30.355 --> 04:33.438
BARCELONA CARGO PORT TERMINAL

04:39.980 --> 04:41.813
Twelve-hour shift with no food.

04:41.896 --> 04:43.605
I can't work like this, Jules.

04:46.480 --> 04:51.563
UNUT 3,750 CONTAINERS
ORIGIN: MAURITANIA

05:11.896 --> 05:14.105
What is it? Julieta.

05:15.438 --> 05:16.688
Aw, shit.

05:18.021 --> 05:19.021
Julieta!

06:14.855 --> 06:17.271
What's your name?

06:18.230 --> 06:20.021
Your name. Do you know it?

06:31.271 --> 06:32.813
Do you know what year it is?

06:36.521 --> 06:37.896
<i>Where are we right now?</i>

06:41.355 --> 06:42.813
A hospital.

06:44.646 --> 06:47.063
I'm gonna show you three images.

06:47.146 --> 06:48.730
I'll ask you to identify them.

06:49.646 --> 06:51.730
<i>And a little bit later I'll ask again.</i>

06:52.230 --> 06:54.563
Just to see
if you can remember what they are.

06:56.271 --> 06:57.271
<i>Ready?</i>

06:58.355 --> 07:00.646
Flower, cup… and keys.

07:01.146 --> 07:02.146
Good.

07:04.355 --> 07:06.688
All we can really say for sure is that…

07:07.188 --> 07:10.063
there's no physical cause
for your amnesia.

07:11.688 --> 07:14.855
<i>Despite the signs of abuse,</i>
<i>which are quite extreme,</i>

07:14.938 --> 07:17.188
<i>the scans don't show any brain damage.</i>

07:17.271 --> 07:18.438
<i>Which is good.</i>

07:18.521 --> 07:19.896
<i>Then…</i>

07:20.980 --> 07:23.313
<i>why can't I remember what happened to me?</i>

07:24.480 --> 07:28.271
<i>Believe it or not,</i>
<i>your mind may actually be protecting you.</i>

07:28.771 --> 07:31.480
<i>It can often be a survival mechanism.</i>

07:32.521 --> 07:35.980
<i>In your case,</i>
<i>brought on by an extreme event.</i>

07:36.063 --> 07:38.938
<i>One that very nearly killed you.</i>

07:40.896 --> 07:43.938
<i>You were lucky</i>
<i>that they found you when they did.</i>

07:45.146 --> 07:47.980
<i>But I… I can't even remember my own name.</i>

07:48.688 --> 07:51.271
<i>Or… anything about myself.</i>

07:53.646 --> 07:55.646
<i>Your brain isn't distinguishing</i>

07:55.730 --> 07:57.855
<i>between the good memories</i>
<i>and the bad ones.</i>

07:58.355 --> 08:00.271
<i>It's locked everything away equally.</i>

08:01.480 --> 08:03.105
<i>To protect you.</i>

08:04.771 --> 08:06.563
<i>The memories are still there.</i>

08:07.188 --> 08:09.313
<i>You just have to open the right door.</i>

08:09.396 --> 08:12.938
<i>Oftentimes,</i>
<i>it can be the one you least expect.</i>

08:15.730 --> 08:18.355
NAME: UNKOWN

08:50.063 --> 08:51.563
Want me to pop it in?

08:52.063 --> 08:52.980
I'm sorry?

08:53.063 --> 08:55.730
Your sandwich.
I can throw it in the toaster.

08:55.813 --> 08:57.480
Oh, no, no. Thanks.

08:58.980 --> 09:01.021
Actually, uh… Yes. Could you?

09:01.105 --> 09:03.021
- Yes. Yeah.
- Mm-hmm.

09:03.105 --> 09:03.980
Thank you.

09:04.063 --> 09:05.063
Anna.

09:05.730 --> 09:06.771
Sorry I'm late.

09:09.355 --> 09:10.188
Hi.

09:14.230 --> 09:15.813
Haven't seen you since…

09:16.521 --> 09:17.730
Not since the funeral.

09:19.563 --> 09:20.438
- Shall we sit?
- Yeah.

09:20.521 --> 09:21.438
- Yeah?
- Sure.

09:23.521 --> 09:25.063
Here, I got that.

09:25.146 --> 09:26.146
Thanks.

09:27.688 --> 09:30.063
- This good here?
- Perfect.

09:39.980 --> 09:41.771
I don't wanna keep waiting.

09:43.271 --> 09:44.313
Not anymore.

09:45.980 --> 09:50.313
I feel that what's best for you
is to take some more time.

09:50.396 --> 09:51.771
I don't want more time.

09:53.313 --> 09:54.271
Here you go.

09:54.980 --> 09:55.855
Thanks.

09:55.938 --> 09:58.146
Um, can I get a cortado? Hot.
When you can.

09:58.230 --> 09:59.063
Mm-hmm.

09:59.146 --> 10:00.021
Great. Thanks.

10:00.521 --> 10:01.605
I want an assignment.

10:03.063 --> 10:05.730
Anna, what's the hurry?

10:06.396 --> 10:07.730
Why are you rushing into this?

10:08.355 --> 10:10.605
I need a new case, I need to work.

10:12.021 --> 10:13.146
I'm ready for this.

10:14.146 --> 10:15.730
One hundred percent.

10:15.813 --> 10:17.563
Just don't make me beg here.

10:24.771 --> 10:26.605
I can authorize your return…

10:28.355 --> 10:31.021
- But promise me two things first.
- Anything.

10:31.521 --> 10:34.230
One: You'll continue your therapy.

10:36.313 --> 10:39.855
And two: If there's any problem,

10:40.480 --> 10:41.896
no matter how little…

10:42.396 --> 10:43.521
Thanks.

10:47.063 --> 10:48.646
If there's any problem,

10:49.271 --> 10:50.563
you're not gonna hide it.

11:06.355 --> 11:07.855
How about you start with that?

11:08.896 --> 11:09.896
Have a look.

11:12.438 --> 11:15.480
They found her in a container,
tied up, tortured.

11:16.105 --> 11:18.438
Victim says she doesn't remember a thing.

11:18.521 --> 11:20.313
Are we thinking trafficking?

11:21.646 --> 11:22.938
Right now, we don't know.

11:23.480 --> 11:25.855
Maybe you can start
by gathering information,

11:25.938 --> 11:28.521
anything that might help
the guys from Algeciras.

11:29.146 --> 11:30.021
Huh?

11:31.021 --> 11:34.855
Look, we're booked up, and they traced
the container back to Algeciras.

11:34.938 --> 11:35.771
Morell,

11:37.021 --> 11:39.563
a joint operation
is not what I need right now.

11:40.605 --> 11:41.605
Listen.

11:42.105 --> 11:45.230
At this time,
it's the <i>only </i>option you've got.

11:45.313 --> 11:46.480
Anna,

11:46.563 --> 11:47.813
start small.

11:51.230 --> 11:53.646
<i>This is a witness statement</i>
<i>from Lucía Melgar,</i>

11:53.730 --> 11:57.188
<i>for the Internal Affairs investigation</i>
<i>on agent Enrique Zárate.</i>

11:58.521 --> 11:59.730
<i>He gets paid.</i>

12:00.605 --> 12:01.938
<i>Every week or two.</i>

12:03.771 --> 12:05.188
<i>Cash, in an envelope.</i>

12:06.855 --> 12:09.146
<i>He uses the information I give him…</i>

12:10.105 --> 12:12.730
<i>to get money for extorting infiltrators.</i>

12:14.605 --> 12:16.605
<i>When he comes around… </i>

12:18.396 --> 12:21.271
<i>Those of us who know him, we… uh…</i>

12:22.521 --> 12:24.688
<i>We find an excuse to leave. </i>

12:26.730 --> 12:28.563
<i>If he gets ahold of you…</i>

12:29.313 --> 12:31.646
Why are you doing this to me, Lucía?

12:31.730 --> 12:34.063
<i>Sorry.</i>

12:34.896 --> 12:36.730
<i>He likes to be in control.</i>

12:37.271 --> 12:39.105
<i>He does these things to you.</i>

12:40.230 --> 12:41.230
Zárate!

12:42.021 --> 12:44.563
- <i>Horrible…</i>
- What's up?

12:47.730 --> 12:50.771
- You been smoking here?
- No, man. What?

12:51.688 --> 12:52.938
Cazorla's got something.

13:01.896 --> 13:05.105
Private security picked her up
outside the Port of Barcelona,

13:05.188 --> 13:07.063
called in the locals.

13:07.146 --> 13:10.605
Looks like she was tortured, maybe…
two, three days.

13:11.313 --> 13:12.896
I know what you're thinking,

13:12.980 --> 13:15.105
technically this is
Catalonia jurisdiction.

13:15.188 --> 13:16.646
But they've asked for our support,

13:16.730 --> 13:20.063
since the shipping company
has an office based in Algeciras.

13:20.896 --> 13:21.813
DominoMer.

13:21.896 --> 13:24.771
On our radar already,
part of Zárate's investigation.

13:24.855 --> 13:26.771
Yes. Please reach out to them.

13:27.521 --> 13:30.938
And we need to go to Barcelona,
work with the locals.

13:31.021 --> 13:31.855
Perfect.

