WEBVTT

00:00:12.700 --> 00:00:16.621 align:center
<i>The Educational Rights Protection Bureau</i>
<i>has implemented mandatory urine tests</i>

00:00:16.704 --> 00:00:18.373 align:center
<i>for all students nationwide.</i>

00:00:18.456 --> 00:00:21.626 align:center
<i>The Bureau said this would provide</i>
<i>early detection and treatment</i>

00:00:21.709 --> 00:00:25.380 align:center
<i>of kidney abnormalities</i>
<i>and diabetes-related conditions.</i>

00:00:25.463 --> 00:00:27.298 align:center
However, some are raising suspicions

00:00:27.382 --> 00:00:29.425 align:center
that the tests are actually
meant to screen for drugs

00:00:29.509 --> 00:00:31.136 align:center
that have been circulating in schools.

00:00:31.219 --> 00:00:34.514 align:center
<i>Amid the controversy, several schools</i>
<i>have refused to participate,</i>

00:00:34.597 --> 00:00:36.391 align:center
<i>citing final exams.</i>

00:00:36.474 --> 00:00:37.851 align:center
<i>Seungyeon High School,</i>

00:00:37.934 --> 00:00:40.895 align:center
known to be the most
academically competitive in Gangnam.

00:00:40.979 --> 00:00:43.606 align:center
It's also the school
that sends the most students in the nation

00:00:43.690 --> 00:00:45.441 align:center
to Seoul National University
Medical School.

00:00:45.525 --> 00:00:47.610 align:center
You said you lived around there.
Do you know about it?

00:00:48.236 --> 00:00:50.738 align:center
My family moved near that school
when I was seven

00:00:50.822 --> 00:00:53.032 align:center
because my mom wanted me to go there.

00:00:53.116 --> 00:00:54.617 align:center
Didn't you go to a science school?

00:00:55.201 --> 00:00:56.494 align:center
Yeah.

00:00:57.412 --> 00:00:58.872 align:center
Well, Seungyeon High students

00:00:58.955 --> 00:01:03.251 align:center
are said to have
extremely demanding parents behind them.

00:01:03.751 --> 00:01:06.254 align:center
CLASS S

00:01:10.008 --> 00:01:12.927 align:center
This is the last exam
you can take for early admissions.

00:01:13.011 --> 00:01:15.430 align:center
If you fail this,
the CSAT is your last hope.

00:01:15.513 --> 00:01:17.974 align:center
So, you'd better
do well on this one. All right?

00:01:18.057 --> 00:01:19.184 align:center
Yes, sir.

00:01:19.267 --> 00:01:20.768 align:center
Okay. Begin.

00:01:41.748 --> 00:01:44.626 align:center
Wow, Class 1, Class 2, and then Class S?

00:01:45.293 --> 00:01:46.252 align:center
I told you.

00:01:46.336 --> 00:01:48.922 align:center
This school sends more students
to med school than anywhere else.

00:01:49.714 --> 00:01:52.175 align:center
Everyone in that class
is aiming to go there.

00:01:53.927 --> 00:01:57.263 align:center
It's basically filled with
the top students in the whole school.

00:02:34.008 --> 00:02:35.635 align:center
My dear son!

00:02:37.553 --> 00:02:40.682 align:center
Look! Congratulations
on getting into med school, honey!

00:02:40.765 --> 00:02:42.809 align:center
Hey! That's awesome!

00:02:42.892 --> 00:02:44.352 align:center
Congrats!

00:02:44.435 --> 00:02:45.687 align:center
Yeah!

00:03:12.213 --> 00:03:15.091 align:center
- Wait! Who are you?
- Hey, are you okay

00:03:15.174 --> 00:03:17.593 align:center
The Educational Rights Protection Bureau.

00:03:30.940 --> 00:03:32.567 align:center
Oh! Oh, he's bleeding.

00:03:32.650 --> 00:03:35.361 align:center
Inspector, take him
to the nurse's office. Thanks.

00:03:35.445 --> 00:03:38.531 align:center
- I got you.
- Sir, where is the… the nurse's office?

00:03:38.614 --> 00:03:41.659 align:center
- Left and down the stairs.
- Left, then down. Thanks.

00:03:42.910 --> 00:03:43.745 align:center
Come on.

00:03:54.922 --> 00:03:55.965 align:center
- Oh.
- Careful.

00:03:56.049 --> 00:03:57.675 align:center
Support his neck. Ease him down.

00:04:10.396 --> 00:04:12.523 align:center
- Stop the exam right now!
- Done.

00:04:13.274 --> 00:04:15.068 align:center
My son isn't able to take it!

00:04:18.529 --> 00:04:21.032 align:center
It will literally kill us
if he can't take it.

00:04:21.657 --> 00:04:25.036 align:center
Are you going to take responsibility
for him not getting into med school?

00:04:25.119 --> 00:04:26.704 align:center
He is going to take that exam!

00:04:30.166 --> 00:04:33.628 align:center
- Where's Hyeon-min?!
- Ma'am, your son fainted during an exam.

00:04:35.004 --> 00:04:36.589 align:center
Did you finish the exam?

00:04:40.009 --> 00:04:43.471 align:center
It's okay. I talked to the teacher.
There's still time to finish it.

00:04:43.554 --> 00:04:45.473 align:center
You can get up, right? Let's do this.

00:04:47.058 --> 00:04:47.892 align:center
Uh…

00:04:48.935 --> 00:04:51.646 align:center
Ma, I don't feel so good.

00:04:51.729 --> 00:04:54.065 align:center
'Cause you stayed up all night studying.
Everyone did.

00:04:55.358 --> 00:04:56.234 align:center
Here.

00:04:57.402 --> 00:04:58.820 align:center
But, Mom,

00:04:59.445 --> 00:05:02.031 align:center
I keep having these weird thoughts.

00:05:02.115 --> 00:05:05.701 align:center
You're losing focus. That's why
you're having these weird thoughts.

00:05:07.078 --> 00:05:08.496 align:center
I've got your medicine.

00:05:09.497 --> 00:05:10.873 align:center
You'll feel better soon.

00:05:13.126 --> 00:05:14.127 align:center
Here.

00:05:18.214 --> 00:05:19.048 align:center
Drink.

00:05:25.304 --> 00:05:26.722 align:center
You're so close now.

00:05:28.349 --> 00:05:31.394 align:center
You don't want all of our hard work
to go to waste, do you?

00:05:32.270 --> 00:05:34.397 align:center
Don't give up, honey. I'm counting on you.

00:05:36.649 --> 00:05:37.650 align:center
Come on.

00:05:58.671 --> 00:06:02.758 align:center
TEACH YOU A LESSON

00:06:09.056 --> 00:06:10.391 align:center
<i>Attention, students.</i>

00:06:10.892 --> 00:06:14.770 align:center
<i>We have a special directive from</i>
<i>the Educational Rights Protection Bureau.</i>

00:06:14.854 --> 00:06:19.358 align:center
<i>All students are to remain in school</i>
<i>and prepare to take urine tests.</i>

00:06:25.823 --> 00:06:26.991 align:center
MY SON

00:06:31.037 --> 00:06:31.871 align:center
Hyeon-min.

00:06:31.954 --> 00:06:33.289 align:center
How'd the test go?

00:06:34.040 --> 00:06:35.500 align:center
You managed to do it all?

00:06:38.085 --> 00:06:38.961 align:center
Why?

00:06:40.171 --> 00:06:41.464 align:center
What do they want with you?

00:06:42.215 --> 00:06:43.591 align:center
They're nuts at the ERPB.

00:06:44.091 --> 00:06:45.009 align:center
Okay, son.

00:06:45.092 --> 00:06:47.595 align:center
I'll head to the school.
Call the other mothers.

00:06:47.678 --> 00:06:49.096 align:center
The Bureau's doing what?

00:06:49.180 --> 00:06:52.808 align:center
Oh my God! Are they out of their minds?
The kids are expected at the academy.

00:06:54.560 --> 00:06:57.480 align:center
- Want me to line them up?
- Where d'you think you're going?

00:06:58.105 --> 00:06:59.732 align:center
Didn't you hear about the test?

00:06:59.815 --> 00:07:01.192 align:center
We have somewhere to go.

00:07:01.275 --> 00:07:02.443 align:center
Go after the urine test.

00:07:02.527 --> 00:07:04.529 align:center
Our moms are coming.
You should talk to them.

00:07:04.612 --> 00:07:07.073 align:center
This is ridiculous. Are you kidding me?

00:07:07.156 --> 00:07:09.992 align:center
Da-hui, what are you doing?
You're going to be late.

00:07:11.452 --> 00:07:12.745 align:center
What's going on?

00:07:20.586 --> 00:07:23.089 align:center
Okay, ladies.
What do you think you're doing here?

00:07:23.172 --> 00:07:24.173 align:center
What are we doing?

00:07:24.257 --> 00:07:26.509 align:center
Hyeon-min's mom, please be quiet.

00:07:27.760 --> 00:07:31.097 align:center
Do you have any idea what a critical time
this is for the children?

00:07:31.931 --> 00:07:35.851 align:center
For top students, one point can mean
the difference between college admissions.

00:07:35.935 --> 00:07:39.772 align:center
We may not be armed, but the parents
and students here are at war.

