WEBVTT

00:00:12.117 --> 00:00:13.827 align:center
EDUCATIONAL RIGHTS PROTECTION BUREAU

00:00:13.910 --> 00:00:15.912 align:center
ALL REPORTS
ARE KEPT CONFIDENTIAL AS A RULE

00:00:15.995 --> 00:00:18.790 align:center
PLEASE HELP OUR SCHOOL
THIS JUST ISN'T RIGHT

00:00:18.873 --> 00:00:20.500 align:center
THIS IS DAILY LIFE AT OUR SCHOOL

00:00:20.583 --> 00:00:21.835 align:center
IT'S REALLY MESSED UP

00:00:21.918 --> 00:00:23.044 align:center
PLEASE COME HELP, ERPB

00:00:26.256 --> 00:00:28.758 align:center
I FEEL SO BAD FOR OUR TEACHER

00:00:35.098 --> 00:00:37.058 align:center
EXPOSING THE STUDENT
WHO ASSAULTED A TEACHER

00:00:37.559 --> 00:00:39.435 align:center
REPORTING A SERIOUS ASSAULT ON A TEACHER

00:00:48.653 --> 00:00:52.532 align:center
<i>We have recently discovered that</i>
<i>the reason behind the creation of the ERPB</i>

00:00:52.615 --> 00:00:55.326 align:center
<i>was the death of a young teacher</i>
<i>around two years ago.</i>

00:00:55.410 --> 00:00:56.703 align:center
<i>This teacher, as we have learned,</i>

00:00:56.786 --> 00:00:59.414 align:center
<i>was the daughter</i>
<i>of the current Minister of Education</i>

00:00:59.497 --> 00:01:02.292 align:center
<i>and founder of ERPB, Choi Gang-Seok.</i>

00:01:02.375 --> 00:01:05.879 align:center
<i>It has also come to light that the teacher</i>
<i>was the fiancée of inspector Na Hwa-jin.</i>

00:01:08.089 --> 00:01:11.217 align:center
<i>Are we to believe that</i>
<i>the Educational Rights Protection Bureau</i>

00:01:11.301 --> 00:01:13.887 align:center
<i>was born of moral conviction</i>
<i>and noble ideals?</i>

00:01:13.970 --> 00:01:17.599 align:center
<i>These individuals are not guided</i>
<i>by good faith or public service.</i>

00:01:17.682 --> 00:01:21.978 align:center
<i>Their actions are motivated solely</i>
<i>by revenge and a thirst for retribution.</i>

00:01:22.478 --> 00:01:24.063 align:center
<i>This is a personal vendetta.</i>

00:01:29.068 --> 00:01:30.153 align:center
Im Han-rim.

00:01:32.697 --> 00:01:33.698 align:center
What are you doing?

00:01:33.781 --> 00:01:36.784 align:center
- I was just watching something.
- Oh, okay.

00:01:37.952 --> 00:01:38.870 align:center
Let's go.

00:01:38.953 --> 00:01:40.872 align:center
Sir, did you see what happened

00:01:41.372 --> 00:01:42.999 align:center
at the press conference?

00:01:48.379 --> 00:01:49.505 align:center
Yeah.

00:01:53.384 --> 00:01:55.053 align:center
Is it true what they said?

00:01:55.845 --> 00:01:57.096 align:center
Yes, it's all true.

00:02:04.437 --> 00:02:08.399 align:center
Han-rim, if we keep standing here,
we'll be late for our meeting. Come on.

00:02:13.279 --> 00:02:15.740 align:center
None of them are here
when we have all this work.

00:02:21.037 --> 00:02:23.998 align:center
This team doesn't offer any

00:02:24.082 --> 00:02:26.960 align:center
room for growth or learning due to

00:02:27.043 --> 00:02:30.380 align:center
its ignorant and unprofessional nature.

00:02:30.880 --> 00:02:33.007 align:center
Add to this, the tyrannical leadership,

00:02:33.091 --> 00:02:37.762 align:center
and I truly can't foresee
any room for growth in my current role.

00:02:37.845 --> 00:02:40.223 align:center
"I am therefore requesting
a transfer of assignment."

00:02:40.306 --> 00:02:43.768 align:center
I was just…

00:02:48.106 --> 00:02:49.524 align:center
Deputy Director Geun-dae.

00:02:50.275 --> 00:02:51.317 align:center
Yes?

00:02:51.401 --> 00:02:53.194 align:center
What is this font you're using?

00:02:53.695 --> 00:02:55.280 align:center
You can read it all so clearly.

00:02:56.489 --> 00:02:57.323 align:center
Sir?

00:02:57.407 --> 00:03:00.493 align:center
Let's start using this font
on all official documents from now on.

00:03:05.665 --> 00:03:06.708 align:center
Oh…

00:03:07.208 --> 00:03:10.128 align:center
And, Deputy…

00:03:10.211 --> 00:03:11.963 align:center
…the request you put in won't work.

00:03:12.588 --> 00:03:14.465 align:center
If you want to transfer
out of this department,

00:03:14.549 --> 00:03:16.009 align:center
find something better to convince me.

00:03:16.092 --> 00:03:19.220 align:center
You'll have to come up
with some real reasons to leave.

00:03:19.721 --> 00:03:23.182 align:center
So anything less than that
just sounds like whining to me, you know?

00:03:25.768 --> 00:03:26.686 align:center
Good morning, sir.

00:03:26.769 --> 00:03:29.063 align:center
Both of you need to get a move on!
We don't have all day!

00:03:29.147 --> 00:03:32.066 align:center
Look at the time!

00:03:35.653 --> 00:03:36.612 align:center
Safe.

00:03:45.747 --> 00:03:47.498 align:center
We just received a report.

00:03:47.582 --> 00:03:50.668 align:center
It's from Chukmyeong
Foreign Language School,

00:03:51.169 --> 00:03:54.213 align:center
where one of the students
assaulted their teacher.

00:03:54.297 --> 00:03:57.467 align:center
Pretty seriously, as you can see.
There he is on the screen now.

00:03:57.550 --> 00:04:00.094 align:center
Our informant for this report
is a fellow educator

00:04:00.178 --> 00:04:02.472 align:center
who was there when the assault happened.

00:04:02.555 --> 00:04:05.433 align:center
They were also able to send
video proof of the incident.

00:04:05.516 --> 00:04:07.435 align:center
- Play the video, please.
- Yes, sir.

00:04:10.355 --> 00:04:12.982 align:center
<i>Park Hyeon-ung!</i>
<i>What do you think you're doing?</i>

00:04:13.066 --> 00:04:15.276 align:center
<i>You're a good student.</i>
<i>Doesn't mean you can act like this.</i>

00:04:19.614 --> 00:04:22.450 align:center
Mr. Cheon, are you okay?
What's the matter with you?

00:04:23.534 --> 00:04:25.578 align:center
- What happened?
- Hyeon-ung, why?

00:04:25.661 --> 00:04:26.996 align:center
That's enough.

00:04:27.080 --> 00:04:28.790 align:center
Mr. Cheon, are you okay?

00:04:32.543 --> 00:04:34.545 align:center
TEACH YOU A LESSON

00:04:34.629 --> 00:04:38.091 align:center
CHUKMYEONG FOREIGN LANGUAGE HIGH SCHOOL

00:04:38.174 --> 00:04:40.426 align:center
Whoa. This is a high school?

00:04:41.177 --> 00:04:43.513 align:center
I don't think
I've ever seen one like this before.

00:04:43.596 --> 00:04:45.139 align:center
Mm-hmm. I know, right.

00:04:45.223 --> 00:04:48.351 align:center
I heard they were the best,
even among international high schools,

00:04:48.434 --> 00:04:50.019 align:center
but this is impressive.

00:04:50.520 --> 00:04:53.606 align:center
How about you guys go ahead.
I'll catch up with you in a minute.

00:04:55.066 --> 00:04:56.109 align:center
You heard him.