13:31.938 --> 13:34.105
- Yeah.
- Not you, you're not going anywhere.

13:34.188 --> 13:36.563
You have Internal Affairs to deal with.

13:36.646 --> 13:37.813
Falcó. Mm?

13:38.563 --> 13:40.563
All right, let's get to work.

13:54.521 --> 13:55.521
You good?

13:56.021 --> 13:58.355
Girl they found in Barcelona…

13:58.438 --> 14:00.146
This is gonna sound nuts.

14:01.230 --> 14:03.188
I think she might know Lucía.

14:03.771 --> 14:05.146
I'm not sure, but…

14:06.688 --> 14:09.063
She could be her sister,
or maybe a friend.

14:09.563 --> 14:11.813
- Big coincidence.
- Mm-hm. Possibly.

14:14.021 --> 14:15.646
Not that I can investigate anyway,

14:15.730 --> 14:18.521
Cazorla is up my ass
with this Internal Affairs shit.

14:21.313 --> 14:23.605
You, uh,
want me to go talk to him with you?

14:23.688 --> 14:26.563
No. Not a word of this to him.

14:26.646 --> 14:29.605
Once you're in Barcelona,
just keep me posted on everything.

14:33.271 --> 14:35.105
This is such horse shit.

14:35.771 --> 14:38.105
You should be the one going.
You've earned it.

14:39.855 --> 14:41.938
I'm gonna go talk to him. Okay?

14:42.021 --> 14:44.271
- And you're gonna tell him what?
- I'll handle it.

15:33.396 --> 15:36.230
- You're on the case.
- You seem surprised.

15:37.521 --> 15:39.313
- Want coffee?
- I quit.

15:41.021 --> 15:42.146
How've you been?

15:45.105 --> 15:48.521
Ripoll, I'm glad you're back, really,
but isn't it a little soon?

15:49.730 --> 15:52.063
- Did you go in there yet?
- No, course not.

16:05.355 --> 16:06.188
Good afternoon.

16:06.271 --> 16:07.646
I'm Sargent Ripoll.

16:08.313 --> 16:10.896
I'm with the police,
I'm here investigating your case.

16:10.980 --> 16:12.980
This is Enric, my partner.

16:13.480 --> 16:14.730
Enric Fuentes,

16:15.355 --> 16:17.271
Corporal with the regional unit.

16:19.021 --> 16:21.105
Anna's my Sergeant, she's in charge.

16:23.855 --> 16:26.688
- You drink coffee?
- No, thanks.

16:30.438 --> 16:31.980
You still have no memory?

16:34.396 --> 16:35.313
Um…

16:36.313 --> 16:37.313
No.

16:38.105 --> 16:39.980
It's blank, it's just all gone.

16:41.605 --> 16:42.896
Do you know anything?

16:45.105 --> 16:46.646
We're working on it.

16:46.730 --> 16:50.605
There's nothing matching your description,
but we've put out a bulletin to Interpol.

16:52.605 --> 16:54.105
So you don't know anything.

16:55.771 --> 16:56.730
No.

16:59.021 --> 17:00.688
But I do have some photos here

17:00.771 --> 17:03.230
that I was hoping
maybe you can help us with.

17:05.730 --> 17:06.730
DominoMer.

17:06.813 --> 17:10.063
It's a company in Algeciras
that supplies shipping containers.

17:10.646 --> 17:12.855
Like the one
that security guard found you in.

17:12.938 --> 17:15.146
This morning, when the police arrived,

17:15.230 --> 17:16.646
it had been stripped.

17:18.021 --> 17:19.146
And what else?

17:21.980 --> 17:24.146
We couldn't find a record
of the container.

17:24.230 --> 17:26.271
Seems nobody knows how it got here,

17:26.355 --> 17:28.396
or whether you were inside
when it arrived.

17:28.896 --> 17:31.188
We do know your fingerprints
aren't in the system,

17:31.271 --> 17:33.230
so no record, no legal history.

17:35.230 --> 17:37.771
And the drugs they found
in your blood stream at intake,

17:37.855 --> 17:39.230
labs were conclusive.

17:39.313 --> 17:42.396
It was a cocktail,
often used in cases of date rape.

17:44.230 --> 17:47.230
No evidence of that,
the doctors didn't find any signs of it.

17:47.313 --> 17:49.771
Still doesn't rule out
that this might be trafficking.

17:55.980 --> 17:57.313
I feel so scared.

17:58.271 --> 18:00.438
And not just because
I don't know who I am, I…

18:00.521 --> 18:01.688
I look inside, and…

18:03.771 --> 18:05.021
there's just terror.

18:13.813 --> 18:14.896
Thanks.

18:15.480 --> 18:16.480
What do you think?

18:17.105 --> 18:18.063
Do you believe her?

18:19.355 --> 18:20.771
I'm gonna take the stairs.

18:21.605 --> 18:22.438
Right.

18:36.480 --> 18:39.813
<i>Now, on this map,</i>
<i>you can see that it's up around a mile,</i>

18:39.896 --> 18:40.855
<i>in terms of altitude.</i>

18:40.938 --> 18:44.521
<i>Topographically, that's what's known</i>
<i>as an ultra-prominent peak.</i>

18:44.605 --> 18:46.521
<i>And that's right around the height</i>

18:46.605 --> 18:48.396
<i>used by geographers, actually,</i>

18:48.480 --> 18:50.855
<i>to define what does</i>
<i>and does not constitute…</i>

18:51.813 --> 18:54.313
NEW RECORDING

18:54.396 --> 18:56.938
SEALED

20:37.896 --> 20:40.230
- <i>A cell tower?</i>
- <i>Yeah.</i>

20:41.980 --> 20:46.021
I'd like to pull a list of all the numbers
that connected to it that day.

20:47.646 --> 20:49.438
That's thousands of phones.

20:50.355 --> 20:51.480
I'd think so.

20:52.313 --> 20:54.730
One of them could belong
to her captor, right?

20:55.230 --> 20:58.146
Sure.
But we don't have the resources for that.

20:58.230 --> 20:59.855
I have time for it.

21:01.188 --> 21:02.938
Anna, look, you're working too hard.

21:03.521 --> 21:05.188
If I see you pushing yourself…

21:05.771 --> 21:07.646
- Then you're out.
- Understood.

21:07.730 --> 21:09.230
It won't be a problem.

21:11.063 --> 21:12.063
Okay.

21:13.563 --> 21:15.021
Welcome back, then.

21:15.105 --> 21:16.521
Thanks a lot.

21:20.063 --> 21:21.980
It's just… Do you think it's normal

21:22.063 --> 21:25.230
that we don't have security
at the hospital to watch her?

21:25.730 --> 21:30.105
She's safe where she is and, frankly,
we don't have the manpower for that.

21:32.063 --> 21:33.063
How safe?

21:33.646 --> 21:35.230
What did we say about pushing?

21:37.646 --> 21:41.105
Morell, put someone at the hospital,
please, for God's sake.

22:25.521 --> 22:26.563
Morning.

22:27.938 --> 22:30.188
Here to take you to radiology.

24:42.938 --> 24:44.063
You been good?

24:47.521 --> 24:49.355
Sure. Never better.

25:16.021 --> 25:18.271
NAME: ALICIA GARONE

25:23.271 --> 25:24.980
The girl's under surveillance.

25:33.771 --> 25:34.980
Listen.

25:36.396 --> 25:37.813
I'm reassigning you.

25:38.313 --> 25:39.730
Bringing on Laura Sans.

25:40.771 --> 25:42.813
I let you on this case
because nobody wanted it.

25:42.896 --> 25:45.396
But now I realize
you're just not there yet.

25:46.063 --> 25:50.271
Can I ask what you were doing
when my victim, who had no guard,

25:50.355 --> 25:52.230
was attacked by a hitman?

25:52.813 --> 25:54.646
- Come with me for a coffee.
- No.

25:56.771 --> 25:58.813
If you'd just put somebody there
like I asked,

25:58.896 --> 26:00.855
we'd be questioning him right now.

26:00.938 --> 26:02.313
His body's on you.

26:03.438 --> 26:04.855
Now, are we clear?

26:16.688 --> 26:18.105
"Alicia Garone."

26:19.855 --> 26:22.063
Now we know your name…

26:22.146 --> 26:23.188
Uh… What? How?

26:24.271 --> 26:26.230
Got it off the man who attacked you.

26:26.730 --> 26:28.188
Did you recognize him?

26:29.146 --> 26:31.646
He was an inmate
serving time in Lledoners.

26:32.521 --> 26:35.063
He was on parole
and he was hired to find you.

26:36.688 --> 26:38.063
What happens to me now?

26:42.313 --> 26:43.480
Don't blame yourself.

26:47.563 --> 26:49.521
You acted in self-defense.

26:51.771 --> 26:55.896
But it does worry me how much trouble
someone is going through just to find you.

26:57.355 --> 26:59.188
Can you tell me something about that?

27:00.688 --> 27:02.230
So you think I know.

27:05.313 --> 27:06.813
There is now a guard outside.

27:07.521 --> 27:09.146
Someone'll bring you clothes.

27:09.646 --> 27:12.438
Tomorrow we're going to take you
somewhere safer.