00:07:40.356 --> 00:07:42.692 align:center
War? Is that why
you're willing to put lives on the line?

00:07:43.859 --> 00:07:47.321 align:center
I take it you've heard the rumors?
We'll be screening for drugs.

00:07:47.989 --> 00:07:51.450 align:center
For drugs? Are you suggesting
that our kids are addicts?

00:07:54.161 --> 00:07:57.206 align:center
Those kids are applying
to Seoul University med school.

00:07:57.290 --> 00:07:59.959 align:center
- They're not like other kids.
- They look alike to me.

00:08:01.919 --> 00:08:06.340 align:center
Listen, have you even considered
what it took to get our children here?

00:08:06.841 --> 00:08:10.386 align:center
From birth, through daycare,
elementary, middle and high school,

00:08:10.469 --> 00:08:13.389 align:center
all the way up to their senior
and most important year,

00:08:13.472 --> 00:08:15.141 align:center
they haven't wasted a second.

00:08:15.224 --> 00:08:19.895 align:center
Oh. And what about the moms here?
We sleep an hour less than our kids do.

00:08:19.979 --> 00:08:22.231 align:center
We wake up early,
send them to after-school academies,

00:08:22.315 --> 00:08:23.566 align:center
hire consultants and tutors.

00:08:24.692 --> 00:08:26.902 align:center
They can do the test after the CSAT.

00:08:27.403 --> 00:08:30.781 align:center
Whoever chooses to not take the test
will be penalized on their CSAT results.

00:08:30.865 --> 00:08:34.619 align:center
What? Penalized? Are you threatening
our children's livelihood?

00:08:34.702 --> 00:08:36.203 align:center
If I was, would you listen to me?

00:08:36.287 --> 00:08:39.999 align:center
This is Daechi-dong! You really think
you can take on the moms here?

00:08:40.082 --> 00:08:42.752 align:center
Yeah. The Bureau can handle it.

00:08:42.835 --> 00:08:45.963 align:center
Then go right ahead.
Try it and you'll see people die.

00:08:46.047 --> 00:08:48.215 align:center
We're doing this so people don't die.

00:08:48.299 --> 00:08:52.094 align:center
If we can save one before it's too late,
it'll be worth it.

00:08:54.889 --> 00:08:56.265 align:center
There's a hospital the ERPB uses.

00:08:56.349 --> 00:08:59.393 align:center
Bring your children there
before school tomorrow to get tested.

00:08:59.477 --> 00:09:00.645 align:center
If you don't,

00:09:02.229 --> 00:09:04.398 align:center
there will be serious consequences.

00:09:13.783 --> 00:09:15.409 align:center
You're Hyeon-min's mother, right?

00:09:17.578 --> 00:09:19.997 align:center
I saw him earlier.
He looked like he was in a bad way.

00:09:20.623 --> 00:09:22.458 align:center
Make sure you get him tested tomorrow.

00:09:36.180 --> 00:09:37.515 align:center
Do you

00:09:38.099 --> 00:09:39.600 align:center
have any idea who I am?

00:09:40.685 --> 00:09:43.062 align:center
Uh, I… I've seen you on television.

00:09:44.230 --> 00:09:46.899 align:center
- You're a very important person.
- Hm.

00:09:49.193 --> 00:09:51.278 align:center
I heard your hand was injured
because of the Bureau.

00:09:51.862 --> 00:09:53.239 align:center
Oh, uh, no. No.

00:09:53.322 --> 00:09:55.199 align:center
It was all my own doing.

00:09:55.282 --> 00:09:58.869 align:center
Listen. I'm not trying
to blame them at all.

00:09:59.370 --> 00:10:01.288 align:center
I just want to help you, Gyu-cheol.

00:10:02.665 --> 00:10:03.916 align:center
You do? Why?

00:10:04.792 --> 00:10:07.670 align:center
I like giving opportunities
to those in need.

00:10:08.170 --> 00:10:09.922 align:center
It's my job as a politician.

00:10:11.841 --> 00:10:13.843 align:center
Could I take a look at your hand?

00:10:15.803 --> 00:10:19.348 align:center
That doesn't look like a minor injury. You
should go to a hospital on the outside.

00:10:22.601 --> 00:10:26.856 align:center
<i>An attack with a sharp weapon</i>
<i>occurred at a juvenile detention center.</i>

00:10:26.939 --> 00:10:30.234 align:center
During a visit by the ERPB program
for underage offenders,

00:10:30.317 --> 00:10:32.653 align:center
an inmate at the facility
attacked one of them.

00:10:32.737 --> 00:10:35.322 align:center
<i>It could have easily</i>
<i>resulted in serious injury or…</i>

00:10:35.406 --> 00:10:36.699 align:center
- What?
- Oh. Nothing.

00:10:36.782 --> 00:10:39.452 align:center
<i>…action of another inmate,</i>
<i>the juveniles were unharmed.</i>

00:10:39.535 --> 00:10:42.747 align:center
<i>People were shocked to hear, though,</i>
<i>that the inmate--</i>

00:10:42.830 --> 00:10:45.207 align:center
- Where is it?
- Oh, over there, sir.

00:10:45.291 --> 00:10:46.876 align:center
- Lead the way. Come on.
- Yeah.

00:10:46.959 --> 00:10:49.545 align:center
<i>When asked why they chose the facility…</i>

00:10:49.628 --> 00:10:50.504 align:center
Uh, do you know--

00:10:50.588 --> 00:10:53.090 align:center
Will you stop? I'm even more aware of it
because of you.

00:10:53.174 --> 00:10:57.428 align:center
The whole thing was on TV earlier.
Don't sweat it. I saw.

00:10:57.511 --> 00:10:59.764 align:center
- Are you okay?
- Of course I'm not.

00:10:59.847 --> 00:11:02.183 align:center
Shit. Where the hell
did they get that photo?

00:11:02.683 --> 00:11:04.769 align:center
Are all the kids from the school
getting the test?

00:11:04.852 --> 00:11:06.061 align:center
Yes, they are, sir.

00:11:13.861 --> 00:11:16.405 align:center
Do you feel anxious? Let's go outside.

00:11:17.531 --> 00:11:19.158 align:center
Why do we have to do this?

00:11:24.455 --> 00:11:25.331 align:center
Drink this.

00:11:28.375 --> 00:11:30.294 align:center
Are you okay? Do you feel less anxious?

00:11:30.878 --> 00:11:32.254 align:center
Yeah. It's better here.

00:11:32.338 --> 00:11:33.506 align:center
Huh.

00:11:37.802 --> 00:11:40.137 align:center
REPORT CARDS WERE DISTRIBUTED
TO STUDENTS TODAY

00:11:41.305 --> 00:11:43.557 align:center
The report cards are out.
They emailed them.

00:11:43.641 --> 00:11:44.850 align:center
- Check yours.
- Oh.

00:11:50.397 --> 00:11:51.315 align:center
REPORT CARD

00:11:57.530 --> 00:12:00.533 align:center
That was the exam
I was doing when I passed out.

00:12:03.536 --> 00:12:04.787 align:center
I'm so sorry, Mom.

00:12:12.169 --> 00:12:13.712 align:center
What did I tell you?

00:12:15.923 --> 00:12:19.885 align:center
Kids like you who can't handle pressure
need to take their meds.

00:12:21.512 --> 00:12:23.597 align:center
Is it really that hard to take one pill?

00:12:25.349 --> 00:12:27.518 align:center
Don't you feel sorry for me at all?

00:12:28.310 --> 00:12:31.522 align:center
I've had to bow down to all the other moms
because of you.

00:12:33.315 --> 00:12:35.651 align:center
I'm not asking for anything else.

00:12:37.236 --> 00:12:39.238 align:center
All I want is for you to study!

00:12:42.157 --> 00:12:44.410 align:center
If you knew how hard I worked for you…

00:12:48.789 --> 00:12:49.623 align:center
Jesus.

00:13:20.988 --> 00:13:24.033 align:center
<i>Our son's goal</i>
<i>is to attend SNU Med School.</i>

00:13:25.117 --> 00:13:28.454 align:center
I hear you're one
of the top admissions consultants.

00:13:29.622 --> 00:13:33.375 align:center
Let's start by seeing what level he's at.
How far along is he academically?

00:13:34.585 --> 00:13:36.253 align:center
I had him study ahead.

00:13:36.754 --> 00:13:39.924 align:center
He's only in first year middle school,
but he's already doing high-school math.

00:13:40.007 --> 00:13:42.801 align:center
He hasn't finished it?
He's still doing high-school math?

00:13:44.345 --> 00:13:46.180 align:center
I'm sure he'll be done soon.

00:13:46.680 --> 00:13:48.807 align:center
He's top of his class right now.

00:13:48.891 --> 00:13:53.020 align:center
Top in a provincial school is the
equivalent of lower level in Gangnam.

00:13:53.604 --> 00:13:55.648 align:center
Don't even think about med school.

00:13:55.731 --> 00:13:56.565 align:center
Oh.

00:13:57.191 --> 00:13:59.568 align:center
We're not in the provinces.

00:13:59.652 --> 00:14:00.861 align:center
Seoul's right next door.