00:04:57.443 --> 00:05:00.113 align:center
<i>Getting into university</i>
<i>doesn't only depend on your grades.</i>

00:05:00.196 --> 00:05:01.406 align:center
<i>Like Seoul National University.</i>

00:05:01.489 --> 00:05:04.283 align:center
<i>I took a look</i>
<i>at this particular student's report</i>

00:05:04.367 --> 00:05:05.576 align:center
<i>and saw that his public…</i>

00:05:05.660 --> 00:05:07.912 align:center
Did you know that this school
actually only recently

00:05:07.995 --> 00:05:11.624 align:center
came to be known as one of the top
international high schools in the country?

00:05:11.707 --> 00:05:13.209 align:center
This rapid rise was mainly due

00:05:13.292 --> 00:05:15.837 align:center
to the arrival of their star teacher,
Mr. Cheon Sang-yeol.

00:05:15.920 --> 00:05:19.590 align:center
With his classes, students started to be
accepted into prestigious universities,

00:05:19.674 --> 00:05:21.676 align:center
which turned this school
into what it is today.

00:05:21.759 --> 00:05:23.302 align:center
<i>This was all due to his hard work.</i>

00:05:23.386 --> 00:05:25.513 align:center
So, he's good
at getting students into uni?

00:05:25.596 --> 00:05:31.102 align:center
It's more about his passion for teaching,
and his attitude, and being a role model.

00:05:31.185 --> 00:05:32.645 align:center
Role model?

00:05:32.728 --> 00:05:34.355 align:center
…<i>as a teacher is difficult…</i>

00:05:34.439 --> 00:05:35.982 align:center
So, why would someone hit him?

00:05:36.065 --> 00:05:38.151 align:center
<i>Not at all. What you're accomplishing…</i>

00:05:38.234 --> 00:05:41.988 align:center
I'm sorry to bother you, sir,
but I've always wanted to meet you.

00:05:42.071 --> 00:05:45.783 align:center
I promised myself years ago that if I ever
got the chance to meet you, I'd thank you.

00:05:45.867 --> 00:05:46.993 align:center
- Oh, is that so?
- Yeah.

00:05:47.076 --> 00:05:48.035 align:center
Oh.

00:05:48.619 --> 00:05:50.163 align:center
Allow me to introduce myself.

00:05:50.246 --> 00:05:54.250 align:center
I'm an inspector with the ERPB.
My name is Na Hwa-jin.

00:05:54.333 --> 00:05:55.293 align:center
Good afternoon.

00:05:55.376 --> 00:05:57.462 align:center
It's actually thanks
to your online lectures

00:05:57.545 --> 00:06:00.381 align:center
that I was accepted
into the Military Academy.

00:06:00.465 --> 00:06:03.676 align:center
Well, I won't take all the credit.
I'm sure you worked very hard for it.

00:06:03.759 --> 00:06:07.930 align:center
Actually, sir, um, I'm sorry to ask this,
but you repeated this one phrase…

00:06:08.514 --> 00:06:09.432 align:center
Um…

00:06:09.932 --> 00:06:11.767 align:center
Wow, I can't believe this.

00:06:11.851 --> 00:06:14.979 align:center
- Is everything all right?
- What the hell?

00:06:15.062 --> 00:06:17.607 align:center
Why is he fanboying over him like this?

00:06:32.288 --> 00:06:35.458 align:center
Inspector, can we act
like this never happened?

00:06:35.541 --> 00:06:37.835 align:center
The midterm exams
are just around the corner.

00:06:37.919 --> 00:06:40.421 align:center
You're aware of how critical they are
for Hyeon-ung and others.

00:06:40.505 --> 00:06:44.050 align:center
I understand, but Hyeon-ung's actions
cannot go unpunished, sir.

00:06:49.847 --> 00:06:51.224 align:center
Can I ask you one thing?

00:06:52.141 --> 00:06:54.727 align:center
Sorry if I'm overstepping,
but I really have to ask.

00:06:55.770 --> 00:06:57.230 align:center
Sure. Go ahead.

00:06:57.313 --> 00:06:59.315 align:center
If you don't mind,
could you please tell me

00:06:59.398 --> 00:07:01.984 align:center
that line that you were always repeating
at the end of your classes,

00:07:02.068 --> 00:07:03.861 align:center
when you'd say,
"Believe in your potential."

00:07:05.112 --> 00:07:06.697 align:center
Seriously?

00:07:06.781 --> 00:07:09.200 align:center
Well, I just couldn't
turn down the opportunity.

00:07:09.283 --> 00:07:11.869 align:center
Especially when we have chalk right here.

00:07:11.953 --> 00:07:14.247 align:center
So if you could just one more time?

00:07:14.330 --> 00:07:17.416 align:center
Oh, I don't know, Inspector.

00:07:17.500 --> 00:07:18.584 align:center
Oh, damn

00:07:20.753 --> 00:07:22.755 align:center
You must believe in your potential.

00:07:42.316 --> 00:07:43.526 align:center
Whoa.

00:07:44.151 --> 00:07:47.196 align:center
- Oh, could you please not touch it?
- What is all of this?

00:07:47.280 --> 00:07:49.740 align:center
I bought it with what was left
of my first paycheck.

00:07:49.824 --> 00:07:52.660 align:center
A new… dual monitor setup.

00:07:52.743 --> 00:07:56.080 align:center
One of them is even a touch screen, and
can be mounted onto anything, anywhere.

00:07:56.163 --> 00:07:57.164 align:center
Isn't it awesome?

00:07:57.665 --> 00:07:59.083 align:center
Oh, it's just a computer.

00:08:00.001 --> 00:08:03.671 align:center
Well, it's actually much more than that.
It's a totally portable setup.

00:08:03.754 --> 00:08:06.382 align:center
The screen resolution is 16:9
and HD quality.

00:08:06.465 --> 00:08:09.510 align:center
Its 15.6-inch monitor makes it ideal
for watching any Netflix show you want.

00:08:09.594 --> 00:08:13.389 align:center
Also, the aspect ratio is optimized
for the perfect gaming experience.

00:08:14.348 --> 00:08:17.852 align:center
And you see this small thing over here?
It's a very unique USB-C port.

00:08:17.935 --> 00:08:20.605 align:center
This one outlet powers both
the power supply and the display output

00:08:20.688 --> 00:08:22.064 align:center
at the same time.

00:08:22.773 --> 00:08:24.442 align:center
So it's an expensive computer.

00:08:28.070 --> 00:08:30.406 align:center
Very nice. Super cool.

00:08:32.908 --> 00:08:36.704 align:center
PATIENCE

00:08:50.926 --> 00:08:52.470 align:center
So, you're Park Hyeon-ung?

00:08:56.265 --> 00:08:59.644 align:center
This is a video of you
assaulting your teacher, Mr. Cheon.

00:08:59.727 --> 00:09:00.895 align:center
Why did you do it?

00:09:03.522 --> 00:09:05.650 align:center
Even if I tell you why,
will you let me go?

00:09:06.901 --> 00:09:08.152 align:center
Of course you won't.

00:09:08.986 --> 00:09:12.031 align:center
If you're going to expel me, do it.
If you're going to report me, do it.

00:09:12.114 --> 00:09:13.908 align:center
Stop pretending you care.

00:09:19.538 --> 00:09:20.998 align:center
I see that you're hesitating.

00:09:21.499 --> 00:09:23.876 align:center
Would you like me
to make it easier for you?

00:09:30.383 --> 00:09:33.260 align:center
You would do well not to test my patience.

00:09:36.097 --> 00:09:37.848 align:center
The school hasn't decided yet

00:09:37.932 --> 00:09:40.768 align:center
on what measures to take
regarding Park Hyeon-ung's case.

00:09:40.851 --> 00:09:42.978 align:center
I was the one
who reported it to the Bureau,

00:09:43.062 --> 00:09:45.940 align:center
since I thought
you'd be able to find the right response.