28:25.896 --> 28:28.813
FULL NAME: GABRIEL POPESCU

28:28.896 --> 28:30.563
PRIORS: NONE
ARRESTS: NONE

28:40.813 --> 28:43.355
PRIORS: 5
ARRESTS: 3

28:51.813 --> 28:54.730
What are you talking about, man?

29:04.355 --> 29:06.230
The lab send you those results?

29:06.313 --> 29:07.355
What results?

29:07.438 --> 29:09.896
The cigarette that was outside,
right by the container.

29:09.980 --> 29:12.480
- Yeah, it's in their roster.
- Their roster?

29:13.063 --> 29:15.313
- Could be weeks before we see it.
- So?

29:15.896 --> 29:19.480
So, I need you to put that through again,
but as a priority request.

29:19.563 --> 29:24.105
Yeah but, technically priority requests
are reserved for homicide.

29:24.188 --> 29:25.980
And <i>you </i>make those calls?

29:26.563 --> 29:28.730
Tell the lab to mark it priority.

29:29.855 --> 29:31.813
- Appreciate that.
- Mm-hmm.

29:32.438 --> 29:35.146
Hey, so, the report
on that cigarette butt…

29:35.230 --> 29:36.355
Yeah, I need it now.

30:02.021 --> 30:03.605
DELETE

30:03.688 --> 30:05.605
DELETING…

30:09.146 --> 30:10.271
DELETE

30:11.230 --> 30:12.855
DELETING…

30:15.521 --> 30:16.771
DELETE

30:16.855 --> 30:18.188
DELETING…

30:23.938 --> 30:26.730
I NEED YOU TO COME, ANNA.
I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE.

30:26.813 --> 30:27.980
I GOT HELD UP. ON MY WAY.

30:28.063 --> 30:30.438
UNPLAYED MESSAGE

30:57.105 --> 30:58.938
<i>Who are you to tell me I can't go in?</i>

30:59.021 --> 31:02.188
I'm working the fucking case.
I need five minutes with her.

31:02.271 --> 31:03.105
Here she comes.

31:03.188 --> 31:04.646
You’re obstructing me.

31:04.730 --> 31:06.230
I have my orders. Nobody goes in.

31:06.313 --> 31:07.938
This guy, busting my balls.

31:08.021 --> 31:09.646
Roger, who is he?

31:09.730 --> 31:10.771
- Morning, Nil.
- Morning.

31:10.855 --> 31:13.355
Showed his ID, he's not on the list.

31:14.688 --> 31:17.313
- Are you Ripoll?
- Yes. And you?

31:17.396 --> 31:19.063
UCRIF. Algeciras.

31:19.730 --> 31:22.438
These fine gentlemen here won't let me in.

31:22.521 --> 31:23.646
Your name that's on file?

31:24.563 --> 31:26.896
Quique Zárate.

31:27.563 --> 31:29.938
But you're not the one
they listed on the paperwork.

31:30.021 --> 31:31.021
Does it matter?

31:31.105 --> 31:32.938
I'm gonna need to see your badge first.

31:33.021 --> 31:34.688
Okay…

31:34.771 --> 31:36.063
See how easy that is?

31:37.188 --> 31:38.438
Okay. Thanks.

31:39.021 --> 31:40.938
One second while I take a photo.

31:41.813 --> 31:44.021
Why do you need a picture? What is this?

31:44.105 --> 31:47.480
Are you the owner of the car with a Cádiz
license plate that's parked downstairs?

31:48.855 --> 31:50.188
That's mine.

31:50.688 --> 31:52.646
You parked in a disabled spot.

31:53.980 --> 31:56.063
Why don't we get to work?

31:56.563 --> 31:58.063
She's leaving this clinic.

31:58.146 --> 32:00.355
I'll confirm your identity
with my supervisor,

32:00.438 --> 32:02.605
and you'll be able
to speak with her after that.

32:04.230 --> 32:05.605
You do that.

32:17.230 --> 32:18.438
Where am I going?

32:21.563 --> 32:24.730
After what happened,
we need to move you somewhere more secure.

32:25.605 --> 32:26.646
Where?

32:27.230 --> 32:29.230
It's not secure if I tell you that.

32:39.355 --> 32:40.438
You can rest there.

32:42.271 --> 32:43.480
Should we start?

32:47.271 --> 32:49.188
Alicia, this is Enrique Zárate.

32:49.271 --> 32:52.521
He's from a Police unit
that investigates human trafficking.

32:54.980 --> 32:57.063
Alicia. Hi.

32:57.146 --> 32:58.938
No record of her ID in the local database.

32:59.021 --> 33:01.771
Did you pull anything
more useful from Algeciras?

33:01.855 --> 33:05.021
Owner of a gym told me
she signed up a couple of months ago.

33:05.521 --> 33:08.688
Apparently she was determined.
Trained like crazy in hand-to-hand combat.

33:12.938 --> 33:14.855
- I don't know anything about that.
- Hmm.

33:14.938 --> 33:17.521
If there's something you're hiding,
Alicia…

33:18.188 --> 33:20.688
sooner or later you'll slip up.
You know that.

33:21.771 --> 33:22.688
Anything we can use?

33:25.480 --> 33:26.688
There was an address

33:26.771 --> 33:30.521
attached to Alicia Garone's
gym membership, presumably your place.

33:30.605 --> 33:33.146
I skipped past the paperwork
to get us a video of it.

33:33.730 --> 33:36.355
So now none of that
is admissible as evidence.

33:36.438 --> 33:37.271
Relax.

33:37.938 --> 33:40.230
If we want it to hold up in court,
we need a warrant.

33:40.313 --> 33:41.313
You don't say.

33:43.146 --> 33:44.896
See if this jogs your memory.

33:49.605 --> 33:52.230
Except for that gym bag,
there were no personal items.

33:52.313 --> 33:54.313
Not even a fucking toothbrush.

33:55.605 --> 33:57.563
Only thing I found was this wig.

33:59.355 --> 34:03.063
It's gotta be yours. Hmm?
I'd say you were hiding from someone.

34:04.438 --> 34:06.105
Or hiding something.

34:06.188 --> 34:09.063
If they'd found what they were after,
they wouldn't have attacked her.

34:09.146 --> 34:11.521
Or maybe they did,
and wanted to finish her off.

34:13.730 --> 34:15.896
Either that,
or whatever they were looking for,

34:15.980 --> 34:17.480
you still have it hidden.

34:18.438 --> 34:20.688
Whatever the case,
it's clear you have something

34:20.771 --> 34:22.980
very valuable
they don't want you to share.

34:30.521 --> 34:31.605
I don't know what it is.

35:05.146 --> 35:07.230
Any leads on how they tracked her down?

35:09.730 --> 35:11.438
We're still waiting on a court order.

35:11.521 --> 35:15.521
That'll give us the hitman's phone logs
and a list of visitations in prison.

35:16.730 --> 35:20.480
So, I take it you're not screwing
any prison guards, huh, kid?

35:23.271 --> 35:25.771
All I'm saying is
it's easier to get that list

35:25.855 --> 35:28.563
if you get someone on the inside
to take a photo of his logs,

35:28.646 --> 35:29.813
rather than wait for a judge.

35:29.896 --> 35:30.938
Jesus Christ.

35:31.021 --> 35:33.855
Just sayin'.

35:58.355 --> 35:59.563
Three, six, four, two, one…

36:15.146 --> 36:17.230
You sure you know where you're going?

36:17.313 --> 36:19.730
You're not the only one
who knows Barcelona, kid.

36:21.688 --> 36:23.730
Got a luxury hotel lined up.

36:25.438 --> 36:27.230
Why do you still have to hide me?

36:29.105 --> 36:31.146
Because we probably have a mole.

36:31.230 --> 36:34.230
For now,
we can't trust our usual safe houses.

36:34.896 --> 36:36.230
Wait here. One sec.

36:38.855 --> 36:40.563
- What's up, Hassan?
- Hey.

36:44.813 --> 36:47.980
- Thanks man. Good to see you.
- You got it. All right. Later.

36:49.230 --> 36:50.063
Come on.

36:52.396 --> 36:53.605
Let's go.

36:56.355 --> 36:57.396
Boys.

37:14.438 --> 37:16.105
No one'll find us here.

37:16.938 --> 37:19.063
I'll take the double room with her,

37:19.146 --> 37:20.938
and you can take a load off, Ripoll.

37:21.021 --> 37:21.855
Here, crack one.

37:35.813 --> 37:36.646
You first.

37:37.355 --> 37:38.521
Asshole…

37:40.105 --> 37:41.188
Sweet dreams.

38:08.313 --> 38:09.563
I'll get us some water.

38:33.646 --> 38:37.063
Six, one, one, three, zero, six…

38:37.646 --> 38:40.021
nine, seven, four, six,
three, eight, eight, nine…

39:29.188 --> 39:30.896
UNPLAYED MESSAGE

39:49.313 --> 39:50.688
Hey, Berta…

39:51.188 --> 39:52.855
Didn't you have a sort of fling

39:52.938 --> 39:55.980
with one of the guys
who worked at Lledoners prison?

40:06.438 --> 40:07.605
Hey there…

40:08.396 --> 40:09.438
Clara.

40:14.480 --> 40:15.938
Where's Lucía?