00:14:00.945 --> 00:14:02.821 align:center
You should meet my son first before--

00:14:02.905 --> 00:14:07.242 align:center
Do you know when the moms in Gangnam
start preparing their kids for med school?

00:14:09.036 --> 00:14:10.371 align:center
The moment they're born.

00:14:11.038 --> 00:14:13.916 align:center
They map out a 20-year plan,
from birth to med school.

00:14:13.999 --> 00:14:18.128 align:center
They choose the appropriate day cares,
schools, academies, and tutors.

00:14:18.212 --> 00:14:19.380 align:center
Those kids are ten years ahead

00:14:19.463 --> 00:14:23.050 align:center
of the ones who suddenly decided on
medicine when they were in middle school.

00:14:24.301 --> 00:14:27.846 align:center
At his age, Hyeon-min should have
already finished the CSAT curriculum

00:14:27.930 --> 00:14:32.184 align:center
and be doing non-stop practice questions
to avoid mistakes on the actual test.

00:14:32.685 --> 00:14:35.854 align:center
He should be prepping for
school interviews and working on essays.

00:14:37.231 --> 00:14:39.316 align:center
Do you see what I'm getting at here?

00:14:39.817 --> 00:14:41.068 align:center
He's quite far behind.

00:14:41.694 --> 00:14:44.154 align:center
Still, he can do it.

00:14:46.365 --> 00:14:50.744 align:center
Here are the problems the kids
in Daechi-dong are solving right now.

00:14:53.831 --> 00:14:56.458 align:center
How many do you think
Hyeon-min could answer?

00:15:16.145 --> 00:15:18.188 align:center
DAECHI SKY REAL ESTATE

00:15:20.149 --> 00:15:23.444 align:center
PRIME LISTING
A HOME THAT SENT KIDS TO SNU MED SCHOOL

00:15:23.527 --> 00:15:25.320 align:center
GRAND PRIZE IN ENGLISH, JUNG HYEON-MIN

00:15:26.613 --> 00:15:29.158 align:center
Do we really have to live in this place?

00:15:29.908 --> 00:15:32.870 align:center
It's walking distance
to the academy and school.

00:15:32.953 --> 00:15:34.663 align:center
It's Gangnam, so that's a plus.

00:15:34.747 --> 00:15:38.375 align:center
And also, two boys
who went to SNU Med School lived here.

00:15:38.876 --> 00:15:42.171 align:center
- Didn't have to pay a deposit either.
- I don't know.

00:15:42.671 --> 00:15:45.758 align:center
A school's a school.
What's so special about the ones here?

00:15:45.841 --> 00:15:47.342 align:center
What are you talking about?

00:15:47.426 --> 00:15:50.637 align:center
The school has a special class
for seniors aiming for med school.

00:15:50.721 --> 00:15:54.391 align:center
If you manage to get in there, you're
pretty much guaranteed to go to SNU.

00:15:54.475 --> 00:15:56.852 align:center
Hyeon-min's goal is
to get into that class.

00:15:57.978 --> 00:16:01.273 align:center
Yeah, but still, this place is so…

00:16:01.774 --> 00:16:05.736 align:center
Don't you want this for him?
Your younger brother went to med school.

00:16:05.819 --> 00:16:08.530 align:center
Your family doesn't treat you
the same way they treat him, do they?

00:16:08.614 --> 00:16:11.909 align:center
But it's thanks to him
I, uh, got that job at the hospital.

00:16:11.992 --> 00:16:14.328 align:center
We should be happy. Grateful.

00:16:14.411 --> 00:16:16.330 align:center
That's exactly why
you get treated like that.

00:16:16.413 --> 00:16:19.666 align:center
Why I get treated like that.
Same with Hyeon-min. I'm tired of it.

00:16:19.750 --> 00:16:23.420 align:center
I'm gonna make sure he gets
into med school. No one'll look down then.

00:16:23.504 --> 00:16:25.089 align:center
Who's looking down on him now?

00:16:25.172 --> 00:16:27.174 align:center
Ugh, cut it out!

00:16:27.674 --> 00:16:31.345 align:center
Stop ruining this moment
and just take the door off!

00:16:31.845 --> 00:16:33.263 align:center
Ugh. Okay, okay.

00:16:36.308 --> 00:16:37.684 align:center
Grab that side. You got it?

00:16:38.185 --> 00:16:39.686 align:center
Okay, okay. Keep holding on.

00:16:46.735 --> 00:16:49.488 align:center
GOAL
GET INTO SEUNGYEON HIGH!

00:16:53.117 --> 00:16:56.787 align:center
GOAL
GET INTO SNU MEDICAL SCHOOL!

00:17:12.010 --> 00:17:12.845 align:center
Here.

00:17:13.971 --> 00:17:16.223 align:center
I'm not being unreasonable, you know.

00:17:16.723 --> 00:17:18.350 align:center
All the moms here are like this.

00:17:19.852 --> 00:17:20.853 align:center
Okay.

00:17:20.936 --> 00:17:24.314 align:center
Uh, Mom, what about the tutor?

00:17:24.398 --> 00:17:27.901 align:center
It looks like all the other kids
have the same one.

00:17:28.819 --> 00:17:31.488 align:center
I'm looking into it. Don't you worry.

00:17:31.572 --> 00:17:32.614 align:center
Back to work.

00:17:40.205 --> 00:17:43.584 align:center
<i>Could you please invite me</i>
<i>to the next moms' meeting?</i>

00:17:50.132 --> 00:17:51.675 align:center
Hey. Here you go.

00:17:52.301 --> 00:17:53.844 align:center
- Your tea.
- Mm.

00:17:53.927 --> 00:17:56.555 align:center
Forget about all the other moms.

00:17:56.638 --> 00:17:59.349 align:center
You wanna make sure
you're on Da-hui's mom's good side.

00:17:59.433 --> 00:18:01.810 align:center
- She's the big mama pig. Know what I mean?
- The mama pig?

00:18:01.894 --> 00:18:04.771 align:center
You know how a sow
always has her piglets trailing after her?

00:18:04.855 --> 00:18:07.691 align:center
She's mama pig
to all the mothers that trail after her.

00:18:11.028 --> 00:18:12.779 align:center
Ah, but, um,

00:18:13.280 --> 00:18:14.615 align:center
not just anyone can do it.

00:18:14.698 --> 00:18:17.075 align:center
Information is power with the moms here.

00:18:17.159 --> 00:18:19.912 align:center
Da-hui's mom has all the connections.

00:18:19.995 --> 00:18:23.123 align:center
Tutoring coordinators,
admission consultants,

00:18:23.207 --> 00:18:27.502 align:center
and even academies with programs
geared toward SNU Med School.

00:18:27.586 --> 00:18:29.796 align:center
You're not a working mom, are you?

00:18:29.880 --> 00:18:32.591 align:center
No, I'm not. Uh, why do you ask?

00:18:32.674 --> 00:18:37.304 align:center
Working moms and dual-income parents
don't make it into this inner circle.

00:18:37.387 --> 00:18:41.099 align:center
They just take the info and run,
acting all busy and whatever.

00:18:41.183 --> 00:18:44.478 align:center
But doctors and professors?
They get a major pass.

00:18:44.561 --> 00:18:46.313 align:center
Why do they get one?

00:18:46.396 --> 00:18:49.942 align:center
For early admission, you've gotta build up
their student record.

00:18:50.025 --> 00:18:51.860 align:center
Volunteering at the hospital,

00:18:51.944 --> 00:18:54.154 align:center
doing lab research at the university.

00:18:54.238 --> 00:18:56.406 align:center
That's what looks best
on a student record.

00:18:56.490 --> 00:18:59.243 align:center
On top of that,
if Da-hui's mom's on your side, it's done.

00:19:00.994 --> 00:19:03.747 align:center
So I really have to stay on her good side.

00:19:03.830 --> 00:19:05.207 align:center
Of course!

00:19:13.507 --> 00:19:15.384 align:center
It's not time for bed yet.

00:19:15.467 --> 00:19:16.551 align:center
I'm sorry.

00:19:17.052 --> 00:19:19.888 align:center
- I'm just tired.
- I know you are. Eat while you study.

00:19:22.182 --> 00:19:24.226 align:center
Can I have a little more, please?

00:19:24.309 --> 00:19:27.646 align:center
If you eat too much food,
you'll become even more sleepy.

00:19:27.729 --> 00:19:32.442 align:center
A little glucose is all the brain needs.
Just eat this and focus more. Hm?

00:19:40.701 --> 00:19:42.202 align:center
Oh, hi, my love.

00:19:44.246 --> 00:19:47.457 align:center
Look, we're living here,
and you're there all by yourself.

00:19:47.541 --> 00:19:51.336 align:center
You should either move to a cheaper
studio apartment or in with your mother.

00:19:51.420 --> 00:19:52.921 align:center
STUDY SCHEDULE
3 HOURS' SLEEP A DAY

00:19:53.005 --> 00:19:55.173 align:center
I'm doing this for Hyeon-min!

00:20:00.512 --> 00:20:02.180 align:center
It'll all be worth it.

00:20:02.806 --> 00:20:04.266 align:center
When he's a doctor, you'll see.

00:20:19.781 --> 00:20:22.034 align:center
I didn't want to come empty-handed.

00:20:22.534 --> 00:20:23.493 align:center
I hope you like it.