00:09:46.023 --> 00:09:48.317 align:center
Everyone in this school admires Mr. Cheon.

00:09:48.401 --> 00:09:50.861 align:center
As a teacher,
there really isn't anybody quite like him.

00:09:51.987 --> 00:09:55.658 align:center
He's the kind of person who motivates you
to become the best teacher you can be.

00:09:56.951 --> 00:09:59.578 align:center
The reason our school
has gained the reputation that it has

00:09:59.662 --> 00:10:01.872 align:center
isn't just because he teaches well.

00:10:01.956 --> 00:10:04.125 align:center
<i>He's the sort of teacher</i>
<i>who stays up all night with you</i>

00:10:04.208 --> 00:10:06.836 align:center
<i>as you wait for your letter of acceptance</i>
<i>from your dream university,</i>

00:10:06.919 --> 00:10:09.046 align:center
<i>and will be even happier than you</i>
<i>when you get accepted.</i>

00:10:09.130 --> 00:10:12.133 align:center
That's why students
would die to have him as their teacher.

00:10:12.216 --> 00:10:15.010 align:center
And the fact that Hyeon-ung
would hit such a person,

00:10:15.094 --> 00:10:18.055 align:center
I just couldn't stand by and do nothing.

00:10:19.807 --> 00:10:20.808 align:center
Yeah.

00:10:22.977 --> 00:10:24.186 align:center
Oh!

00:10:25.396 --> 00:10:26.230 align:center
What's up?

00:10:29.775 --> 00:10:31.235 align:center
Whoa.

00:10:32.653 --> 00:10:36.532 align:center
This damn kid!

00:10:39.326 --> 00:10:41.245 align:center
At what age do boys usually hit puberty?

00:10:41.328 --> 00:10:43.998 align:center
Puberty usually begins for boys
in their first year of middle school

00:10:44.081 --> 00:10:46.375 align:center
and ends around their second year
in high school.

00:10:46.459 --> 00:10:49.920 align:center
So, he's about to reach puberty. This kid
is so arrogant he won't even listen to me.

00:10:50.004 --> 00:10:54.008 align:center
How can he still be in school? He most
likely has terrible grades. What a bum.

00:10:54.091 --> 00:10:56.260 align:center
He's no bum.
You're jumping to conclusions.

00:10:56.343 --> 00:10:59.305 align:center
What I'm trying to say is
you might be judging him harshly.

00:10:59.889 --> 00:11:00.806 align:center
What do you mean?

00:11:01.974 --> 00:11:02.892 align:center
Park Hyeon-ung.

00:11:04.894 --> 00:11:05.978 align:center
He's the number one student.

00:11:07.605 --> 00:11:09.857 align:center
STUDENT REPORT CARD
NAME - PARK HYEON-UNG

00:11:09.940 --> 00:11:11.442 align:center
Are you kidding me?

00:11:11.525 --> 00:11:13.027 align:center
Now I'm even more confused.

00:11:14.028 --> 00:11:17.156 align:center
Why would he hit him? Why Mr. Cheon?

00:11:25.331 --> 00:11:27.166 align:center
EXAM MANAGEMENT OFFICE

00:11:29.585 --> 00:11:31.587 align:center
ENGLISH DEPARTMENT, TERM 1, 2026
MIDTERM EXAM

00:11:40.513 --> 00:11:42.598 align:center
VIEWING IS PROHIBITED
TO UNAUTHORIZED PERSONNEL

00:11:42.681 --> 00:11:43.599 align:center
Oh.

00:11:46.268 --> 00:11:47.520 align:center
Are these the upcoming exams?

00:11:49.313 --> 00:11:51.982 align:center
Yes, well, I keep an eye on them.

00:11:52.066 --> 00:11:54.443 align:center
It's part of my job
as Head of Academic Affairs.

00:11:54.527 --> 00:11:58.531 align:center
Wow, so the exam papers are all here.

00:11:58.614 --> 00:12:01.283 align:center
It's funny how, back in the day,
instead of studying for my exams,

00:12:01.367 --> 00:12:03.702 align:center
I'd dream about stealing them
with my friends.

00:12:04.829 --> 00:12:06.747 align:center
It was more fun
to come up with ways to steal them

00:12:06.831 --> 00:12:09.083 align:center
than to actually study for them.

00:12:09.166 --> 00:12:11.043 align:center
I had those same dreams. Mm.

00:12:11.126 --> 00:12:12.628 align:center
You don't say so?

00:12:12.711 --> 00:12:14.672 align:center
Whoa, Mr. Cheon. That can't be true?

00:12:14.755 --> 00:12:17.132 align:center
Well, we can't stay here.
Why don't we head out?

00:12:17.216 --> 00:12:20.135 align:center
You're telling me you and I grew up
with the same dreams?

00:12:22.096 --> 00:12:25.975 align:center
Mr. Cheon, do you have any idea
why Park Hyeon-ung might've attacked you?

00:12:27.518 --> 00:12:29.520 align:center
I don't know.

00:12:29.603 --> 00:12:31.230 align:center
Is there anything that comes to mind?

00:12:34.233 --> 00:12:37.611 align:center
I recently created
a special class for gifted kids.

00:12:37.695 --> 00:12:39.530 align:center
Was Hyeon-Ung part of that classroom?

00:12:40.239 --> 00:12:41.657 align:center
<i>He used to join us.</i>

00:12:41.740 --> 00:12:44.618 align:center
<i>But, as time went on, it was clear</i>
<i>that the curriculum we were studying</i>

00:12:44.702 --> 00:12:45.911 align:center
<i>was not up to his level.</i>

00:12:46.412 --> 00:12:49.331 align:center
Like we saw a few minutes ago,
we need to solve this part first.

00:12:49.415 --> 00:12:51.000 align:center
Sir, we've already been over this.

00:12:51.083 --> 00:12:53.669 align:center
These are the type of problems
we were solving in our first year.

00:12:53.752 --> 00:12:55.796 align:center
As we can see on the board, the chord AC--

00:12:55.880 --> 00:12:59.383 align:center
Sir, why do we only review the basics?
Will revising this even help us?

00:12:59.466 --> 00:13:01.844 align:center
We've been going over
the same things for days.

00:13:01.927 --> 00:13:03.262 align:center
Hyeon-ung, stay with us.

00:13:06.932 --> 00:13:09.435 align:center
The class wasn't created
with only him in mind.

00:13:09.935 --> 00:13:12.771 align:center
There were others
that wanted to study, you know?

00:13:12.855 --> 00:13:17.109 align:center
All the same, the class was created
for his benefit, too, right?

00:13:17.818 --> 00:13:18.944 align:center
I'm not sure.

00:13:19.862 --> 00:13:21.822 align:center
Who really knows in the end?

00:13:22.323 --> 00:13:24.033 align:center
DETAILED SCHOOL LIFE RECORD

00:13:24.700 --> 00:13:26.285 align:center
What do you wanna know?

00:13:26.368 --> 00:13:29.413 align:center
You need to help me understand
why you would do such a thing.

00:13:30.414 --> 00:13:32.958 align:center
Why would the top student
assault his teacher?

00:13:36.253 --> 00:13:38.297 align:center
Hyeon-ung, it simply
doesn't make any sense

00:13:38.380 --> 00:13:42.092 align:center
that a smart kid like you wouldn't
understand the weight of his actions.

00:13:42.176 --> 00:13:44.929 align:center
I want to know what in God's name
pushed you to hit him?

00:13:48.515 --> 00:13:51.977 align:center
With your grades, you could easily
go to any top university with a full ride.

00:13:52.061 --> 00:13:55.314 align:center
You've studied from elementary
to high school, became the top student,

00:13:55.397 --> 00:13:57.107 align:center
just to throw it all away?

00:13:57.191 --> 00:14:00.361 align:center
You poured your blood, sweat and tears
into this, and now you have nothing.