40:19.438 --> 40:20.438
Relax.

40:21.938 --> 40:23.771
I just need to know where is Lucía.

40:27.896 --> 40:30.146
Don't play with me sweetheart, hm?

40:30.230 --> 40:31.938
Where the hell is Lucía?

40:34.438 --> 40:35.438
Grab her!

40:35.521 --> 40:37.271
Hey! Hey, stop her! Grab her!

40:37.355 --> 40:38.355
Don't move.

40:39.396 --> 40:41.438
Not one inch closer.

40:43.855 --> 40:45.605
I'm trying to stop her from escaping.

40:45.688 --> 40:47.355
I don't know any Lucía.

40:50.438 --> 40:51.271
Who's Lucía?

40:53.896 --> 40:54.855
Zárate,

40:55.521 --> 40:57.896
start talking, or I call Algeciras.

41:00.813 --> 41:01.896
Zárate.

41:04.938 --> 41:06.146
Give me your pistol.

41:09.230 --> 41:10.521
Now sit.

41:10.605 --> 41:13.230
- Unbelievable.
- You sit right there.

41:14.896 --> 41:16.980
Now, who is Lucía?

41:19.480 --> 41:20.688
Lucía Melgar…

41:21.188 --> 41:24.480
is someone who's trying to ruin my name.
And that's her sister.

41:31.230 --> 41:32.563
Take a look at this email.

41:34.230 --> 41:37.730
It's the rental contract for the apartment
in Algeciras, the ransacked one.

41:37.813 --> 41:39.271
See the name of the tenant?

41:39.355 --> 41:42.313
You're not getting anywhere near this gun.
What does it say? You read it.

41:43.271 --> 41:44.521
What's that say?

41:47.188 --> 41:49.146
Clara Melgar… Melgar.

41:49.230 --> 41:51.896
Her name's not Alicia Garone.
It's Clara Melgar.

41:51.980 --> 41:54.521
- Oh, shit.
- So we're dealing with Clara Melgar.

41:54.605 --> 41:58.771
She had to use her real name on the lease.
Look, here's her ID.

42:00.021 --> 42:03.271
I need to know what she knows about Lucía.

42:05.271 --> 42:06.313
Her sister.

42:06.396 --> 42:07.688
<i>Cash, in an envelope.</i>

42:08.730 --> 42:11.146
<i>He uses the information I give him</i>

42:11.230 --> 42:13.896
<i>to get money for extorting infiltrators.</i>

42:16.521 --> 42:18.188
<i>When he comes around…</i>

42:19.355 --> 42:22.771
- <i>Those of us who know him, we…</i>
<i>- </i>God<i>.</i>

42:23.271 --> 42:25.521
You gonna tell me
you don't recognize your own sister?

42:25.605 --> 42:26.855
Hey!

42:26.938 --> 42:28.855
Don't you ever touch me again.

42:28.938 --> 42:31.563
You piece of shit.

42:32.396 --> 42:35.188
And you…
You didn't stop it at all in there.

42:35.271 --> 42:37.230
You gave me
zero protection in the hospital,

42:37.313 --> 42:39.813
leave me all alone with this…

42:39.896 --> 42:40.896
pervert.

42:41.730 --> 42:44.563
She's right. Expect for the pervert thing.

42:44.646 --> 42:46.230
Get up and move to the bathroom.

42:50.105 --> 42:51.230
Sit right there.

42:58.855 --> 42:59.980
Give me your hands.

43:11.646 --> 43:12.646
Sit down.

43:16.646 --> 43:19.980
Why did they send you in here,
and not the man in the file?

43:22.230 --> 43:25.730
They let me come instead
to find Lucía Melgar.

43:26.855 --> 43:29.438
My last lead on her pointed to Barcelona.

43:30.605 --> 43:33.688
- And how is it that you know this Lucía?
- She was an informant.

43:33.771 --> 43:35.355
My best CI.

43:36.396 --> 43:37.438
And?

43:37.521 --> 43:39.646
What happened? She went cold?

43:40.938 --> 43:41.980
No one's seen her.

43:42.605 --> 43:44.813
So how long has Lucía been missing?

43:47.771 --> 43:48.938
A few months now.

43:51.230 --> 43:52.771
And she helps you with what?

43:53.980 --> 43:56.521
A human trafficking network in Algeciras.

43:57.605 --> 44:00.355
Lucía gives us intel 'cause…

44:00.855 --> 44:01.938
she works for them.

44:04.480 --> 44:06.938
She's one of their girls.

44:07.938 --> 44:09.855
So you've been hiding
all of this information

44:09.938 --> 44:12.438
from our department since you got here.

44:12.938 --> 44:14.980
It's my intel. Not yours.

44:16.605 --> 44:19.105
But you are being investigated too,
aren't you?

44:34.730 --> 44:36.605
Lucía turned on me.

44:41.396 --> 44:43.438
That's why I came to Barcelona.

44:45.855 --> 44:48.730
To try to find her. Fucking hell…

44:49.730 --> 44:52.230
To find out
who forced her to lie about me.

44:53.813 --> 44:56.480
Lucía told me she and her sister…

44:57.355 --> 45:00.021
On their hands,
they have the same birthmark.

45:00.855 --> 45:04.188
Look it could be a coincidence
for all I know, sure, it's possible.

45:04.271 --> 45:06.563
But when I saw the rental contract,
the lease,

45:06.646 --> 45:09.480
I couldn't help but notice
that their names matched.

45:11.605 --> 45:13.646
What Lucía said is bullshit.

45:17.021 --> 45:19.355
Anyway, what do I give a fuck
what you believe.

45:19.438 --> 45:21.313
But let me just say one thing.

45:24.188 --> 45:28.313
I'll give you whatever help you need.
But she's taking me to her sister.

45:29.563 --> 45:30.980
My gun, kid.

45:32.896 --> 45:33.771
Not yet.

45:36.021 --> 45:36.980
Wonderful.

45:37.063 --> 45:38.688
That's just great.

45:41.605 --> 45:45.063
And next time you talk to her,
it's all three of us in the room.

45:48.105 --> 45:49.855
And don't call me "kid."

45:53.105 --> 45:53.938
Hey…

45:55.355 --> 45:57.980
I'm sorry that your first case back
had to be with me.

46:47.688 --> 46:48.563
<i>Are you there?</i>

46:51.188 --> 46:52.188
Lu…

47:01.938 --> 47:03.646
Give me your hand.

47:04.146 --> 47:05.188
Please.

47:06.521 --> 47:08.355
What'd you do this time, Lucía?

47:08.438 --> 47:10.396
Lucía.

47:19.021 --> 47:21.896
How do you know how to escape
from the knots I tied you up in?

47:23.396 --> 47:24.730
I don't know.

47:25.855 --> 47:27.896
Why can't I find you online?

47:33.355 --> 47:36.105
You do understand
that I am the only person, right now,

47:36.188 --> 47:37.980
the only person trying to help you.

47:54.771 --> 47:55.688
Thank you.

48:26.646 --> 48:29.938
LLEDONERS PENITENTIARY CENTER

48:32.355 --> 48:34.605
VISITOR LOG

49:51.063 --> 49:53.230
Enric, need you to run someone.

50:00.896 --> 50:02.271
<i>Ripoll…</i>

50:02.355 --> 50:03.605
What do ya got?

50:04.230 --> 50:05.271
<i>Just got word,</i>

50:05.355 --> 50:09.021
the blue Corolla with Barcelona plates?
Registered to Manuel Rojas.

50:09.105 --> 50:12.438
<i>We have to grab a sample,</i>
<i>and match his DNA to the cigarette.</i>

50:12.521 --> 50:15.646
<i>- Does he have a glass?</i>
- Um, no, he's not drinking.

50:16.271 --> 50:18.896
<i>Not only did he pay</i>
<i>the hitman a visit in prison,</i>

50:18.980 --> 50:22.105
<i>but I just confirmed his phone</i>
<i>pinged the tower at the airport.</i>

50:22.188 --> 50:25.105
All right, please keep me updated
with his whereabouts.

50:25.688 --> 50:26.688
Copy that.

50:29.813 --> 50:32.063
I'm leaving this with you
in case you need to reach me.

50:32.146 --> 50:33.605
You're leaving me here?

50:33.688 --> 50:35.938
Stay in the car. Lock the doors, please.

51:03.355 --> 51:04.188
Go.

51:05.396 --> 51:06.313
Yep.

51:14.355 --> 51:15.355
Hang on.

51:16.980 --> 51:19.355
<i>He got a phone call, he's moving.</i>

51:23.896 --> 51:25.896
- Yeah, yeah, I got it.
- Stay on him.

51:28.730 --> 51:30.521
<i>He's heading for the exit.</i>

51:46.938 --> 51:50.021
Just take it easy. I hear ya.

52:03.105 --> 52:07.230
Uh… He's smoking by the door,
if I go out now he might see me.

52:07.313 --> 52:09.021
Let's make sure to get that cigarette.

52:09.105 --> 52:10.730
That's what he said.

52:12.980 --> 52:14.230
Nah. No.

52:21.938 --> 52:24.771
THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR.
DO YOU RECOGNIZE HIM?

52:34.980 --> 52:37.146
MAYBE

52:40.021 --> 52:41.855
I'm telling you, I'll take care of it.