00:20:25.829 --> 00:20:27.956 align:center
You shouldn't have.

00:20:32.836 --> 00:20:35.172 align:center
Listen, I came here to see you, because--

00:20:35.255 --> 00:20:37.507 align:center
Every mom comes to see me
for the same reason.

00:20:37.591 --> 00:20:39.718 align:center
Yeong-jun's mom already told me about you.

00:20:41.053 --> 00:20:44.097 align:center
Why don't you come to a few
of our meetings and see how it goes?

00:20:46.224 --> 00:20:47.184 align:center
Okay.

00:20:47.684 --> 00:20:49.269 align:center
3 MANGO JUICES, 1 APPLE ADE

00:20:49.853 --> 00:20:51.313 align:center
- That's good.
- What would you like?

00:20:51.396 --> 00:20:53.565 align:center
- Oh, I'll have an iced latte.
- Iced latte.

00:20:53.648 --> 00:20:56.026 align:center
- Double shot, please.
- Double shot.

00:20:56.735 --> 00:20:57.652 align:center
Double shot.

00:20:58.820 --> 00:21:01.281 align:center
- Too much.
- It's just getting started.

00:21:02.366 --> 00:21:05.118 align:center
- Here we are. Your iced latte.
- Thank you.

00:21:05.202 --> 00:21:07.788 align:center
- She's naturally gifted.
- Of course. It's Da-hui.

00:21:07.871 --> 00:21:12.959 align:center
She wouldn't be at that level otherwise.
For math, the finest tutor is Jung Da-eun.

00:21:13.460 --> 00:21:16.129 align:center
She's famous for sending kids to SNU Med.

00:21:16.671 --> 00:21:18.924 align:center
Her one downside
is her academic background.

00:21:20.258 --> 00:21:24.012 align:center
As for English, the one to go with
is Oh Bo-hyeon.

00:21:25.847 --> 00:21:27.766 align:center
ENGLISH
OH BO-HYEON

00:21:31.144 --> 00:21:33.939 align:center
It's easier if you start
with the cube root of 27.

00:21:34.940 --> 00:21:38.318 align:center
You know that's three, right?
Now, what's 15 times 6?

00:21:38.402 --> 00:21:40.070 align:center
- Ninety.
- That's very good.

00:21:40.654 --> 00:21:43.532 align:center
It's 90.
Now why don't you try solving this one?

00:21:43.615 --> 00:21:45.325 align:center
REPORT CARD
GRADE 1, SEMESTER 1, 2024

00:22:03.677 --> 00:22:04.594 align:center
Don't worry.

00:22:05.095 --> 00:22:07.472 align:center
A child's grades
depends on the parent's effort.

00:22:07.556 --> 00:22:08.432 align:center
Hm?

00:22:16.398 --> 00:22:17.649 align:center
Jeez.

00:22:20.819 --> 00:22:25.365 align:center
It turns out these plates
come as a set. I wish I'd known.

00:22:25.449 --> 00:22:28.076 align:center
I would have brought
the whole thing last time.

00:22:28.160 --> 00:22:29.995 align:center
You shouldn't have.

00:22:30.495 --> 00:22:33.123 align:center
I heard about Hyeon-min.

00:22:33.206 --> 00:22:35.917 align:center
He didn't get into med school prep class
this time either, right?

00:22:36.001 --> 00:22:38.837 align:center
Well, I did get him
that tutor you recommended,

00:22:38.920 --> 00:22:42.507 align:center
and he goes to the same academy
as Da-hui attends.

00:22:42.591 --> 00:22:44.718 align:center
I honestly don't know what else to do.

00:22:44.801 --> 00:22:48.305 align:center
Just sitting at a desk all day long
doesn't mean a kid knows how to study.

00:22:48.388 --> 00:22:50.265 align:center
Two kids can study the same thing
for an hour.

00:22:50.849 --> 00:22:54.811 align:center
One walks away knowing all of it.
The other only gets about half.

00:22:55.520 --> 00:22:57.063 align:center
That's because he wasn't focusing.

00:22:58.190 --> 00:23:00.609 align:center
Is there a tutor
to help with that as well?

00:23:03.445 --> 00:23:06.698 align:center
There are some things a tutor
can help with, and some they can't.

00:23:09.826 --> 00:23:10.911 align:center
Just a minute.

00:23:22.881 --> 00:23:25.175 align:center
Here you go. Give him this.

00:23:25.675 --> 00:23:28.011 align:center
It'll make a huge difference in his focus.

00:23:28.094 --> 00:23:31.723 align:center
I gave it to Da-hui,
and her grades really went up.

00:23:32.974 --> 00:23:33.850 align:center
Huh.

00:23:55.830 --> 00:23:56.706 align:center
Hyeon-min.

00:23:58.458 --> 00:23:59.376 align:center
Uh-huh?

00:23:59.459 --> 00:24:02.337 align:center
I went through a lot of hoops
to get this for you, honey.

00:24:02.420 --> 00:24:03.838 align:center
It's gonna help you study.

00:24:04.422 --> 00:24:07.717 align:center
I know you would do really well
if you could just focus more.

00:24:07.801 --> 00:24:09.427 align:center
Everyone says this stuff is great.

00:24:09.511 --> 00:24:12.514 align:center
It helps you focus,
and you won't get nervous during exams.

00:24:13.473 --> 00:24:15.559 align:center
All the kids around here are taking it.

00:24:24.901 --> 00:24:25.735 align:center
Go on, then.

00:24:29.823 --> 00:24:31.616 align:center
<i>This is an illegal drug.</i>

00:24:34.119 --> 00:24:35.996 align:center
Judging by your faces, you knew that.

00:24:36.580 --> 00:24:39.958 align:center
It's a medication for ADHD
that hasn't been approved in this country.

00:24:40.041 --> 00:24:43.712 align:center
It's been quietly shared among mothers
because it's said to improve focus.

00:24:43.795 --> 00:24:44.963 align:center
You're all aware of that.

00:24:45.463 --> 00:24:48.049 align:center
I know you are, so here we go.

00:24:48.717 --> 00:24:50.844 align:center
The children's urine tests

00:24:50.927 --> 00:24:52.554 align:center
came back positive

00:24:52.637 --> 00:24:55.807 align:center
for methylphenidate and atomoxetine.

00:24:55.890 --> 00:24:59.269 align:center
These two drugs are only prescribed
together in extremely rare cases,

00:24:59.352 --> 00:25:00.895 align:center
and for high-risk patients.

00:25:00.979 --> 00:25:03.273 align:center
In particular, methylphenidate.

00:25:03.356 --> 00:25:06.860 align:center
It is classified here
as a controlled psychotropic substance

00:25:06.943 --> 00:25:08.528 align:center
under the Narcotics Control Act.

00:25:08.612 --> 00:25:13.116 align:center
Which means that taking it
without a prescription is illegal.

00:25:13.617 --> 00:25:16.953 align:center
It's a violation of both
the Pharmaceutical Affairs Act

00:25:17.037 --> 00:25:20.707 align:center
and the Narcotics Control Act,
so that makes it a criminal offense.

00:25:21.333 --> 00:25:22.167 align:center
It's okay.

00:25:22.250 --> 00:25:24.628 align:center
I'm afraid everyone here…

00:25:24.711 --> 00:25:26.630 align:center
…will have to be questioned by the police.

00:25:29.674 --> 00:25:31.343 align:center
- Inspector?
- Yeah?

00:25:31.843 --> 00:25:35.263 align:center
The test results for Jung Hyeon-min
are quite serious.

00:25:35.764 --> 00:25:36.765 align:center
Hyeon-min's mom.

00:25:38.516 --> 00:25:40.602 align:center
Has anyone seen Hyeon-min's mom?

00:25:40.685 --> 00:25:43.688 align:center
- Where'd she go?
- She went out that way.

00:25:45.565 --> 00:25:47.609 align:center
<i>I heard your son's grades have gone up.</i>

00:25:48.902 --> 00:25:52.989 align:center
Yes, something must have really clicked
inside him. He's totally changed.

00:25:53.073 --> 00:25:55.158 align:center
His focus has improved immensely.

00:25:55.241 --> 00:25:57.911 align:center
I think he'll be joining
the med school prep class soon.

00:25:58.620 --> 00:26:01.039 align:center
The competition is still brutal, you know?

00:26:01.539 --> 00:26:03.625 align:center
Do you know of any stronger medication

00:26:03.708 --> 00:26:06.419 align:center
than the one you gave me before?

00:26:06.503 --> 00:26:11.132 align:center
Well, I suppose I could look into it,
but that one should be enough.

00:26:15.720 --> 00:26:19.140 align:center
<i>My son's grades improved</i>
<i>after taking ADHD medication.</i>

00:26:19.224 --> 00:26:21.559 align:center
<i>I'm looking for something</i>
<i>a little stronger.</i>

00:26:21.643 --> 00:26:23.812 align:center
<i>If anyone knows of something, please help.</i>

00:26:24.521 --> 00:26:27.524 align:center
<i>There's a medication</i>
<i>that helps improve grades? What is it?</i>

00:26:27.607 --> 00:26:30.026 align:center
- <i>Jeez, these are no help.</i>
- <i>I wanna know too!</i>

00:26:33.988 --> 00:26:37.117 align:center
<i>I have the meds</i>
<i>that last year's top student took.</i>

00:26:37.200 --> 00:26:38.118 align:center
<i>Want some?</i>

00:27:06.146 --> 00:27:08.148 align:center
You're from the mom group, right?