00:14:01.487 --> 00:14:04.949 align:center
Have you even thought about your parents
and the sacrifices they made?

00:14:15.209 --> 00:14:18.128 align:center
<i>To be honest, I made a mistake recently.</i>

00:14:19.797 --> 00:14:23.175 align:center
Every year, I ask parents to come to
discuss universities for their children.

00:14:23.258 --> 00:14:26.053 align:center
But Hyeon-ung's parents live
in the country and weren't able to come,

00:14:26.136 --> 00:14:27.346 align:center
so I went myself.

00:14:27.429 --> 00:14:29.264 align:center
HYEON-UNG'S KOREAN BUFFET

00:14:30.474 --> 00:14:31.850 align:center
<i>They were running their restaurant,</i>

00:14:31.934 --> 00:14:34.395 align:center
<i>and they were so busy</i>
<i>that I ended up just eating there</i>

00:14:34.478 --> 00:14:36.480 align:center
<i>since I didn't want to take up their time.</i>

00:14:36.563 --> 00:14:37.398 align:center
How's that?

00:14:38.816 --> 00:14:39.733 align:center
What?

00:14:40.234 --> 00:14:41.694 align:center
You haven't told them yet?

00:14:44.113 --> 00:14:46.824 align:center
I guess I'll be the one
to break the bad news to them.

00:14:47.533 --> 00:14:50.744 align:center
Don't you dare! You!

00:14:52.204 --> 00:14:54.498 align:center
Let go!

00:14:54.581 --> 00:14:56.458 align:center
I said let go!

00:14:59.420 --> 00:15:00.671 align:center
Is this unfair?

00:15:01.463 --> 00:15:02.548 align:center
Feel powerless?

00:15:02.631 --> 00:15:04.633 align:center
Let me go now!

00:15:04.717 --> 00:15:05.634 align:center
Why?

00:15:05.718 --> 00:15:07.636 align:center
Then ask somebody for help.

00:15:08.804 --> 00:15:11.890 align:center
The first step to getting help
is asking for help.

00:15:17.354 --> 00:15:21.233 align:center
Excuse me, Hyeon-ung.
Your tuition still has not been paid yet.

00:15:22.985 --> 00:15:26.989 align:center
<i>Hey, champ! Your tuition for</i>
<i>this month hasn't been paid yet, has it?</i>

00:15:27.072 --> 00:15:29.783 align:center
<i>We've been so busy at the restaurant</i>
<i>that it slipped my mind.</i>

00:15:29.867 --> 00:15:33.996 align:center
<i>I'll take care of it soon, don't worry.</i>
<i>Focus on your studies. We believe in you!</i>

00:15:34.997 --> 00:15:37.124 align:center
<i>After Mr. Cheon visited our restaurant,</i>

00:15:37.207 --> 00:15:39.126 align:center
<i>we were suddenly ordered to close down.</i>

00:15:39.209 --> 00:15:42.171 align:center
Apparently someone had complained
that we didn't have a license.

00:15:46.800 --> 00:15:49.011 align:center
Is that why you assaulted Mr. Cheon?

00:15:54.308 --> 00:15:56.435 align:center
Even after the restaurant closed,

00:15:58.103 --> 00:16:01.774 align:center
my parents weren't ready to give up,
so they found me a private tutor.

00:16:01.857 --> 00:16:04.735 align:center
Wow, look at that.
You did great on this test.

00:16:04.818 --> 00:16:08.405 align:center
And this wasn't an easy exam.
You have a tutor?

00:16:09.406 --> 00:16:10.282 align:center
Yes, sir.

00:16:10.365 --> 00:16:13.494 align:center
That tutor of yours must be good.
What's their name?

00:16:14.286 --> 00:16:16.747 align:center
What? You're gonna stop tutoring me?

00:16:16.830 --> 00:16:19.833 align:center
I'm busy with my studies.
I need time for myself.

00:16:21.585 --> 00:16:25.631 align:center
So, right after Mr. Cheon got his name,
my tutor just suddenly decided to stop.

00:16:26.131 --> 00:16:27.549 align:center
You don't find that odd?

00:16:36.308 --> 00:16:38.602 align:center
Sir, may I ask
why you pick up these rocks?

00:16:38.685 --> 00:16:43.774 align:center
Well, our students are usually reading or
watching lectures when they're on campus.

00:16:44.274 --> 00:16:45.984 align:center
I won't be the one to tell them to stop,

00:16:46.068 --> 00:16:49.029 align:center
so I pick them up
to avoid them tripping and getting hurt.

00:16:50.948 --> 00:16:52.282 align:center
Ah.

00:16:53.200 --> 00:16:55.494 align:center
Well, now I know
why people keep calling for you

00:16:55.577 --> 00:16:57.663 align:center
to be Seoul's next
Superintendent of Education.

00:16:57.746 --> 00:17:00.457 align:center
Oh, don't say ridiculous things
like that, please, Inspector.

00:17:00.541 --> 00:17:02.126 align:center
By the way, sir, which, um…

00:17:02.793 --> 00:17:05.462 align:center
Which position is higher,
the Superintendent,

00:17:05.546 --> 00:17:07.005 align:center
or the Minister of Education?

00:17:08.090 --> 00:17:09.091 align:center
What?

00:17:09.174 --> 00:17:11.635 align:center
The Minister is doing all that he can,
to be fair.

00:17:12.511 --> 00:17:14.721 align:center
It's just that I think
some things could improve.

00:17:15.973 --> 00:17:18.475 align:center
I was just thinking, maybe in the future
I'll be working for you.

00:17:20.227 --> 00:17:21.895 align:center
- I'm serious, Mr. Cheon.
- Stop it.

00:17:23.856 --> 00:17:26.650 align:center
By the way, uh, I was just wondering,

00:17:27.693 --> 00:17:29.111 align:center
what are you gonna do to Hyeon-ung?

00:17:31.071 --> 00:17:32.865 align:center
We will follow the usual protocol.

00:17:35.534 --> 00:17:37.411 align:center
I can't help but feel bad for him.

00:17:37.911 --> 00:17:40.747 align:center
But I guess punishment
might be the only way he'll learn.

00:17:42.708 --> 00:17:44.001 align:center
I'm sure you know best.

00:17:44.084 --> 00:17:47.379 align:center
The Bureau always knows best,
future Superintendent.

00:17:47.462 --> 00:17:49.923 align:center
Inspector, please, enough of that.
I'm just doing my job.

00:17:50.007 --> 00:17:52.217 align:center
- It's the truth.
- You make me blush.

00:17:52.301 --> 00:17:55.012 align:center
Mr. Superintendent, I'll follow
your example by picking up rocks.

00:17:55.095 --> 00:17:56.346 align:center
Please, let me do it.

00:17:56.430 --> 00:17:59.308 align:center
- This is too much.
- No, no this is my pleasure.

00:17:59.391 --> 00:18:02.853 align:center
<i>Well, Min-woo, you're</i>
<i>quite popular with kids on the internet.</i>

00:18:02.936 --> 00:18:05.063 align:center
<i>Many of my students said I should come on.</i>

00:18:05.147 --> 00:18:06.190 align:center
<i>Ah, I see.</i>

00:18:06.273 --> 00:18:08.025 align:center
<i>Hello, everyone.</i>

00:18:09.818 --> 00:18:13.030 align:center
<i>…reputation as the best teacher</i>
<i>in South Korea. The effort you…</i>

00:18:13.113 --> 00:18:14.948 align:center
Inspector, I interrogated Hyeon-ung,

00:18:15.032 --> 00:18:17.576 align:center
and I believe that it's important
for you to hear out his story.

00:18:17.659 --> 00:18:18.994 align:center
Boom-boom-bah!

00:18:19.620 --> 00:18:21.330 align:center
- <i>Yeah!</i>
- The chalk snap.

00:18:21.413 --> 00:18:24.875 align:center
Hey, Han-rim, you know,
he actually did this for me earlier.