52:41.938 --> 52:43.563
<i>Crossing the street.</i>

52:45.521 --> 52:48.980
That's just how it goes,
sometimes these things happen.

52:49.063 --> 52:51.021
Enric, I need you at the car right now.

52:52.063 --> 52:53.688
Copy that, on my way.

52:54.188 --> 52:55.438
Okay, I'm outside.

53:04.980 --> 53:06.688
<i>Oh shit, he's right on top of her.</i>

53:06.771 --> 53:09.980
Listen to me, Gastón. Listen to me. No.

53:10.605 --> 53:11.646
I don't know.

53:12.230 --> 53:13.480
I'll find someone else then,

53:13.563 --> 53:15.813
but you're not giving me
a whole lot to work with here.

53:22.355 --> 53:23.355
No, he didn't.

53:23.438 --> 53:24.855
Shit…

53:24.938 --> 53:27.480
No. The problem is
you're telling me to take care of it,

53:27.563 --> 53:30.605
and then you turn around
and question every single move I make.

53:30.688 --> 53:32.438
Sure doesn't feel that way.

53:32.521 --> 53:34.688
- That's the cost of doing business.
- <i>I'm clear.</i>

53:36.313 --> 53:38.688
- I already have a guy I like.
- <i>Go, go, go.</i>

53:38.771 --> 53:40.605
Okay, I'm on my way.

53:46.438 --> 53:48.730
MY PARTNER IS OUTSIDE, LET HIM IN

53:55.355 --> 53:56.563
<i>Almost there.</i>

53:59.063 --> 53:59.980
Hang on.

54:02.730 --> 54:04.688
- We'll talk.
- <i>He dropped his cigarette.</i>

54:04.771 --> 54:05.896
Perfect.

54:06.480 --> 54:07.980
- You okay?
- Yeah.

54:15.230 --> 54:16.396
Enric…

54:16.480 --> 54:17.438
Yeah?

54:19.688 --> 54:21.313
Your boss, Ripoll…

54:26.021 --> 54:27.480
How long have you two been…

54:29.063 --> 54:30.480
I mean, is she always…

54:31.063 --> 54:33.313
Look, it's just
a very bad time in her life.

54:33.396 --> 54:34.396
Why's that?

54:42.896 --> 54:44.688
Her brother jumped off a balcony.

54:45.605 --> 54:47.605
Recently. At her apartment.

55:05.730 --> 55:08.396
<i>Going for the cigarette, have a bag ready.</i>

55:28.271 --> 55:29.271
- Thanks.
- Yeah.

55:29.355 --> 55:30.855
Get on his tail, quick.

55:32.438 --> 55:34.646
And get that to the lab right away.

56:23.313 --> 56:25.813
What's up?
You've been dodging my calls all morning.

56:27.021 --> 56:30.105
I thought you're the kind of person
who cares about procedure, Ripoll.

56:31.271 --> 56:34.480
You're lucky they put you with me,
anyone else would've reported your ass.

56:38.563 --> 56:41.146
Hey, she tell you her deal?

56:44.896 --> 56:47.480
You're her first case
back from the psychologist.

56:48.646 --> 56:49.896
She didn't tell ya, huh?

56:54.438 --> 56:55.813
You're a real prick.

57:07.355 --> 57:08.980
Juli, fucking finally.

57:09.730 --> 57:11.063
So? Did you get her?

57:11.563 --> 57:12.980
Yeah, she's here now.

57:13.063 --> 57:14.480
I'll put us on video.

57:20.896 --> 57:21.730
Ripoll.

57:21.813 --> 57:24.396
If you talk to me like that
in front of her again, you're dead.

57:27.063 --> 57:29.855
Enric followed Rojas
to the Free Trade Zone,

57:29.938 --> 57:32.730
apparently he went
into an import warehouse he owns.

57:33.230 --> 57:34.688
That's fucking great.

57:34.771 --> 57:37.605
Because I have
a secretary from DominoMer on video.

57:39.355 --> 57:40.605
Should we get to work?

57:41.896 --> 57:42.730
Come on.

57:44.063 --> 57:46.063
<i>There was no official contract,</i>

57:46.146 --> 57:47.480
<i>but it lasted about three months.</i>

57:47.563 --> 57:49.021
<i>Then one day, nobody shows up.</i>

57:49.605 --> 57:50.730
I don't know.

57:50.813 --> 57:52.771
I didn't know anything about…

57:53.771 --> 57:54.771
I don't know anything.

57:54.855 --> 57:56.646
I have someone you might recognize.

58:01.271 --> 58:02.188
Alicia?

58:03.230 --> 58:04.230
Amalia.

58:08.688 --> 58:10.688
<i>Where've you been? What happened to you?</i>

58:11.896 --> 58:15.105
I don't know anything.
For some reason I can't remember.

58:15.188 --> 58:17.855
Uh… we worked together. At DominoMer.

58:20.438 --> 58:21.646
You were the custodian.

58:22.396 --> 58:23.230
Remember?

58:23.313 --> 58:25.813
Well, until, when you stopped coming.

58:26.813 --> 58:28.271
- Stopped coming?
- <i>Yeah.</i>

58:29.105 --> 58:30.063
When was that?

58:30.146 --> 58:31.688
It was a few weeks back.

58:32.688 --> 58:35.271
I know because,
the very next morning one of those…

58:35.355 --> 58:36.313
One of those big bosses…

58:36.396 --> 58:37.605
<i>One of them showed up.</i>

58:37.688 --> 58:41.105
<i>I don't know what he said to the manager,</i>
<i>but whatever it was…</i>

58:41.188 --> 58:42.563
<i>scared the shit out of him.</i>

58:43.813 --> 58:46.355
What big boss, Amalia? Name, title…?

58:47.480 --> 58:49.771
I don't know his title. His name's Gastón.

58:50.438 --> 58:52.563
- Gastón…
- Gastón? Gastón what?

58:52.646 --> 58:54.438
- <i>I… I don't know.</i>
- Gastón.

58:54.521 --> 58:55.938
- Um…
- I don't know.

58:56.021 --> 58:58.271
Hey, there's no Gastón. Not on our list.

58:58.355 --> 58:59.188
You know him?

58:59.771 --> 59:01.271
Our database had nothing.

59:01.355 --> 59:02.813
- Amalia?
- <i>Yeah?</i>

59:02.896 --> 59:04.521
Pretend you had to describe Gastón

59:04.605 --> 59:06.938
to somebody who'd
never met him before, please.

59:07.021 --> 59:08.230
<i>Sure. He's…</i>

59:08.980 --> 59:10.646
<i>Well, he's sort of normal.</i>

59:13.105 --> 59:14.355
<i>He was shorter.</i>

59:14.438 --> 59:16.271
<i>Thin, late 50s.</i>

59:20.605 --> 59:21.896
Blue Corolla…

59:42.188 --> 59:43.563
Dial 2 to reach me.

59:45.021 --> 59:46.188
Just in case.

59:46.271 --> 59:47.646
Stay in the car, kid.

01:01:04.730 --> 01:01:06.188
What is this?

01:01:07.313 --> 01:01:08.313
Police.

01:01:10.355 --> 01:01:11.521
Sit down.

01:01:14.021 --> 01:01:15.688
I said, sit your ass down.

01:01:23.438 --> 01:01:25.521
Lucía Melgar. Where is she?

01:01:26.521 --> 01:01:29.480
I've never heard of any Lucía Melgar.

01:01:37.605 --> 01:01:38.730
Never heard of her.

01:01:39.605 --> 01:01:40.980
You expect me to believe that?

01:01:41.688 --> 01:01:43.396
You just sell flowers?

01:01:44.980 --> 01:01:48.563
Look, Manuel,
we already know enough to put you away.

01:01:48.646 --> 01:01:50.480
We can prove you were
at the shipping container,

01:01:50.563 --> 01:01:51.396
we have your DNA.

01:02:00.771 --> 01:02:02.188
ROJAS TRADING LTD.

01:02:11.271 --> 01:02:14.230
You abducted and tortured Clara,

01:02:14.313 --> 01:02:17.730
and you ordered a kidnapping
through an inmate at Lledoners Prison.

01:02:30.480 --> 01:02:32.230
You wanna tell us about torture, huh?

01:02:32.313 --> 01:02:34.063
Your favorite methods?

01:02:34.146 --> 01:02:37.105
If you cooperate with us,
I can offer you protection.

01:02:46.771 --> 01:02:48.521
<i>Let me out of here!</i>

01:02:49.021 --> 01:02:51.021
<i>Please, anybody!</i>

01:02:51.105 --> 01:02:52.355
<i>Please!</i>

01:02:53.063 --> 01:02:55.938
<i>Please, just don't leave me here! Please.</i>

01:02:56.021 --> 01:02:58.063
Or you can negotiate with the D.A.

01:02:58.146 --> 01:03:00.105
Your choice.

01:03:00.188 --> 01:03:02.355
Look, I don't know
what you're talking about.

01:03:02.438 --> 01:03:05.271
- What about Gastón?
- You don't know a thing about DominoMer?

01:03:05.355 --> 01:03:06.813
No fucking clue, all right?

01:03:06.896 --> 01:03:08.146
What should we do with you?