00:27:08.940 --> 00:27:09.941 align:center
Yeah.

00:27:35.175 --> 00:27:38.303 align:center
TIER: 1

00:27:42.766 --> 00:27:45.351 align:center
So, you're happy?

00:27:45.852 --> 00:27:48.188 align:center
That's awesome! Oh, honey!

00:27:49.814 --> 00:27:51.524 align:center
Can you get into prep class now?

00:27:51.608 --> 00:27:54.402 align:center
Yeah. They told me
I could start going tomorrow.

00:27:57.614 --> 00:28:00.116 align:center
Yes! Oh!

00:28:00.742 --> 00:28:01.993 align:center
Good job, Son!

00:28:12.295 --> 00:28:13.797 align:center
JUNG HYEON-MIN'S MOTHER

00:28:13.880 --> 00:28:15.882 align:center
Sir, she's still not picking up.

00:28:15.965 --> 00:28:19.052 align:center
They found something other than ADHD meds
in her son's urine test.

00:28:19.135 --> 00:28:21.638 align:center
- It's a substance found in heart pills.
- What?

00:28:23.598 --> 00:28:25.600 align:center
The amount is close to a lethal dose.

00:28:26.851 --> 00:28:30.271 align:center
If he keeps taking it, or increases
the dose, it could be life-threatening.

00:28:30.355 --> 00:28:31.981 align:center
- Am I right?
- Yes, you are.

00:28:32.065 --> 00:28:33.233 align:center
He's right?! What?

00:28:33.733 --> 00:28:35.443 align:center
Then why don't you speed up?

00:28:35.527 --> 00:28:36.736 align:center
I will! Okay, fine!

00:28:45.036 --> 00:28:46.037 align:center
Hyeon-min,

00:28:46.955 --> 00:28:48.122 align:center
it's not your fault.

00:28:49.290 --> 00:28:50.708 align:center
It's just a bit of bad luck.

00:28:50.792 --> 00:28:53.670 align:center
Early admission is gone,
but you'll still have the CSAT.

00:28:53.753 --> 00:28:56.047 align:center
If you do well,
you still get into med school.

00:28:59.425 --> 00:29:01.928 align:center
Son, you just need
to pull yourself together, okay?

00:29:03.263 --> 00:29:06.516 align:center
I'll tell the school
that you'll be working from home.

00:29:07.016 --> 00:29:09.978 align:center
You can study here
for the CSAT. All right?

00:29:15.567 --> 00:29:16.734 align:center
Um, Ma,

00:29:18.236 --> 00:29:19.988 align:center
get me the fucking meds.

00:29:21.406 --> 00:29:22.407 align:center
You got it.

00:29:22.907 --> 00:29:24.284 align:center
I'll go get them right now.

00:29:43.553 --> 00:29:44.637 align:center
Hyeon-min!

00:29:46.180 --> 00:29:47.390 align:center
Open the door!

00:29:51.853 --> 00:29:53.146 align:center
Are you in there?

00:30:16.336 --> 00:30:19.088 align:center
- They won't open the door.
- Okay, got it, sir.

00:30:20.882 --> 00:30:23.051 align:center
- What did he say?
- They won't open the door.

00:30:24.928 --> 00:30:28.973 align:center
Th… this looks way too dangerous to me.
You're… you're not gonna jump, are you?

00:30:29.057 --> 00:30:31.309 align:center
- The kid could die if I don't.
- What?

00:30:35.772 --> 00:30:36.606 align:center
Whoa!

00:30:36.689 --> 00:30:38.107 align:center
Get down from there!

00:30:38.608 --> 00:30:39.943 align:center
Hold on tight, okay?

00:30:41.486 --> 00:30:42.904 align:center
Oh! Oh!

00:30:44.280 --> 00:30:45.573 align:center
Oh! You okay?

00:30:45.657 --> 00:30:48.534 align:center
<i>Like I never left</i>
<i>With no ring rust </i>

00:30:48.618 --> 00:30:51.162 align:center
<i>Nobody get the job done</i>
<i>Like the king does</i>

00:30:51.245 --> 00:30:53.748 align:center
<i>Feel that quick rush</i>
<i>Running through your veins</i>

00:30:53.831 --> 00:30:56.626 align:center
<i>It's insane how I keep going</i>
<i>Yeah, we maintain</i>

00:30:56.709 --> 00:30:59.921 align:center
<i>Back like I never left</i>
<i>With no ring rust</i>

00:31:00.004 --> 00:31:02.674 align:center
<i>Nobody get the job done</i>
<i>Like the king does…</i>

00:31:06.010 --> 00:31:07.929 align:center
- Wait! Stop it, just wait!
- Give me!

00:31:08.012 --> 00:31:10.640 align:center
Not now. The ERPB is here.

00:31:22.193 --> 00:31:25.571 align:center
Inspector, Han-rim! Oh!
Oh, are you all right?

00:31:25.655 --> 00:31:27.198 align:center
Whoa.

00:31:27.281 --> 00:31:29.200 align:center
- Hyeon-min!
- No! Let go!

00:31:29.283 --> 00:31:31.452 align:center
- Don't! Stop!
- I want my pills!

00:31:31.536 --> 00:31:32.704 align:center
- Let it go!
- Oh!

00:31:33.287 --> 00:31:35.623 align:center
- No, no, no!
- Take him to hospital right now.

00:31:35.707 --> 00:31:36.749 align:center
Yes, sir!

00:31:38.167 --> 00:31:39.627 align:center
No! Wait! No!

00:31:40.211 --> 00:31:42.672 align:center
Hyeon-min! Let go of him. Hyeon-min!

00:31:43.172 --> 00:31:45.717 align:center
Stop! I want my son. Bring him back!

00:31:48.636 --> 00:31:50.805 align:center
Hyeon-min! Where are you taking him?

00:31:52.765 --> 00:31:55.351 align:center
Ma'am, do you know
what kind of medication this is?

00:31:56.686 --> 00:31:59.439 align:center
Some students call it
something that keeps you awake.

00:31:59.522 --> 00:32:02.191 align:center
Something that helps you focus.
The ADHD pill.

00:32:02.275 --> 00:32:05.945 align:center
Something that improves your grades.
Something that gets you into med school.

00:32:06.029 --> 00:32:07.071 align:center
We call it

00:32:07.572 --> 00:32:09.407 align:center
something that kills kids.

00:32:10.950 --> 00:32:12.535 align:center
It's an addictive drug.

00:32:15.621 --> 00:32:16.831 align:center
It's a drug?

00:32:16.914 --> 00:32:17.999 align:center
You didn't know?

00:32:19.667 --> 00:32:20.668 align:center
No, I didn't.

00:32:21.252 --> 00:32:24.172 align:center
I gave it to him because I heard
it helped with concentration.

00:32:24.255 --> 00:32:27.091 align:center
- You honestly weren't aware?
- How was I supposed to know?

00:32:27.175 --> 00:32:29.719 align:center
This is the first I'm hearing of it.
That it's a bad thing!

00:32:29.802 --> 00:32:31.429 align:center
You really didn't know?

00:32:32.346 --> 00:32:35.266 align:center
Hyeon-min showed no change in behavior
after taking it?

00:32:36.934 --> 00:32:38.394 align:center
You didn't notice anything?

00:32:47.445 --> 00:32:48.321 align:center
Hyeon-min?

00:32:53.242 --> 00:32:54.994 align:center
Oh. Oh!

00:32:55.078 --> 00:32:57.163 align:center
Oh my God. I'll pinch it for you.

00:32:59.373 --> 00:33:01.125 align:center
I WANT TO DIE

00:33:01.209 --> 00:33:03.294 align:center
<i>You knew that drug was destroying him.</i>

00:33:04.003 --> 00:33:05.296 align:center
<i>You knew very well.</i>

00:33:25.149 --> 00:33:28.694 align:center
Was this all because of med school?
You want him to get in that bad?

00:33:29.695 --> 00:33:32.365 align:center
You thought it was okay
to pump him full of drugs like this?

00:33:33.741 --> 00:33:36.202 align:center
I was only going to give it to him
until the CSAT.

00:33:36.285 --> 00:33:39.080 align:center
Things could go
very wrong for him before that.

00:33:39.163 --> 00:33:41.582 align:center
Med school's more important
than your son's life?

00:33:46.671 --> 00:33:48.548 align:center
I guess it seems to be.

00:33:49.382 --> 00:33:51.050 align:center
He's almost there, though!

00:33:51.634 --> 00:33:53.302 align:center
Every second counts now.

00:33:53.386 --> 00:33:56.722 align:center
He doesn't have any time for this.
My son needs to study!

00:33:57.431 --> 00:34:01.185 align:center
From now on, you are strictly forbidden
from leaving this apartment.

00:34:01.269 --> 00:34:05.481 align:center
- You can't do this. This is my home!
- This is for your son's protection.

00:34:05.565 --> 00:34:09.360 align:center
The Bureau's job is to separate
the child abuse offender from the victim.