00:18:24.958 --> 00:18:26.168 align:center
Man, back in my day,

00:18:26.251 --> 00:18:29.254 align:center
everyone did his signature chalk snap
and final line for fun.

00:18:32.966 --> 00:18:35.093 align:center
Why aren't you focusing on the assignment?

00:18:35.719 --> 00:18:38.138 align:center
You don't seem to be your usual self, sir.

00:18:38.222 --> 00:18:41.475 align:center
You don't seem to be interested
in solving this case.

00:18:41.558 --> 00:18:44.228 align:center
It seems Mr. Cheon is more important
than the mission of the Bureau.

00:18:44.311 --> 00:18:47.231 align:center
Or maybe the Bureau's mission
was different all along!

00:18:47.314 --> 00:18:50.317 align:center
<i>Something even more impressive</i>
<i>is that exams have gotten harder--</i>

00:18:51.109 --> 00:18:52.361 align:center
What do you want me to say?

00:18:59.034 --> 00:19:00.911 align:center
It seems you've already judged him.

00:19:02.704 --> 00:19:06.291 align:center
I have the impression that you believe
that the student is to blame.

00:19:06.375 --> 00:19:10.462 align:center
What I'm trying to say is, did you come
here having already made up your mind?

00:19:10.545 --> 00:19:12.673 align:center
Is what people are saying true?

00:19:15.384 --> 00:19:18.053 align:center
Your work with the Bureau,
is it only a personal vendetta?

00:19:25.894 --> 00:19:27.771 align:center
If that's what you're worried about,

00:19:28.438 --> 00:19:30.565 align:center
I'd like you to get back to work.

00:19:38.407 --> 00:19:39.574 align:center
Im Han-rim,

00:19:40.867 --> 00:19:42.244 align:center
let's both stay focused, yeah?

00:19:58.552 --> 00:19:59.720 align:center
Shit!

00:20:05.350 --> 00:20:06.643 align:center
YEAR 3 STUDENT RANKINGS

00:20:09.229 --> 00:20:11.023 align:center
2ND - CHOI JI-HUN
TEACHER - MR. CHEON

00:20:12.357 --> 00:20:14.109 align:center
11TH - JUNG SU-JEONG
TEACHER - MR. CHEON

00:20:17.988 --> 00:20:20.574 align:center
NOAVIS INSTITUTE

00:20:22.534 --> 00:20:24.953 align:center
NOAVIS INSTITUTE

00:21:04.493 --> 00:21:05.410 align:center
Who are you?

00:21:05.494 --> 00:21:07.704 align:center
Who let you in here?

00:21:07.788 --> 00:21:11.458 align:center
Oh, I was just trying to find somebody
who could help me register.

00:21:11.541 --> 00:21:12.626 align:center
What school do you go to?

00:21:13.293 --> 00:21:17.255 align:center
- Chukmyeong Foreign Language School.
- Ah, so you go to Chukmyeong.

00:21:17.964 --> 00:21:18.965 align:center
Yeah.

00:21:19.841 --> 00:21:21.927 align:center
Have you heard
anything interesting about our program?

00:21:22.886 --> 00:21:25.222 align:center
Sure. I heard
you were the best in the country.

00:21:27.432 --> 00:21:31.103 align:center
Unfortunately, our registration period
is over, and we're already fully booked.

00:21:31.186 --> 00:21:32.854 align:center
Oh, but how come?

00:21:32.938 --> 00:21:37.609 align:center
When I was looking, it seemed like
the classes were all empty, so I--

00:21:37.692 --> 00:21:39.403 align:center
You heard what I said, didn't you?

00:21:41.196 --> 00:21:44.449 align:center
Right, fully booked.
Sorry for the inconvenience.

00:21:53.166 --> 00:21:54.835 align:center
- Wait a minute. Excuse me!
- Yeah?

00:21:55.877 --> 00:21:57.337 align:center
You told me you went to Chukmyeong?

00:21:57.421 --> 00:21:59.548 align:center
- Uh-huh.
- In what class?

00:21:59.631 --> 00:22:02.050 align:center
I'm in Class 4, specializing in English.

00:22:02.134 --> 00:22:04.678 align:center
Oh, then you must know
the class president, Moon Hyeon-o.

00:22:05.262 --> 00:22:08.056 align:center
Yes. Hyeon-o. Moon Hyeon-o.
I know him very well.

00:22:08.807 --> 00:22:11.017 align:center
Ah, my mistake.

00:22:11.601 --> 00:22:14.312 align:center
The class president for Class 4
is actually Bo-hyeon.

00:22:16.106 --> 00:22:20.235 align:center
Ah, you're right, it's Bo-hyeon.
Of course. I get them confused a lot.

00:22:20.318 --> 00:22:22.779 align:center
- How did you find out about us?
- Huh?

00:22:22.863 --> 00:22:25.657 align:center
- Are you even a student?
- Uh, wha… Of course.

00:22:25.740 --> 00:22:26.825 align:center
- Oh yeah?
- Y… Yes.

00:22:26.908 --> 00:22:28.452 align:center
- Who sent you?
- Geun-dae!

00:22:29.578 --> 00:22:32.330 align:center
- No way, Geun-dae!
- Whoa! Is that you Hyeong-ju?

00:22:32.914 --> 00:22:35.375 align:center
I'm pissed with you.
You didn't tell me when you transferred.

00:22:35.459 --> 00:22:39.629 align:center
- What school are you at now?
- I'm at Chukmyeong International School.

00:22:39.713 --> 00:22:42.048 align:center
Did you cut your hair?

00:22:42.132 --> 00:22:43.175 align:center
How've you been?

00:22:43.258 --> 00:22:44.468 align:center
I'm happy for you.

00:22:44.968 --> 00:22:47.846 align:center
I always knew it. You were made
for the top-performing high schools.

00:22:48.513 --> 00:22:49.806 align:center
How are things for you?

00:22:49.890 --> 00:22:53.143 align:center
Same as always. There's still a pecking
order, and they still fight all the time.

00:22:53.226 --> 00:22:55.729 align:center
- Ugh.
- But they stopped bothering me.

00:22:55.812 --> 00:22:57.022 align:center
- Seriously?
- Yeah.

00:22:57.105 --> 00:22:59.274 align:center
- That's great.
- And how's it going for you?

00:22:59.983 --> 00:23:01.276 align:center
Are you adjusting well?

00:23:06.573 --> 00:23:08.825 align:center
Hey, wait, slow down.
Hyeong-ju's in there.

00:23:08.909 --> 00:23:10.619 align:center
Hey! What's Hyeong-ju doing here?

00:23:11.328 --> 00:23:12.662 align:center
Yo, Kim Hyeong-ju!

00:23:12.746 --> 00:23:15.207 align:center
Silly bastard, why aren't you studying
for the exam tomorrow?

00:23:15.290 --> 00:23:17.209 align:center
Hold on. Whoa, isn't that Geun-dae?

00:23:17.792 --> 00:23:19.294 align:center
- No way.
- Hi there.

00:23:19.377 --> 00:23:22.130 align:center
- Hey, careful. Don't eat too fast.
- It's too damn good.

00:23:22.214 --> 00:23:24.382 align:center
Stuffing his face like a fucking pig!

00:23:24.466 --> 00:23:26.801 align:center
I've been studying so much
I gained 50 pounds.

00:23:26.885 --> 00:23:30.096 align:center
- It's not studying that's making you fat.
- Yeah, you're right.

00:23:30.180 --> 00:23:31.681 align:center
Hey, wait, Hyeong-ju.

00:23:31.765 --> 00:23:33.850 align:center
You were able to write
that cheat sheet, right?

00:23:33.934 --> 00:23:35.185 align:center
- Say, "Ah."
- Ah.

00:23:35.268 --> 00:23:36.895 align:center
Don't you want to share with me first?

00:23:36.978 --> 00:23:39.064 align:center
I told you.
My class doesn't have the same exams.