01:03:40.855 --> 01:03:42.396
Zárate!

01:03:42.480 --> 01:03:44.146
That fucking piece of shit!

01:03:48.021 --> 01:03:49.521
He's at the door!

01:03:50.771 --> 01:03:51.980
Fucking shit…

01:03:54.313 --> 01:03:56.146
He's getting away!

01:03:56.230 --> 01:03:57.646
Hurry!

01:03:58.938 --> 01:04:00.105
Where is he?!

01:04:00.771 --> 01:04:02.688
Fucking… Where'd he go?

01:04:02.771 --> 01:04:04.063
Motherfucker.

01:04:05.313 --> 01:04:06.813
They slashed our tires!

01:04:09.313 --> 01:04:10.521
Shit.

01:05:57.438 --> 01:05:58.271
Hey.

01:05:58.771 --> 01:05:59.605
Yeah.

01:06:00.105 --> 01:06:02.313
The UNUT cargo is on shore, but uh…

01:06:02.855 --> 01:06:04.396
Gastón says it's burnt.

01:06:04.896 --> 01:06:06.521
So we're gonna have to get rid of it.

01:06:07.980 --> 01:06:10.813
Yep. Drop in the bucket.

01:06:54.646 --> 01:06:56.355
Imagine, after all that…

01:06:56.438 --> 01:06:57.980
She just shows up.

01:06:58.063 --> 01:07:00.063
All we have to do
is get the code out of her

01:07:00.146 --> 01:07:01.813
before we hit open waters. It's that easy.

01:07:15.480 --> 01:07:16.646
What's up, Zárate?

01:07:16.730 --> 01:07:18.813
Listen, I'm sorry to hear
that they're grounding you.

01:07:19.605 --> 01:07:22.188
<i>What?</i>
<i>No, I'm still in Barcelona. Where you at?</i>

01:07:22.688 --> 01:07:24.146
Uh… Here, at the airport.

01:07:24.771 --> 01:07:25.646
What happened?

01:07:26.230 --> 01:07:29.146
<i>They took Clara,</i>
<i>but we have a fix on her location.</i>

01:07:29.230 --> 01:07:30.688
Oh, yeah? How so?

01:07:30.771 --> 01:07:32.605
<i>Ripoll hid a tracker in her shoe.</i>

01:07:32.688 --> 01:07:33.980
<i>Puts her at Port Vell.</i>

01:07:35.063 --> 01:07:36.146
Oh, shit.

01:07:36.646 --> 01:07:37.563
Good police work.

01:07:38.063 --> 01:07:40.646
<i>We're on our way now.</i>
<i>I'll keep you posted.</i>

01:07:41.146 --> 01:07:42.771
Okay then, keep me in the loop. Talk soon.

01:07:56.355 --> 01:07:58.146
What the…? What's going on in here?

01:07:58.230 --> 01:07:59.355
I dunno.

01:08:04.313 --> 01:08:05.896
Where the fuck is she?

01:08:05.980 --> 01:08:07.021
He's alive.

01:09:05.855 --> 01:09:07.063
What the…? Oh, shit…

01:09:09.105 --> 01:09:11.730
Gastón, we gotta move. What are you--?

01:10:13.396 --> 01:10:14.980
We're too late.

01:10:15.813 --> 01:10:16.813
Clara?

01:10:17.813 --> 01:10:19.063
Clara? Okay…

01:10:20.271 --> 01:10:22.480
Clara. It's okay.

01:10:24.396 --> 01:10:26.813
I got you.

01:10:35.855 --> 01:10:37.063
What happened?

01:10:37.146 --> 01:10:39.605
I thought they were gonna kill me
at the warehouse…

01:10:41.396 --> 01:10:42.438
Then I remembered…

01:10:43.271 --> 01:10:44.980
They took my sister.

01:10:45.480 --> 01:10:47.021
I was trying to find her.

01:10:47.605 --> 01:10:48.563
Lucía?

01:10:49.063 --> 01:10:51.855
- Do you know where she is?
- No.

01:10:56.980 --> 01:11:00.063
- I know that necklace.
- It's Lucía's. I gave it to her.

01:11:02.146 --> 01:11:03.271
Gastón has Lucía.

01:11:04.938 --> 01:11:07.688
You mean you saw Gastón?
Tell us what happened, Clara.

01:11:07.771 --> 01:11:10.438
I didn't see him, but he shot that man.

01:11:11.730 --> 01:11:13.938
They want me because of some code.

01:11:14.771 --> 01:11:15.646
Jesus.

01:11:22.313 --> 01:11:28.105
X-K-9-4-6-1-1-3-6-9…

01:11:47.355 --> 01:11:50.313
That's the key to an account that holds
all their money in cryptocurrency.

01:11:50.396 --> 01:11:52.771
DominoMer is just a front
for their trafficking network.

01:11:52.855 --> 01:11:54.938
And Gastón… It all ties back to him.

01:12:00.146 --> 01:12:02.188
I got a job at DominoMer because…

01:12:02.271 --> 01:12:04.438
Because I was looking for Lucía.

01:12:04.521 --> 01:12:06.980
I wanted something
I could use against Gastón.

01:12:07.480 --> 01:12:08.521
And I got it.

01:12:09.105 --> 01:12:10.730
Hey, kid, Look at me.

01:12:11.230 --> 01:12:12.271
How'd you find the code?

01:12:12.355 --> 01:12:14.688
I had to hack into their computer network.

01:12:14.771 --> 01:12:16.063
All by yourself, you did this…?

01:12:16.146 --> 01:12:19.021
Cybersecurity is my job. It's what I do.

01:12:19.105 --> 01:12:20.980
- No shit…
- I, uh…

01:12:21.063 --> 01:12:23.355
I updated their account key,
and then I memorized it.

01:12:24.021 --> 01:12:25.230
I wanted to trade it to them.

01:12:26.480 --> 01:12:29.146
That's how I planned
to get my sister back.

01:12:29.230 --> 01:12:30.980
And that's how I ended up locked…

01:12:31.605 --> 01:12:33.271
in that container all alone.

01:12:34.980 --> 01:12:35.938
Hey, kid.

01:12:37.855 --> 01:12:38.980
Did she…?

01:12:39.063 --> 01:12:40.646
When she left for Barcelona,

01:12:41.771 --> 01:12:43.771
did Lucía tell you anything?

01:12:46.188 --> 01:12:47.021
Uh…

01:12:47.855 --> 01:12:49.605
She told me she'd done something…

01:12:52.771 --> 01:12:55.396
better if I didn't know anything about it,
she said.

01:12:56.396 --> 01:12:58.438
There was a job in Barcelona
she talked about.

01:13:02.438 --> 01:13:04.021
That's why she reported me.

01:13:09.771 --> 01:13:11.855
It's because of Gastón, that motherfucker.

01:13:11.938 --> 01:13:13.605
He's the one who brought her to Barcelona.

01:13:13.688 --> 01:13:16.646
Told her to file that false report
against me, piece of shit.

01:13:23.813 --> 01:13:25.146
Son of a bitch.

01:13:25.855 --> 01:13:27.730
Not a word of this to anyone.

01:13:34.688 --> 01:13:38.021
If they reported you
to get you out of the way, that means…

01:13:38.105 --> 01:13:40.938
It means this goes
a lot deeper than we thought.

01:14:21.230 --> 01:14:23.605
Are you okay? We're here to help.

01:14:37.646 --> 01:14:38.813
Hey, Falcó.

01:14:40.313 --> 01:14:42.855
- What's going on?
- What's up, man, how ya doing?

01:14:45.021 --> 01:14:46.396
- Sergeant Ripoll.
- Falcó.

01:14:46.480 --> 01:14:47.938
- Finally, we meet.
- Yeah.

01:14:54.105 --> 01:14:55.105
Ripoll.

01:14:57.688 --> 01:14:58.521
Go.

01:15:01.813 --> 01:15:02.813
Cazorla.

01:15:03.521 --> 01:15:05.730
- Go ahead, take it.
- Hey, boss.

01:15:05.813 --> 01:15:07.896
<i>Zárate, I need you on the first flight.</i>

01:15:07.980 --> 01:15:10.563
<i>Your pals from Internal Affairs</i>
<i>are arriving tomorrow.</i>

01:15:10.646 --> 01:15:13.480
How many times have I told you?
I don't fly.

01:15:13.563 --> 01:15:15.480
I'm gonna have to drive
straight through, now.

01:15:15.563 --> 01:15:17.896
<i>If you're not here in time,</i>
<i>I'm in deep shit.</i>

01:15:17.980 --> 01:15:19.730
See if you can zoom a little bit closer.

01:15:20.396 --> 01:15:21.980
As close as you can get me.

01:15:24.438 --> 01:15:27.813
Tomorrow I am going to blow the lid
off this entire Internal Affairs thing.

01:15:27.896 --> 01:15:29.813
<i>What the hell is that supposed to mean?</i>

01:15:29.896 --> 01:15:30.896
You'll see.

01:15:30.980 --> 01:15:33.271
<i>Zára… Zárate!</i>

01:15:33.771 --> 01:15:34.771
That Clara?

01:15:36.063 --> 01:15:37.688
Do you know… She still…?