00:34:09.443 --> 00:34:10.987 align:center
I'm no child abuser.

00:34:11.487 --> 00:34:13.698 align:center
I'm his mother, damn you!

00:34:13.781 --> 00:34:16.868 align:center
It's the most important
time of his life right now!

00:34:17.869 --> 00:34:19.245 align:center
If he doesn't get in,

00:34:19.328 --> 00:34:21.581 align:center
are you going to take the blame?

00:34:28.212 --> 00:34:30.339 align:center
If you want med school that badly,

00:34:32.216 --> 00:34:33.426 align:center
then go yourself.

00:34:46.898 --> 00:34:48.399 align:center
Hye… Hyeon-min, are you okay?

00:34:51.319 --> 00:34:52.904 align:center
Whoa!

00:34:54.155 --> 00:34:56.282 align:center
Stop! What are you doing?

00:34:57.909 --> 00:34:58.910 align:center
- Come on.
- It's okay.

00:34:58.993 --> 00:35:00.286 align:center
Come on.

00:35:02.455 --> 00:35:05.374 align:center
You can't handle pain.
Why'd you put your hand there?

00:35:06.542 --> 00:35:09.170 align:center
I'd rather hurt my hand
than see him hurt his head.

00:35:13.049 --> 00:35:15.509 align:center
You feel okay? You seem different.

00:35:18.346 --> 00:35:22.475 align:center
When I look at Hyeon-min,
it's like I'm looking at a younger me.

00:35:23.059 --> 00:35:26.687 align:center
- My mom wanted me to go to med school too.
- So, why didn't you?

00:35:26.771 --> 00:35:29.106 align:center
Because it was no fun at all.

00:35:38.824 --> 00:35:40.785 align:center
CSAT PREP
SAMPLE QUESTIONS

00:35:43.120 --> 00:35:44.789 align:center
What are you trying to do?

00:35:44.872 --> 00:35:46.040 align:center
I told you.

00:35:46.916 --> 00:35:48.918 align:center
If you want med school, then you go.

00:35:49.418 --> 00:35:51.712 align:center
Do you know
why I want Hyeon-min to go there?

00:35:52.755 --> 00:35:56.175 align:center
I've got no inheritance to give him.
No connections or backing.

00:35:56.842 --> 00:35:59.845 align:center
Kids who have to compete to get places
end up resenting their parents.

00:35:59.929 --> 00:36:03.224 align:center
Exactly. That's why
you should go to med school yourself.

00:36:03.307 --> 00:36:05.559 align:center
Then you can be
his connections and backing.

00:36:06.894 --> 00:36:10.314 align:center
Why are you putting all the burden on him?
I'm sure he'd rather learn from you.

00:36:10.398 --> 00:36:12.149 align:center
I can't go to med school. I'm too old!

00:36:13.109 --> 00:36:15.111 align:center
I think you can if you stick to this.

00:36:16.612 --> 00:36:17.488 align:center
Here.

00:36:19.573 --> 00:36:23.119 align:center
The study plan and meal schedule
you made for Hyeon-min.

00:36:23.202 --> 00:36:25.621 align:center
You did an excellent job on it.

00:36:25.705 --> 00:36:29.750 align:center
If you stick to these plans,
you should get into med school no problem.

00:36:33.212 --> 00:36:34.213 align:center
Start studying.

00:36:34.797 --> 00:36:38.551 align:center
When your practice exam scores are higher
than the med school cut-off ones,

00:36:38.634 --> 00:36:40.720 align:center
I'll permit you to see Hyeon-min.

00:36:42.388 --> 00:36:43.556 align:center
Ugh, shit!

00:36:44.056 --> 00:36:46.726 align:center
5:30 p.m.,
instead of after-school academy,

00:36:46.809 --> 00:36:50.271 align:center
complete at least three
CSAT English sections from past exams.

00:36:52.606 --> 00:36:55.151 align:center
If you get even one question wrong,
start over.

00:37:02.408 --> 00:37:04.452 align:center
It's not dinner time yet.

00:37:05.077 --> 00:37:07.204 align:center
Nutritional support for brain function.

00:37:07.288 --> 00:37:08.247 align:center
What's that?

00:37:08.331 --> 00:37:11.709 align:center
It's your supper.
You get tired when you're full.

00:37:12.335 --> 00:37:14.670 align:center
Ah, I'm just following
that meal plan you made.

00:37:20.718 --> 00:37:23.429 align:center
- I'll take it away if you don't eat them.
- I will.

00:37:23.512 --> 00:37:24.472 align:center
Ah.

00:37:29.560 --> 00:37:32.813 align:center
<i>Watch online lectures,</i>
<i>fill out the daily error log,</i>

00:37:33.314 --> 00:37:34.815 align:center
<i>then sleep at 1 a.m.</i>

00:37:39.153 --> 00:37:40.821 align:center
Time to wake up now.

00:37:43.991 --> 00:37:45.451 align:center
Let me sleep longer.

00:37:45.534 --> 00:37:48.162 align:center
Get up or fail!

00:37:48.746 --> 00:37:50.122 align:center
Ugh! Stop!

00:37:51.874 --> 00:37:52.833 align:center
No!

00:37:53.417 --> 00:37:55.378 align:center
What the heck are you doing? Jeez!

00:37:55.461 --> 00:37:57.963 align:center
This bed is getting in the way
of studying. I'll toss it.

00:37:58.047 --> 00:38:00.132 align:center
That's why you got rid of the door, right?

00:38:00.216 --> 00:38:02.051 align:center
Are you insane?!

00:38:02.134 --> 00:38:05.679 align:center
Insane? Can't you see
that I'm sacrificing myself for you here?

00:38:05.763 --> 00:38:07.723 align:center
You're not. You're just joking around.

00:38:08.599 --> 00:38:10.101 align:center
You think this is a joke?

00:38:10.726 --> 00:38:12.937 align:center
I'm giving you
the mirror treatment for fun?

00:38:13.020 --> 00:38:14.355 align:center
One day, I'll turn around and say,

00:38:14.438 --> 00:38:17.108 align:center
"All right, you've learned your lesson.
You can see your son."

00:38:17.775 --> 00:38:19.318 align:center
Is that what you think?

00:38:22.488 --> 00:38:24.240 align:center
That is never

00:38:25.449 --> 00:38:27.368 align:center
going to happen.

00:38:29.578 --> 00:38:33.082 align:center
There's only one way
you're gonna be able to get out of here.

00:38:34.625 --> 00:38:36.919 align:center
When you pass the CSAT.

00:38:56.689 --> 00:38:57.982 align:center
Oh. You're awake.

00:38:58.482 --> 00:38:59.650 align:center
How are you feeling?

00:39:01.610 --> 00:39:02.903 align:center
I'm sorry, man.

00:39:03.404 --> 00:39:04.363 align:center
Hm?

00:39:05.614 --> 00:39:07.032 align:center
You got hurt because of me.

00:39:08.909 --> 00:39:09.743 align:center
It's fine.

00:39:12.413 --> 00:39:13.372 align:center
Whoa.

00:39:14.415 --> 00:39:15.624 align:center
Easy.

00:39:17.126 --> 00:39:18.002 align:center
Hey.

00:39:19.795 --> 00:39:21.630 align:center
Can you get some of those pills for me?

00:39:22.423 --> 00:39:23.549 align:center
No, I can't.

00:39:24.258 --> 00:39:25.342 align:center
They're bad for you.

00:39:26.969 --> 00:39:28.554 align:center
They're bad for me?

00:39:28.637 --> 00:39:29.680 align:center
It's a drug.

00:39:35.811 --> 00:39:37.146 align:center
- Just one.
- I can't.

00:39:37.229 --> 00:39:40.649 align:center
One. I promise I'll never take it again.
I feel like I'll die without it!

00:39:40.733 --> 00:39:42.026 align:center
No! I said, no!

00:39:42.526 --> 00:39:44.153 align:center
You think you can control it?

00:39:45.154 --> 00:39:48.866 align:center
Everyone says they just need one.
That turns into "just one more."

00:39:48.949 --> 00:39:50.701 align:center
"Just one more" is too much.

00:39:50.784 --> 00:39:53.245 align:center
It ruins your body. Your mind too.

00:39:54.413 --> 00:39:55.706 align:center
Your entire life.

00:39:59.877 --> 00:40:03.047 align:center
If you want to survive this,
you've gotta stick it out.

00:40:20.439 --> 00:40:21.440 align:center
You failed.

00:40:31.575 --> 00:40:32.785 align:center
Failed again.

00:40:33.327 --> 00:40:34.411 align:center
Your score went up a bit.

00:40:36.497 --> 00:40:37.498 align:center
But you failed.

00:40:42.586 --> 00:40:47.633 align:center
<i>Where the endless sky meets the sea </i>

00:40:50.344 --> 00:40:55.808 align:center
<i>To where the echoes fade away</i>

00:40:58.602 --> 00:41:02.147 align:center
<i>I've given all I had to give</i>

00:41:02.231 --> 00:41:05.818 align:center
<i>Now I'll find the space</i>

00:41:06.735 --> 00:41:12.032 align:center
<i>Where my peace belongs</i>

00:41:12.116 --> 00:41:14.868 align:center
STUDY SCHEDULE
JUST ONE MORE YEAR. YOU CAN DO THIS, SON

00:41:14.952 --> 00:41:17.788 align:center
GOAL
GET INTO SNU MED SCHOOL!