00:23:39.147 --> 00:23:41.107 align:center
It's the same fucking exam
for the most part.

00:23:41.191 --> 00:23:43.151 align:center
Yeah? Eat this.

00:23:43.235 --> 00:23:45.028 align:center
Fuck you!

00:23:45.111 --> 00:23:46.988 align:center
- Hey!
- Gonna kill this fucking idiot!

00:23:47.072 --> 00:23:49.241 align:center
You two should play
rock, paper, scissors for it.

00:23:49.324 --> 00:23:50.784 align:center
Okay. Let's go.

00:23:50.867 --> 00:23:53.537 align:center
- Rock, paper, scissors, shoot! And shoot!
- Scissors, shoot! And shoot!

00:23:53.620 --> 00:23:55.247 align:center
This fucking guy!

00:23:55.330 --> 00:23:58.124 align:center
- Let's go!
- Fine. One more time.

00:23:58.208 --> 00:24:00.794 align:center
Rock, paper, scissors, shoot! I won again!

00:24:00.877 --> 00:24:02.295 align:center
- I get the notes!
- Shit!

00:24:24.609 --> 00:24:26.444 align:center
REPORT ON CHUKMYEONG HIGH

00:24:28.488 --> 00:24:30.365 align:center
BY BONG GEUN-DAE, ERPB

00:25:04.190 --> 00:25:05.567 align:center
Hey! Stop it.

00:25:06.067 --> 00:25:07.611 align:center
Stop running, you bitch!

00:25:07.694 --> 00:25:10.405 align:center
- Hey, don't let her get away!
- Slow down!

00:25:10.488 --> 00:25:11.948 align:center
Where do you think you're going?

00:25:13.491 --> 00:25:16.745 align:center
Hey! Seriously,
stop fucking running! Stop right there!

00:25:16.828 --> 00:25:18.913 align:center
- Damn it!
- How is she so fucking fast?

00:25:22.751 --> 00:25:24.044 align:center
What now, huh?

00:25:24.127 --> 00:25:25.837 align:center
You crazy fucking bitch.

00:25:25.920 --> 00:25:28.298 align:center
- Hey.
- Caught you, you lunatic.

00:25:28.381 --> 00:25:29.382 align:center
- Fuck.
- Come here!

00:25:31.760 --> 00:25:34.888 align:center
Oh, did that hurt you?
It must sting so bad.

00:25:34.971 --> 00:25:38.391 align:center
I nearly puked chasing you,
you stupid fucking bitch.

00:25:38.475 --> 00:25:41.353 align:center
Han-rim.

00:25:42.270 --> 00:25:44.981 align:center
What is it gonna take
for you to come to your senses?

00:25:46.524 --> 00:25:48.234 align:center
Who do you think you are? Joan of Arc?

00:25:48.318 --> 00:25:51.446 align:center
Why the hell did you think it was
a good idea to stand up for that outcast

00:25:51.529 --> 00:25:53.281 align:center
when you're just some loser yourself?

00:25:53.782 --> 00:25:56.201 align:center
Han-rim, who the fuck
do you think you are?

00:25:57.035 --> 00:26:00.038 align:center
- Hey, It's time to learn your lesson.
- Good idea.

00:26:00.538 --> 00:26:01.748 align:center
All right, come here.

00:26:03.249 --> 00:26:05.960 align:center
We're not done yet. I missed a bit.

00:26:06.586 --> 00:26:08.046 align:center
What are you guys doing?

00:26:17.972 --> 00:26:18.973 align:center
Just some damn soldier.

00:26:19.057 --> 00:26:21.935 align:center
None of your business,
so just move along, okay?

00:26:22.018 --> 00:26:25.647 align:center
Look at this guy.
"Sir, yes, sir. At your service."

00:26:27.399 --> 00:26:30.026 align:center
We're a little busy with our friend
over here, if you don't mind.

00:26:30.860 --> 00:26:31.861 align:center
Are they your friends?

00:26:33.446 --> 00:26:36.241 align:center
We're more than friends. We're… besties.

00:26:37.409 --> 00:26:40.912 align:center
Whoa! Man, I think
there's a bug flying around.

00:26:40.995 --> 00:26:44.290 align:center
- Oh, you scared?
- Fuck, no. Scared of what?

00:26:44.374 --> 00:26:46.042 align:center
What a prick.

00:26:46.126 --> 00:26:48.545 align:center
I wasn’t scared. Fucking idiots.

00:26:48.628 --> 00:26:49.796 align:center
Do you want help?

00:26:53.425 --> 00:26:55.135 align:center
Just ask for my help.

00:26:57.345 --> 00:27:00.056 align:center
The first step to getting help
is asking for help.

00:27:05.770 --> 00:27:07.772 align:center
Do you know this guy?
Is he your boyfriend?

00:27:09.774 --> 00:27:12.360 align:center
That's disgusting.

00:27:12.444 --> 00:27:14.529 align:center
How did this loser even get a boyfriend?

00:27:16.698 --> 00:27:20.118 align:center
No way! She's crying.

00:27:22.078 --> 00:27:24.122 align:center
Oh, he's so cool. Mr. Cool Guy.

00:27:24.205 --> 00:27:26.624 align:center
- Look, he's leaving.
- Good. He's fucking leaving.

00:27:27.500 --> 00:27:30.128 align:center
Oh my God, she just grabbed his leg.

00:27:34.090 --> 00:27:35.216 align:center
She's so pathetic.

00:27:36.259 --> 00:27:37.177 align:center
Mister,

00:27:38.303 --> 00:27:39.596 align:center
please help me.

00:27:43.767 --> 00:27:45.935 align:center
Okay, I got you.

00:27:48.521 --> 00:27:49.814 align:center
She's still crying.

00:27:55.945 --> 00:27:57.655 align:center
What do you think you're gonna do?

00:27:57.739 --> 00:28:01.493 align:center
You're just a soldier.
You can't touch me. I'm just a kid.

00:28:02.243 --> 00:28:03.495 align:center
Do you think I care?

00:28:04.120 --> 00:28:06.080 align:center
- You can't do that!
- Ow, fuck.

00:28:10.168 --> 00:28:12.420 align:center
Let's get out of here. He's fucking crazy.

00:28:12.504 --> 00:28:16.174 align:center
- Hey, wait for me, assholes!
- That hurts so fucking bad.

00:28:27.435 --> 00:28:28.520 align:center
Give me your hand.

00:28:29.229 --> 00:28:31.564 align:center
<i>Oh, love</i>

00:28:31.648 --> 00:28:37.153 align:center
<i>Doesn't have to be hard</i>

00:28:39.113 --> 00:28:41.282 align:center
<i>Just simple as us</i>

00:28:41.366 --> 00:28:43.618 align:center
<i>Oh love</i>

00:28:43.701 --> 00:28:49.207 align:center
<i>Doesn't have to be hard…</i>

00:28:59.092 --> 00:29:01.427 align:center
- Thank you for the tea.
- Of course.

00:29:04.597 --> 00:29:05.682 align:center
Ah. Mm.

00:29:05.765 --> 00:29:09.185 align:center
All right, let's get started, then.

00:29:10.019 --> 00:29:13.606 align:center
So I was amazed to see
that all the top students in the school

00:29:13.690 --> 00:29:15.984 align:center
are all a part of your class, Mr. Cheon.

00:29:16.067 --> 00:29:20.154 align:center
Yes, well, you see, all those students
come from upper-class, affluent families.

00:29:20.238 --> 00:29:24.033 align:center
The other teachers didn't want
that pressure, so I took it upon myself.

00:29:24.117 --> 00:29:26.578 align:center
You really are quite amazing.
Thank you for your service.

00:29:26.661 --> 00:29:28.454 align:center
No, it's my pleasure.

00:29:29.038 --> 00:29:31.624 align:center
Something that I didn't know
was this Noavis.

00:29:31.708 --> 00:29:35.003 align:center
I see all your top students attend this
private academy. Except Park Hyeon-ung.