01:15:48.563 --> 01:15:51.896
Hey, kid. Uh… Listen.

01:15:52.896 --> 01:15:55.438
Are you willing
to tell Internal Affairs about…

01:15:56.271 --> 01:16:00.646
Lucía, Gastón, DominoMer… The whole story?

01:16:01.396 --> 01:16:03.146
Pull cameras in the area.

01:16:14.938 --> 01:16:16.771
That's obviously Rojas.

01:16:16.855 --> 01:16:17.855
Can we get his face?

01:16:17.938 --> 01:16:20.146
This is the only angle we have.

01:16:28.188 --> 01:16:29.480
Okay, I'll tell them.

01:16:32.105 --> 01:16:33.313
Yeah?

01:16:33.396 --> 01:16:35.355
Don't worry about your sister, kid.

01:16:35.438 --> 01:16:37.021
We're gonna find her.

01:16:38.063 --> 01:16:38.896
You'll see.

01:16:39.980 --> 01:16:42.896
Right after the call, they start running.

01:16:44.730 --> 01:16:45.896
What do you make of that one?

01:16:45.980 --> 01:16:48.896
I don't believe we've met.
I think we spoke on the phone.

01:16:48.980 --> 01:16:50.771
- Ah, nice to meet you.
- Falcó. You as well.

01:16:50.855 --> 01:16:52.938
- Welcome in.
- Listen, anything I can do for you.

01:16:53.021 --> 01:16:55.188
Let's find him
a spare office he can set up in.

01:16:55.271 --> 01:16:56.480
Don't worry about me.

01:16:56.563 --> 01:16:59.438
- Zárate, don't hesitate to call.
- Oh.

01:16:59.521 --> 01:17:00.938
- Travel safe.
- Thank you.

01:17:01.021 --> 01:17:03.521
Ripoll, can I borrow you?

01:17:11.646 --> 01:17:13.396
Just, uh… One sec.

01:17:27.605 --> 01:17:28.438
Hey, kid.

01:17:28.521 --> 01:17:30.105
- A moment?
- Okay.

01:17:31.188 --> 01:17:32.771
Ripoll. Sorry.

01:17:35.146 --> 01:17:36.230
I gotta jet.

01:17:39.521 --> 01:17:40.605
And…

01:17:41.105 --> 01:17:42.105
Look…

01:17:42.771 --> 01:17:46.230
Sorry, ya know,
for being such a pain in the ass.

01:17:49.980 --> 01:17:50.980
It's all right.

01:17:53.521 --> 01:17:54.521
Yup.

01:17:58.105 --> 01:17:59.021
Bye.

01:18:08.355 --> 01:18:11.480
Anyway, we make a terrible team, huh?

01:18:14.063 --> 01:18:15.730
Right… Bye.

01:18:19.646 --> 01:18:20.605
See ya.

01:18:25.855 --> 01:18:28.021
We're all impressed with your work here.

01:18:28.105 --> 01:18:31.230
I think it's time
that you take some well-earned rest.

01:18:31.313 --> 01:18:33.521
The National Police want this case, Anna.

01:18:34.271 --> 01:18:35.480
What?

01:18:36.063 --> 01:18:39.021
Falcó's already authorized
her transfer to his department.

01:18:40.313 --> 01:18:43.105
You can't cut me out.
You don't know this case.

01:18:48.980 --> 01:18:52.688
Let me tell you something, we are way,
way past that.

01:18:52.771 --> 01:18:55.813
You haven't even been following my orders.
You're insubordinate!

01:18:55.896 --> 01:18:57.771
So you're just gonna take this case?!

01:18:57.855 --> 01:18:59.771
Since you took this on,
you haven't slept at all.

01:18:59.855 --> 01:19:01.980
Anna, you look like someone
who's lost her mind!

01:19:04.188 --> 01:19:05.438
Sorry.

01:19:06.688 --> 01:19:09.855
I was just thinking about a phone call
I overheard on the yacht.

01:19:10.438 --> 01:19:13.230
He mentioned cargo
from something called UNUT.

01:19:13.313 --> 01:19:14.771
Said it was burnt.

01:19:14.855 --> 01:19:18.188
And that it was… In the, uh…
I think he said "drop in the bucket."

01:19:18.271 --> 01:19:19.105
I don't know.

01:19:20.021 --> 01:19:22.605
The "UNUT" could be the name
of a merchant vessel.

01:19:23.480 --> 01:19:24.646
And the "cargo"…

01:19:28.563 --> 01:19:29.563
We need to go.

01:19:30.438 --> 01:19:33.563
Ripoll, we don't have the authority
or manpower intercept anything,

01:19:33.646 --> 01:19:35.063
especially not a ship.

01:19:38.771 --> 01:19:40.105
- Come on.
- Ripoll!

01:19:41.730 --> 01:19:42.813
Ripoll!

01:20:27.521 --> 01:20:29.605
- Hi. Good evening.
- Could you open for us, please?

01:20:29.688 --> 01:20:30.896
Who are you?

01:20:31.480 --> 01:20:33.105
Police. We're local--

01:20:33.188 --> 01:20:35.646
Um… We're with a national unit
out of Algeciras.

01:20:35.730 --> 01:20:37.813
Just a moment.

01:20:37.896 --> 01:20:39.021
Can you open the gates?

01:20:39.105 --> 01:20:40.980
I just need
to confirm this first with central--

01:20:41.063 --> 01:20:42.855
- No, no, no. Really. No need.
- No… No.

01:20:43.438 --> 01:20:45.688
This is an undercover operation, so…

01:20:45.771 --> 01:20:48.480
<i>National Police, port base. Go ahead.</i>

01:20:48.563 --> 01:20:49.771
Hi.

01:20:51.063 --> 01:20:52.313
I think it was you, wasn't it?

01:20:54.938 --> 01:20:56.230
Do you remember me?

01:20:56.313 --> 01:20:59.146
<i>I repeat, National Police,</i>
<i>Barcelona Port Control.</i>

01:20:59.230 --> 01:21:00.188
<i>Say your request.</i>

01:21:25.146 --> 01:21:28.271
These ships carry thousands
of containers every day.

01:21:28.355 --> 01:21:32.105
You mentioned you were looking for UNUT.
Those ones are theirs.

01:21:32.605 --> 01:21:33.605
Come on.

01:21:48.646 --> 01:21:49.938
Oh, for fuck's sake!

01:21:59.396 --> 01:22:00.813
Fuck those assholes!

01:22:08.438 --> 01:22:09.521
Hey!

01:22:09.605 --> 01:22:11.188
Hey, is anyone in there?

01:22:11.271 --> 01:22:14.396
- Hello?
- Hey! Anyone?

01:22:15.396 --> 01:22:16.563
Anyone there?

01:22:17.980 --> 01:22:18.938
Hey!

01:22:21.313 --> 01:22:22.980
Hey!

01:22:23.063 --> 01:22:24.521
We're here to help!

01:22:28.730 --> 01:22:29.563
Hey!

01:22:37.146 --> 01:22:39.188
- I need good news.
- <i>I have it.</i>

01:22:39.271 --> 01:22:42.396
<i>Rojas's importer was expecting</i>
<i>15 containers from that ship.</i>

01:22:42.480 --> 01:22:44.855
<i>They're not in order,</i>
<i>but they should've come off together.</i>

01:22:44.938 --> 01:22:47.063
Can you forward that list to Berta?

01:22:47.146 --> 01:22:48.771
- Okay.
- Stand by.

01:22:48.855 --> 01:22:50.396
- You got it?
- Yeah.

01:22:50.480 --> 01:22:51.980
This must be the numbers.

01:22:52.063 --> 01:22:55.021
- It's how the containers are registered.
- 6, 5, 4, 7, 3, 2…

01:22:55.105 --> 01:22:57.355
Read them off to me, one-by-one.

01:22:58.063 --> 01:23:00.313
Are the numbers consecutive?

01:23:00.396 --> 01:23:02.480
- No?
- No. No, it's out of order.

01:23:02.563 --> 01:23:03.938
ZÁRATE: I'M COMING BACK.

01:23:04.521 --> 01:23:05.563
Fuck.

01:23:06.980 --> 01:23:09.146
- What's the first one?
- Hey!

01:23:52.396 --> 01:23:53.396
Zárate!

01:24:01.063 --> 01:24:02.646
What are you doing here, man?

01:24:03.521 --> 01:24:05.188
You didn't answer my text.

01:24:05.688 --> 01:24:07.188
Where's Ripoll and Clara?

01:24:07.271 --> 01:24:09.688
They're after the cargo.
They're looking for it.

01:24:10.813 --> 01:24:11.855
I'm covering this now,

01:24:11.938 --> 01:24:14.521
just in case that guard
shows up again over here.

01:24:14.605 --> 01:24:17.021
I thought you were
on your way to Algeciras.

01:24:18.396 --> 01:24:19.396
Come on, let's go.

01:24:23.730 --> 01:24:24.896
Is this really a good idea,

01:24:24.980 --> 01:24:27.146
with Internal Affairs
breathing down your neck?

01:24:27.230 --> 01:24:29.730
I don't give a shit about those assholes.

01:24:29.813 --> 01:24:31.313
Well, you should.

01:24:32.271 --> 01:24:34.021
Leave this for me to handle.