00:41:21.250 --> 00:41:23.335 align:center
I WANT TO DIE

00:41:31.010 --> 00:41:34.388 align:center
<i>The love I've carried</i>

00:41:34.888 --> 00:41:36.724 align:center
<i>I'll never…</i>

00:41:36.807 --> 00:41:38.309 align:center
<i>I wanted to die.</i>

00:41:39.435 --> 00:41:41.812 align:center
Felt like I was in a living hell,

00:41:41.895 --> 00:41:44.231 align:center
and it wouldn't end
until I got into that school.

00:41:46.734 --> 00:41:48.235 align:center
<i>Let me go…</i>

00:41:50.654 --> 00:41:52.406 align:center
Every time I felt like that,

00:41:52.489 --> 00:41:53.866 align:center
the pills helped.

00:41:58.746 --> 00:41:59.580 align:center
Mom?

00:42:00.706 --> 00:42:02.583 align:center
Can I please skip academy today?

00:42:03.751 --> 00:42:05.586 align:center
<i>Why? What's wrong now?</i>

00:42:06.170 --> 00:42:08.881 align:center
<i>The ones who don't give up</i>
<i>are the happiest in the end.</i>

00:42:08.964 --> 00:42:10.299 align:center
<i>You can do it, honey.</i>

00:42:11.884 --> 00:42:15.804 align:center
<i>But in my heart, I feel no fear</i>

00:42:15.888 --> 00:42:19.892 align:center
<i>I leave behind the weight of time</i>

00:42:19.975 --> 00:42:21.852 align:center
<i>And drift beyond</i>

00:42:21.935 --> 00:42:27.775 align:center
<i>The stars that shine</i>

00:42:50.756 --> 00:42:52.132 align:center
Why didn't you go?

00:42:56.428 --> 00:42:57.554 align:center
I'm sorry.

00:43:21.912 --> 00:43:23.747 align:center
<i>When I took those pills Mom got me,</i>

00:43:23.831 --> 00:43:25.916 align:center
<i>I didn't want to die anymore.</i>

00:43:28.127 --> 00:43:29.795 align:center
<i>It didn't last long though.</i>

00:43:30.504 --> 00:43:33.173 align:center
<i>Pretty soon after,</i>
<i>that feeling came back again.</i>

00:43:33.257 --> 00:43:34.216 align:center
I WANT TO DIE

00:43:34.800 --> 00:43:37.136 align:center
Can you please get me stronger ones?

00:43:39.680 --> 00:43:40.556 align:center
Hm.

00:43:42.099 --> 00:43:44.810 align:center
I took those pills because

00:43:45.310 --> 00:43:46.437 align:center
I didn't want to die.

00:43:46.520 --> 00:43:47.896 align:center
I wanted to live.

00:43:50.858 --> 00:43:52.651 align:center
Quit doing those pills, okay?

00:43:53.944 --> 00:43:56.822 align:center
Them, and anything else
that makes you feel like you want to die.

00:43:57.906 --> 00:44:00.868 align:center
If it's studying, then quit it too.

00:44:01.994 --> 00:44:04.455 align:center
If it's med school, you can quit it.

00:44:05.956 --> 00:44:07.207 align:center
If it's your mom, well,

00:44:07.708 --> 00:44:08.959 align:center
quit your mom too.

00:44:15.883 --> 00:44:17.509 align:center
How can I quit her?

00:44:20.846 --> 00:44:22.222 align:center
You did good.

00:44:23.515 --> 00:44:25.893 align:center
I guess that's too far.

00:44:27.811 --> 00:44:28.812 align:center
Sorry.

00:44:45.037 --> 00:44:48.123 align:center
Code's my birthday.
Do you know when it is?

00:44:52.961 --> 00:44:54.296 align:center
Let me out of here.

00:44:54.379 --> 00:44:56.423 align:center
It's too hard. I can't do it.

00:44:56.507 --> 00:44:58.759 align:center
So, when it gets too hard,
you get to quit?

00:44:59.593 --> 00:45:01.178 align:center
You never told your son he could do that.

00:45:01.261 --> 00:45:04.598 align:center
Do you honestly think
I was trying to kill my son?

00:45:04.681 --> 00:45:08.268 align:center
I sold a really lovely home
and moved into this awful place.

00:45:08.352 --> 00:45:11.855 align:center
I played servant to those moms
just to get any information I could.

00:45:11.939 --> 00:45:14.274 align:center
I woke up early every morning
to make him breakfast.

00:45:14.858 --> 00:45:18.946 align:center
I've never done anything for myself.
I don't even have a hobby. Nothing!

00:45:19.029 --> 00:45:20.948 align:center
Because I've got to pay his academy fees.

00:45:21.031 --> 00:45:25.035 align:center
I did all that, sacrificing everything,
so he could do well!

00:45:27.371 --> 00:45:30.707 align:center
You didn't sacrifice yourself
for your son.

00:45:31.208 --> 00:45:33.085 align:center
Hyeon-min has…

00:45:35.754 --> 00:45:38.215 align:center
sacrificed himself for you.

00:45:47.015 --> 00:45:48.308 align:center
DRAW YOUR DREAM JOB

00:45:50.602 --> 00:45:52.229 align:center
NAME: JUNG HYEON-MIN
DREAM: DOCTOR

00:45:55.482 --> 00:45:58.569 align:center
Oh, Hyeon-min, Mommy would be so happy
if you became a doctor.

00:45:58.652 --> 00:46:00.112 align:center
Yeah?

00:46:00.195 --> 00:46:01.488 align:center
Yes, I would.

00:46:01.572 --> 00:46:04.032 align:center
WHAT IS YOUR FUTURE SELF?

00:46:04.825 --> 00:46:08.912 align:center
You should become a doctor so you can
treat me whenever I'm sick, right?

00:46:08.996 --> 00:46:10.038 align:center
Mm-hmm.

00:46:12.040 --> 00:46:13.375 align:center
Doctor.

00:46:14.042 --> 00:46:17.588 align:center
Hyeon-min, you're such
a good boy. You always listen to me.

00:46:18.213 --> 00:46:19.172 align:center
Yeah.

00:46:22.634 --> 00:46:25.012 align:center
Don't you feel bad for me and your dad?

00:46:25.804 --> 00:46:27.890 align:center
Why do you think we're living like this?

00:46:27.973 --> 00:46:29.558 align:center
We're sacrificing it all!

00:46:30.809 --> 00:46:31.810 align:center
Just for you!

00:46:31.894 --> 00:46:33.729 align:center
This is all for you!

00:46:37.399 --> 00:46:38.692 align:center
Come on, Hyeon-min!

00:46:40.360 --> 00:46:41.570 align:center
You think I like this?

00:46:41.653 --> 00:46:44.531 align:center
It's hard for me, too,
but I'm putting up with it for you!

00:46:44.615 --> 00:46:45.782 align:center
Mom, I'm so sorry.

00:46:45.866 --> 00:46:48.535 align:center
I could be doing anything I wanted
if I wasn't stuck here.

00:46:48.619 --> 00:46:50.495 align:center
I'm sacrificing everything for you!

00:46:57.294 --> 00:46:59.296 align:center
<i>I have to become a doctor.</i>

00:46:59.379 --> 00:47:01.840 align:center
<i>My mother's said that to me</i>
<i>since I was little.</i>

00:47:03.050 --> 00:47:06.053 align:center
<i>So I guess I just figured</i>
<i>that's what I was supposed to do.</i>

00:47:13.226 --> 00:47:14.561 align:center
Stupid, huh?

00:47:19.441 --> 00:47:21.693 align:center
Hey. You did well in school, right?

00:47:21.777 --> 00:47:23.987 align:center
Huh? Nah, not really.

00:47:24.821 --> 00:47:27.282 align:center
Well, can you tell me
what I'm supposed to do now?

00:47:28.075 --> 00:47:29.034 align:center
Hm?

00:47:30.744 --> 00:47:34.247 align:center
First, think about the things
you like doing the most.

00:47:35.582 --> 00:47:38.669 align:center
I'm really happy
when I'm doing something I enjoy doing.

00:47:40.796 --> 00:47:44.049 align:center
I can tell you
a million things that my mom likes.

00:47:45.425 --> 00:47:47.594 align:center
But I can't think
of a single thing that I like.

00:47:49.137 --> 00:47:50.472 align:center
What <i>do </i>I like?

00:47:54.893 --> 00:47:58.146 align:center
There are a lot of options.
We'll figure it out together.

00:47:58.730 --> 00:48:00.065 align:center
You too, Inspector Im.

00:48:03.402 --> 00:48:04.444 align:center
Just come on.

00:48:05.153 --> 00:48:06.321 align:center
Give me a second. Okay?

00:48:06.405 --> 00:48:08.407 align:center
Hi. I talked to you about the books.

00:48:08.490 --> 00:48:11.159 align:center
- Yeah, yeah.
- Pediatric Center? What the…

00:48:14.162 --> 00:48:15.163 align:center
Ah.

00:48:19.042 --> 00:48:20.043 align:center
Look at these books.