00:29:35.086 --> 00:29:37.797 align:center
Hm. Have you heard about Noavis?

00:29:39.048 --> 00:29:42.260 align:center
Sure. It's quite a reputable academy

00:29:42.343 --> 00:29:44.053 align:center
that only accepts the best.

00:29:44.888 --> 00:29:48.016 align:center
You're right. So I can imagine
how disappointed they must be.

00:29:48.099 --> 00:29:49.851 align:center
I mean, when you think about it,

00:29:49.934 --> 00:29:53.730 align:center
the top student, Park Hyeon-ung,
didn't even attend their academy.

00:29:54.647 --> 00:29:56.691 align:center
From what I understand,
all these top academies

00:29:56.774 --> 00:30:00.194 align:center
are fighting amongst themselves
to have the best students join them.

00:30:00.987 --> 00:30:03.489 align:center
Well, it's very competitive.

00:30:04.365 --> 00:30:06.159 align:center
Then, let's imagine this, hm?

00:30:07.869 --> 00:30:11.623 align:center
If Hyeon-ung isn't allowed to take his
exams because of what happened at school,

00:30:12.123 --> 00:30:15.126 align:center
then who is the party
that benefits the most?

00:30:15.209 --> 00:30:17.879 align:center
Is it Noavis
who he has been a thorn in the side of?

00:30:17.962 --> 00:30:20.131 align:center
Is it all the students
who would move up in the ranks

00:30:20.214 --> 00:30:21.466 align:center
due to Hyeon-ung dropping out?

00:30:22.050 --> 00:30:27.764 align:center
Or could it be one student in particular
who would move into the top ten?

00:30:27.847 --> 00:30:30.725 align:center
For example, Jung Su-jeong.

00:30:31.476 --> 00:30:34.604 align:center
Inspector, why don't you
get right to the point?

00:30:40.193 --> 00:30:43.821 align:center
Mr. Cheon, do you happen to know
a student named Han Ye-ri?

00:30:44.739 --> 00:30:46.115 align:center
I'm not sure.

00:30:46.199 --> 00:30:50.119 align:center
Well, before this case, we were asked
to investigate Soyeon Girls' High School.

00:30:50.203 --> 00:30:51.996 align:center
She was a student there.
You don't know her?

00:30:54.749 --> 00:30:57.460 align:center
Sir, you were actually
her middle school teacher.

00:31:01.047 --> 00:31:02.423 align:center
Yes, I remember her now.

00:31:02.924 --> 00:31:06.803 align:center
Good. So I spoke with Ye-ri.
She told me that her grades were great.

00:31:06.886 --> 00:31:09.472 align:center
She was preparing to enroll
here at Chukmyeong High,

00:31:09.973 --> 00:31:13.393 align:center
but in the end, wasn't able to come here
because she failed her exam.

00:31:13.476 --> 00:31:14.519 align:center
How curious.

00:31:14.602 --> 00:31:15.812 align:center
Isn't it?

00:31:15.895 --> 00:31:18.606 align:center
And since she wasn't able
to attend Chukmyeong High,

00:31:18.690 --> 00:31:22.860 align:center
the last person to get in
was the one and only Jung Su-jeong.

00:31:23.361 --> 00:31:24.195 align:center
How bizarre.

00:31:27.740 --> 00:31:29.909 align:center
Now, why do you think
Ye-ri failed her exam

00:31:30.410 --> 00:31:32.912 align:center
when she was doing so well? Hm?

00:31:32.996 --> 00:31:35.957 align:center
Maybe it was because she didn't have
rich parents like Su-jeong?

00:31:39.794 --> 00:31:44.340 align:center
Is that why you fabricated that ridiculous
special class to stop her from studying?

00:31:44.424 --> 00:31:46.134 align:center
That you forced her tutor to quit?

00:31:46.217 --> 00:31:48.720 align:center
And that you would go as far
as to shut down her parents' store,

00:31:48.803 --> 00:31:50.138 align:center
just like you did to Hyeon-ung?

00:31:50.930 --> 00:31:53.599 align:center
You harassed her psychologically
to make her drop out?

00:32:03.234 --> 00:32:07.071 align:center
What do you want? Haven't you
done enough to make my life miserable?

00:32:07.155 --> 00:32:09.449 align:center
What more do you want from me now, mister?

00:32:09.949 --> 00:32:10.867 align:center
Huh?

00:32:14.454 --> 00:32:16.289 align:center
I want you to tell me about a teacher.

00:32:17.290 --> 00:32:18.666 align:center
Cheon Sang-yeol.

00:32:26.049 --> 00:32:28.468 align:center
What did Cheon Sang-yeol do to you, Ye-ri?

00:32:30.386 --> 00:32:31.554 align:center
That's all I want from you.

00:32:42.982 --> 00:32:46.277 align:center
You think being one of the top students
means you're part of the elite now?

00:32:46.360 --> 00:32:50.615 align:center
<i>Wake up, Ye-ri. Everyone is born</i>
<i>to be a certain social class.</i>

00:32:50.698 --> 00:32:53.493 align:center
<i>In your case… …you're nothing but trash.</i>

00:32:53.576 --> 00:32:57.872 align:center
<i>Just like your mom, and your dad,</i>
<i>and everyone else in your family.</i>

00:32:57.955 --> 00:32:59.874 align:center
And that will never change.

00:33:06.214 --> 00:33:08.382 align:center
Son of a bitch.

00:33:19.936 --> 00:33:22.313 align:center
I heard that she caused problems
at Soyeon High.

00:33:22.396 --> 00:33:24.607 align:center
She's not exactly
what I'd call trustworthy.

00:33:28.111 --> 00:33:30.279 align:center
Mr. Cheon, I never said anything

00:33:30.363 --> 00:33:33.032 align:center
about Ye'ri's involvement
in any issues at her school.

00:33:33.616 --> 00:33:36.369 align:center
Just a second ago,
you didn't seem to remember her at all.

00:33:36.994 --> 00:33:40.915 align:center
But it's clear to me now that you're
well-informed about events at Soyeon High.

00:33:40.998 --> 00:33:44.001 align:center
I just assumed that the Bureau was there
to resolve an issue.

00:33:44.836 --> 00:33:45.795 align:center
So…

00:33:48.047 --> 00:33:50.049 align:center
whatever game you're playing,

00:33:50.550 --> 00:33:51.884 align:center
it's time to stop.

00:33:52.927 --> 00:33:54.387 align:center
Let's talk about Hyeon-ung.

00:33:55.763 --> 00:33:59.392 align:center
You know, that student
you seem to be so preoccupied with.

00:34:02.145 --> 00:34:04.105 align:center
I'll make sure that he takes his exam.

00:34:07.066 --> 00:34:08.568 align:center
Hyeon-ung will take the exam?

00:34:12.572 --> 00:34:13.823 align:center
Thank you, Inspector.

00:34:17.952 --> 00:34:21.372 align:center
I, for one,
do believe in the potential of the Bureau.

00:34:39.557 --> 00:34:42.018 align:center
- Isn't that too much?
- You're right, maybe it is.

00:34:43.019 --> 00:34:44.187 align:center
- Hey, is that Hyeon-ung?
- What?

00:34:44.937 --> 00:34:47.231 align:center
- What's he doing here?
- What the hell?

00:34:50.651 --> 00:34:52.695 align:center
The balls to come back here
after what he did.

00:34:52.778 --> 00:34:54.614 align:center
Some people have no shame.

00:34:54.697 --> 00:34:56.782 align:center
Seriously, I can't believe
he wasn't expelled.

00:34:56.866 --> 00:34:59.285 align:center
If I did that, I'd be too ashamed
to show my face.

00:35:20.806 --> 00:35:22.725 align:center
<i>What the hell are you playing at?</i>

00:35:22.808 --> 00:35:25.895 align:center
Why am I hearing
that Hyeon-ung will be taking the exam?

00:35:25.978 --> 00:35:29.315 align:center
I told you that if Su-jeong
is to make up for her poor performances

00:35:29.398 --> 00:35:30.566 align:center
and breach the top ten,

00:35:30.650 --> 00:35:34.237 align:center
Hyeon-ung must not be allowed
to write this next exam. Is that clear?

00:35:35.154 --> 00:35:36.239 align:center
Please, have a drink.

00:35:36.322 --> 00:35:39.575 align:center
I'm afraid you must do this for me,
or you'll never make superintendent.

00:35:40.785 --> 00:35:44.789 align:center
How come all your other students manage
to make the top ten, but not my daughter?

00:35:44.872 --> 00:35:47.625 align:center
I'm paying you tenfold
what the others are. Is that not enough?

00:35:47.708 --> 00:35:49.001 align:center
Just shut it, will you?

00:35:49.710 --> 00:35:51.837 align:center
I can't change
that your daughter's a fool, you know?

00:35:51.921 --> 00:35:53.256 align:center
What did you say?

00:35:53.339 --> 00:35:55.591 align:center
You said it yourself.
Everyone does well except Su-jeong.

00:35:56.175 --> 00:35:58.511 align:center
She keeps spinning her wheels,
but she's going nowhere.

00:35:58.594 --> 00:36:00.429 align:center
How dare you speak this way
about my daughter?

00:36:00.513 --> 00:36:04.100 align:center
And the superintendent job, I can easily
get that without your support.

00:36:04.183 --> 00:36:06.727 align:center
I'm not the one who has
the most to lose here. You are.

00:36:06.811 --> 00:36:08.479 align:center
Su-jeong needs me to get to college.

00:36:10.523 --> 00:36:13.359 align:center
So please,
just stay out of this, all right?

00:36:13.943 --> 00:36:15.653 align:center
Let me take care of this.

00:36:15.736 --> 00:36:18.239 align:center
And we're in a nice establishment.
Show some class.

00:36:31.669 --> 00:36:32.878 align:center
Oh! You scared me.

00:36:36.132 --> 00:36:37.425 align:center
What are these?

00:36:37.508 --> 00:36:38.926 align:center
- Hold them for me.
- What?

00:36:42.555 --> 00:36:45.099 align:center
Aren't you over it yet?
You've been running around for hours.

00:36:45.182 --> 00:36:46.642 align:center
- No, I'm not over it.
- Oh!

00:36:50.062 --> 00:36:53.024 align:center
Han-rim, it's already late, and I need
to get more RAM for my computer.

00:36:53.107 --> 00:36:56.068 align:center
Damn it!

00:36:56.152 --> 00:36:57.862 align:center
Why are you so angry anyways?

00:36:57.945 --> 00:36:59.238 align:center
God damn it.

00:36:59.322 --> 00:37:01.198 align:center
It's because of the inspector.

00:37:01.782 --> 00:37:05.328 align:center
- He's just not the man I thought I knew.
- What?

00:37:05.411 --> 00:37:08.581 align:center
He isn't even interested
in what Hyeon-ung has to say, you know?

00:37:08.664 --> 00:37:11.542 align:center
All that interests him
is his hero, Mr. Cheon!

00:37:11.625 --> 00:37:15.004 align:center
- It's a personal vendetta, that's all.
- That's not it. You're wrong!

00:37:16.839 --> 00:37:17.840 align:center
Then what's it about?

00:37:17.923 --> 00:37:20.968 align:center
Ever since the inspector came back
from his visit with Han Ye-ri

00:37:21.052 --> 00:37:23.262 align:center
he's spent all his time
investigating Mr. Cheon.

00:37:24.055 --> 00:37:27.975 align:center
And that's why he told me to look into
the top students in Mr. Cheon's class.

00:37:28.059 --> 00:37:32.021 align:center
That's why I looked into the Noavis
Institute, and went to pay them a visit.

00:37:32.938 --> 00:37:34.607 align:center
- Really?
- Yeah.

00:37:35.191 --> 00:37:37.568 align:center
Then tell me why nobody told me about it?

00:37:38.527 --> 00:37:39.445 align:center
Huh?

00:37:39.528 --> 00:37:44.825 align:center
Because, well, apparently,
you aren't very good at deceiving people,

00:37:44.909 --> 00:37:47.661 align:center
and are kind of a bad liar,
or so I'm told.

00:37:49.872 --> 00:37:52.792 align:center
What are you doing?

00:37:53.376 --> 00:37:54.502 align:center
- Shit.
- Whoa!

00:38:06.263 --> 00:38:07.681 align:center
- Deputy Bong.
- What?

00:38:08.474 --> 00:38:10.935 align:center
Why's she running?

00:38:11.018 --> 00:38:14.855 align:center
She says that she's running
because she's ashamed of herself.

00:38:15.564 --> 00:38:17.316 align:center
Ah.

00:38:18.192 --> 00:38:20.611 align:center
You gotta learn to slow down!

00:38:38.045 --> 00:38:39.463 align:center
You lied to me.

00:38:40.881 --> 00:38:44.427 align:center
Why did you pretend all this time
that you were a fan of Mr. Cheon?

00:38:45.052 --> 00:38:47.513 align:center
That's where you're wrong.
It wasn't a lie at all.

00:38:48.222 --> 00:38:49.849 align:center
I actually was a fan of his.

00:38:52.768 --> 00:38:55.479 align:center
I was just hoping that he really was
an inspirational figure.

00:39:00.359 --> 00:39:04.613 align:center
How come you didn't trust me enough?
You didn't say a single word to me.

00:39:05.614 --> 00:39:08.826 align:center
I wish you would've told me something.
To hide your plan from me, of all people.

00:39:08.909 --> 00:39:09.910 align:center
I just can't…

00:39:09.994 --> 00:39:12.580 align:center
I thought that
I couldn't trust you anymore.

00:39:13.080 --> 00:39:16.083 align:center
You made me think
that I didn't know you this whole time!

00:39:21.839 --> 00:39:22.673 align:center
Han-rim.

00:39:24.258 --> 00:39:25.217 align:center
Yeah?!

00:39:25.301 --> 00:39:26.719 align:center
You've known me how long?

00:39:30.931 --> 00:39:32.099 align:center
Just follow my lead.

00:39:36.770 --> 00:39:37.771 align:center
Are we clear?

00:39:39.857 --> 00:39:41.942 align:center
Yes, sir! We're clear!

00:39:42.026 --> 00:39:44.069 align:center
This is all because of that bastard Cheon.

00:39:44.153 --> 00:39:46.280 align:center
Shit.

00:39:47.072 --> 00:39:49.992 align:center
He's not gonna stand by and wait.
We have to keep an eye on him.

00:39:51.911 --> 00:39:54.288 align:center
Where are you going, Deputy Bong?
We've got work to do.

00:39:55.372 --> 00:39:56.332 align:center
Well, I just--

00:39:56.415 --> 00:39:58.292 align:center
Deputy Director,
didn't I just give you an order?

00:39:58.375 --> 00:39:59.752 align:center
Inspector Na Hwa-jin?

00:40:04.006 --> 00:40:06.967 align:center
We're with the police.
We received some disturbing reports,

00:40:07.051 --> 00:40:10.513 align:center
which claim that you've used
excessive force against innocent students

00:40:10.596 --> 00:40:12.515 align:center
during your tenure
at Daehan and Guun High.

00:40:15.434 --> 00:40:18.521 align:center
Minister, we've been authorized
to execute a search and seizure mandate,

00:40:18.604 --> 00:40:20.523 align:center
further to allegations
of abuse of authority

00:40:20.606 --> 00:40:23.025 align:center
by the Educational Rights
Protection Bureau.

00:40:23.108 --> 00:40:24.693 align:center
<i>The public prosecutor revealed</i>

00:40:24.777 --> 00:40:26.862 align:center
<i>that they are investigating</i>
<i>Minister Choi