01:24:34.105 --> 01:24:36.396
I'm telling you. Listen,
you could be in a lot of trouble

01:24:36.480 --> 01:24:38.021
if you don't show up tomorrow.

01:24:44.563 --> 01:24:48.063
I'm done with them.
I don't care what they do to me.

01:24:48.938 --> 01:24:50.313
Besides,

01:24:50.396 --> 01:24:51.980
Lucía might be here.

01:24:53.146 --> 01:24:56.563
And even if she's not, I'm not going
to leave her sister all alone.

01:24:56.646 --> 01:24:58.355
You know, she's not your problem.

01:24:58.438 --> 01:25:02.063
You ask me, she's been playing
both sides of this thing from the get-go.

01:25:02.563 --> 01:25:03.771
And Lucía.

01:25:03.855 --> 01:25:08.230
She's a fucking junkie who sold you out
for some shit job in Barcelona.

01:25:16.313 --> 01:25:19.396
How the hell do you know
about the job in Barcelona, huh?

01:25:23.438 --> 01:25:24.771
Let's just slow down.

01:25:41.980 --> 01:25:43.438
Hey, I got it.

01:25:43.521 --> 01:25:44.605
I got one!

01:25:48.521 --> 01:25:49.480
Berta.

01:25:51.855 --> 01:25:54.396
She's right. Look, this one's on the list.

01:25:55.646 --> 01:25:58.396
- How 'bout this one?
- That one too.

01:26:02.230 --> 01:26:03.938
I don't believe this shit.

01:26:04.980 --> 01:26:06.938
- For fuck's sake…
- Zárate, listen to me.

01:26:07.021 --> 01:26:08.771
I'm asking you, please, just…

01:26:09.563 --> 01:26:10.896
Just hear me out.

01:26:12.438 --> 01:26:14.438
Fuck you, Andrés.

01:26:21.896 --> 01:26:23.521
What did you do with Lucía?

01:26:26.146 --> 01:26:29.521
You were getting way too close.
I had to get you off our back.

01:26:29.605 --> 01:26:32.646
I promise you, that report
was the best thing for everyone.

01:26:35.021 --> 01:26:38.230
We can end this whole thing tonight,
nobody else has to die.

01:26:38.896 --> 01:26:41.063
But I need to return something
that was stolen.

01:26:41.146 --> 01:26:42.855
A password that was changed.

01:26:42.938 --> 01:26:44.771
Lucía's sister has it.

01:26:48.230 --> 01:26:49.563
Tell me about Lucía.

01:26:51.855 --> 01:26:53.313
She's not coming back.

01:26:59.563 --> 01:27:01.021
So you killed her?

01:27:01.688 --> 01:27:02.688
I didn't say that.

01:27:03.688 --> 01:27:05.355
I swear, I didn't touch her.

01:27:05.980 --> 01:27:09.188
But they are gonna come for me
if I don't get that code for them.

01:27:10.188 --> 01:27:13.063
You don't know what they're capable of.
I'm disposable.

01:27:30.771 --> 01:27:31.896
Help! Help!

01:27:31.980 --> 01:27:34.605
Hey, Ripoll! Ripoll! Listen.

01:27:37.646 --> 01:27:38.605
I don't hear anything.

01:27:38.688 --> 01:27:40.938
- Hear that? It's voices.
- Please, somebody!

01:27:44.438 --> 01:27:46.438
How long have you been involved in this?

01:27:48.980 --> 01:27:49.855
I don't know.

01:27:50.521 --> 01:27:52.688
Look man, if I don't get that code back…

01:27:53.688 --> 01:27:55.771
You want half of my share? Huh?

01:27:55.855 --> 01:27:59.563
Help me get through this alive,
and I swear to you, I will disappear.

01:28:00.521 --> 01:28:01.521
I have the code.

01:28:02.771 --> 01:28:03.938
On my cell phone.

01:28:05.813 --> 01:28:07.063
You're fucking with me.

01:28:09.730 --> 01:28:10.980
I took a picture of it.

01:28:11.980 --> 01:28:13.896
If I give it to you,
you're just gonna kill me.

01:28:15.188 --> 01:28:19.271
Why the fuck did you come out here?
I told you, you should go back home.

01:28:22.896 --> 01:28:23.730
Okay.

01:28:25.980 --> 01:28:26.813
Show me.

01:28:27.521 --> 01:28:29.813
First, drop the gun, or else…

01:28:32.146 --> 01:28:33.063
we both die.

01:28:36.063 --> 01:28:37.105
It's up to you.

01:29:14.646 --> 01:29:17.730
You son of a bitch.
You're a fucking rat you know!?

01:29:17.813 --> 01:29:18.980
You're a fucking traitor!

01:29:19.063 --> 01:29:20.938
What'd you do to her, you piece of shit?

01:29:21.021 --> 01:29:22.438
I'm gonna kill you!

01:29:27.146 --> 01:29:27.980
Hello?

01:29:36.938 --> 01:29:40.063
- We're here to help.
- Please.

01:29:50.396 --> 01:29:51.438
You okay?

01:29:52.188 --> 01:29:53.813
Gimme your hand. I'm not gonna hurt you.

01:30:11.855 --> 01:30:14.021
Don't move. Stay down.

01:30:22.688 --> 01:30:24.605
ANDRÉS FALCÓ
NATIONAL POLICE

01:30:29.396 --> 01:30:30.396
Gastón…

01:30:31.771 --> 01:30:33.063
It's Falcó.

01:30:33.688 --> 01:30:34.980
Hold on. Stay still!

01:30:35.063 --> 01:30:36.813
Stay with them!

01:30:37.605 --> 01:30:40.063
It's okay.
We're gonna get you out of here.

01:30:40.146 --> 01:30:42.980
- I promise you, we're not gonna leave you.
- And call it in!

01:31:20.855 --> 01:31:22.063
Zárate!

01:31:22.605 --> 01:31:24.021
Zárate!

01:31:28.021 --> 01:31:29.605
- Zárate.
- Ripoll.

01:31:29.688 --> 01:31:30.813
What are you doing here?

01:31:33.313 --> 01:31:34.355
Ripoll.

01:31:34.438 --> 01:31:36.313
What happened, Zárate?

01:31:37.438 --> 01:31:39.230
They killed her.

01:31:40.313 --> 01:31:41.896
They killed Lucía.

01:31:42.855 --> 01:31:44.480
Who did this to you?

01:31:46.646 --> 01:31:47.813
Just breathe.

01:32:00.521 --> 01:32:01.605
It's Falcó…

01:32:02.271 --> 01:32:03.855
Gastón is Falcó.

01:32:05.146 --> 01:32:07.313
Oh, God.

01:32:09.313 --> 01:32:11.438
I'm really scared.

01:32:13.938 --> 01:32:15.063
Ripoll…

01:32:16.938 --> 01:32:18.396
Go get him.

01:32:56.480 --> 01:32:58.396
Where is my sister?

01:33:07.146 --> 01:33:10.480
- First the code.
- Tell me where she is.

01:33:12.063 --> 01:33:14.438
Gimme the code, or I'll kill all of you!

01:33:46.438 --> 01:33:48.521
Your sister is dead!

01:33:56.855 --> 01:33:57.896
I killed her.

01:34:01.480 --> 01:34:03.980
I couldn't have her
running her fucking mouth…

01:34:04.063 --> 01:34:05.105
Not anymore.

01:34:08.521 --> 01:34:09.813
What did you do to her?

01:34:10.813 --> 01:34:12.980
Don't make me do
something I don't wanna do.

01:34:13.063 --> 01:34:14.313
Give me the code.

01:34:15.271 --> 01:34:16.271
Just kill me.

01:34:17.771 --> 01:34:19.355
Why does everyone have to play the hero?

01:34:19.438 --> 01:34:21.938
Why must everything
be so fucking complicated?

01:34:22.480 --> 01:34:25.355
Give me the stupid fucking code.

01:34:27.480 --> 01:34:29.563
I swear to god I'll kill you right here.

01:34:39.521 --> 01:34:40.355
Clara!

01:34:41.230 --> 01:34:42.396
Put the gun down!

01:34:47.063 --> 01:34:48.021
Don't let her kill me!

01:37:08.938 --> 01:37:10.730
<i>Anna. </i>

01:37:12.355 --> 01:37:15.438
<i>Do you remember when Dad</i>
<i>used to send you to get cigarettes?</i>

01:37:18.646 --> 01:37:20.938
<i>And you'd beg me to come with you,</i>

01:37:21.438 --> 01:37:23.438
<i>just so you wouldn't have to go alone?</i>

01:37:27.813 --> 01:37:29.688
<i>The best sister in the world.</i>

01:37:31.855 --> 01:37:33.313
<i>I'll never forget that.</i>

01:37:56.438 --> 01:37:57.313
MESSAGE DELETED

01:38:41.063 --> 01:38:44.730
EIGHT MONTHS LATER

01:39:00.480 --> 01:39:01.480
Morning, Ripoll.

01:39:30.021 --> 01:39:31.855
FROM: ALICIA GARONE
NO SUBJECT

01:40:03.771 --> 01:40:07.230
PRIVATE NUMBER

01:40:10.855 --> 01:40:11.730
Yeah?