00:48:20.127 --> 00:48:21.253 align:center
KANG WON-MI THE JUDO GIRL

00:48:21.336 --> 00:48:22.587 align:center
Hyeon-min's not a kid.

00:48:22.671 --> 00:48:27.217 align:center
I know. Here, you can read this,
and you read those.

00:48:27.718 --> 00:48:29.219 align:center
- Come on.
- But why?

00:48:29.970 --> 00:48:32.723 align:center
You actually want me to…
to read this thing right now?

00:48:32.806 --> 00:48:34.891 align:center
HAMSTER YAMMA WHO BECAME A YOUTUBER

00:48:41.023 --> 00:48:42.733 align:center
CHOI THE FIREFIGHTER CAT

00:48:47.404 --> 00:48:51.700 align:center
<i>Your eyes </i>

00:48:51.783 --> 00:48:55.662 align:center
<i>Still glowing </i>

00:48:56.163 --> 00:49:01.585 align:center
<i>Just like the day we met </i>

00:49:02.836 --> 00:49:07.591 align:center
<i>Your eyes </i>

00:49:07.674 --> 00:49:11.303 align:center
<i>Still holding</i>

00:49:11.845 --> 00:49:17.726 align:center
<i>The light of our first day</i>

00:49:17.809 --> 00:49:21.271 align:center
<i>How can I let you go?</i>

00:49:29.362 --> 00:49:30.405 align:center
Get ready.

00:49:30.489 --> 00:49:31.865 align:center
We're going out.

00:49:45.295 --> 00:49:47.255 align:center
Hyeon-min! Oh!

00:49:49.007 --> 00:49:50.008 align:center
Are you okay?

00:49:50.092 --> 00:49:51.927 align:center
- Yeah.
- Are you sure?

00:49:52.427 --> 00:49:54.596 align:center
I'm doing much better.

00:49:57.599 --> 00:49:59.392 align:center
I'm so glad to hear that.

00:50:01.353 --> 00:50:04.648 align:center
How about… your studying.
Are you still at it?

00:50:08.151 --> 00:50:10.070 align:center
Uh, I don't mean to pressure you.

00:50:10.153 --> 00:50:13.740 align:center
It's just that the CSATs are coming,
and I'm worried.

00:50:15.117 --> 00:50:16.618 align:center
You know what I mean, right?

00:50:18.036 --> 00:50:18.870 align:center
Mm.

00:50:19.996 --> 00:50:22.124 align:center
Uh, are you comfortable here?

00:50:22.207 --> 00:50:24.084 align:center
Is the food all right?

00:50:50.026 --> 00:50:50.861 align:center
Hey, Mom.

00:50:51.945 --> 00:50:53.029 align:center
Yeah?

00:50:54.906 --> 00:50:56.533 align:center
There's something I need to tell you.

00:50:57.242 --> 00:50:59.202 align:center
Tell me. Go ahead.

00:51:00.620 --> 00:51:02.164 align:center
I'm not taking the CSAT.

00:51:02.831 --> 00:51:04.249 align:center
And I'm not going to med school.

00:51:06.459 --> 00:51:07.335 align:center
You're what?

00:51:07.836 --> 00:51:09.462 align:center
I'll keep studying though.

00:51:09.963 --> 00:51:12.382 align:center
I'll take the CSAT next year.
I promise you that.

00:51:14.467 --> 00:51:16.511 align:center
I just can't do it this year.

00:51:17.012 --> 00:51:19.306 align:center
I don't want to keep living like this.

00:51:20.515 --> 00:51:22.934 align:center
Just doing what I'm told, without a goal.

00:51:23.518 --> 00:51:24.644 align:center
I've got

00:51:25.645 --> 00:51:28.273 align:center
no idea what you're talking about
right now.

00:51:28.356 --> 00:51:29.733 align:center
Look, Mom…

00:51:34.905 --> 00:51:36.990 align:center
…even if I don't go to med school,

00:51:37.574 --> 00:51:39.201 align:center
or take the CSAT…

00:51:43.121 --> 00:51:44.706 align:center
I'm still your son.

00:51:46.166 --> 00:51:47.083 align:center
Oh, please--

00:51:47.167 --> 00:51:49.920 align:center
No matter what I decide,
I hope you'll support me.

00:51:52.088 --> 00:51:53.381 align:center
No, Hyeon-min.

00:51:54.799 --> 00:51:56.635 align:center
You're going to med school.

00:51:57.135 --> 00:51:58.595 align:center
You just have to!

00:52:08.230 --> 00:52:09.773 align:center
I have to go to treatment now.

00:52:12.359 --> 00:52:14.152 align:center
Hey. Wait, Hyeon-min!

00:52:15.111 --> 00:52:15.987 align:center
No!

00:52:18.198 --> 00:52:20.700 align:center
You really need to stop
sacrificing yourself for me

00:52:20.784 --> 00:52:23.078 align:center
and start living your own life.

00:53:17.507 --> 00:53:21.177 align:center
Recent medical tests conducted
in elementary, middle, and high schools,

00:53:21.261 --> 00:53:25.432 align:center
have revealed that a large number
of students have tested positive

00:53:25.515 --> 00:53:28.768 align:center
for ADHD drugs
that are not approved for use in Korea.

00:53:28.852 --> 00:53:31.062 align:center
In several cases, we found a substance

00:53:31.146 --> 00:53:34.107 align:center
referred to by parents and students
as a "study aid."

00:53:35.900 --> 00:53:36.901 align:center
This drug,

00:53:36.985 --> 00:53:39.863 align:center
commonly called "Heart Pill,"

00:53:39.946 --> 00:53:43.283 align:center
contains ingredients
with narcotic properties.

00:53:43.908 --> 00:53:47.162 align:center
From this day forward,
the Educational Rights Protection Bureau

00:53:47.245 --> 00:53:49.706 align:center
will conduct screenings
prior to the CSATs.

00:53:49.789 --> 00:53:52.917 align:center
Anyone testing positive
will be disqualified.

00:54:04.471 --> 00:54:06.348 align:center
Are there that many types of drugs?

00:54:06.973 --> 00:54:09.351 align:center
They look different,
but the ingredients are the same.

00:54:10.352 --> 00:54:12.520 align:center
These are Full Moon pills.
They were hot ten years ago.

00:54:12.604 --> 00:54:15.023 align:center
Then, the Snowman ones
were in five years ago.

00:54:15.106 --> 00:54:18.234 align:center
Here, see this? These markings
were engraved by the dealers.

00:54:18.318 --> 00:54:20.445 align:center
They're branded, like any other product.

00:54:20.528 --> 00:54:21.363 align:center
Yeah.

00:54:22.947 --> 00:54:25.450 align:center
- Two years ago, these were popular.
- Wait…

00:54:28.411 --> 00:54:29.996 align:center
Could I take a closer look at those?

00:54:44.094 --> 00:54:46.012 align:center
We're totally fucked, man!

00:54:47.555 --> 00:54:48.932 align:center
What are we gonna do now?

00:54:49.015 --> 00:54:51.976 align:center
They shut everything down.
Those stupid fucks at the ERPB.

00:54:57.816 --> 00:55:01.528 align:center
What do you think?
We just need the ERPB gone, that's all.

00:55:03.196 --> 00:55:05.323 align:center
WHAT SHOULD I DO… ABOUT GYU-CHEOL?

00:55:17.085 --> 00:55:21.714 align:center
WILL I EVER BE ABLE TO…
FORGIVE GYU-CHEOL?

00:55:25.677 --> 00:55:27.595 align:center
CRACKDOWN ON GEN Z-TARGETED
DESIGNER DRUGS

00:55:35.270 --> 00:55:38.440 align:center
<i>Gyu-cheol,</i>
<i>if your parole hearing goes well</i>

00:55:38.523 --> 00:55:42.694 align:center
and you're able to be released
back into society, what would you do?

00:55:43.278 --> 00:55:45.113 align:center
Have you thought about it at all?

00:55:49.325 --> 00:55:50.410 align:center
<i>I don't know.</i>

00:55:51.369 --> 00:55:52.912 align:center
<i>I thought I didn't have a chance.</i>

00:55:54.456 --> 00:55:57.917 align:center
But if I do get out of this place…

00:56:01.087 --> 00:56:03.214 align:center
I think I'd like to go back to school.

00:56:05.675 --> 00:56:08.887 align:center
WILL I EVER BE ABLE TO…
FORGIVE GYU-CHEOL?

00:56:08.970 --> 00:56:11.264 align:center
<i>Based on witness statements</i>
<i>that claim Cho Gyu-cheol</i>

00:56:11.347 --> 00:56:13.766 align:center
<i>was consistently hostile</i>
<i>toward Ms. Choi Ga-yun,</i>

00:56:13.850 --> 00:56:16.519 align:center
we are charging the defendant
with premeditated murder

00:56:16.603 --> 00:56:19.147 align:center
and seeking a sentence
of 15 years in prison.

00:56:19.981 --> 00:56:24.402 align:center
Clearly, Mr. Cho Gyu-cheol was
changing under Ms. Choi Ga-yun's guidance.

00:56:24.486 --> 00:56:28.406 align:center
This was nothing more
than an unfortunate accident.

00:56:43.546 --> 00:56:44.464 align:center
Get on.

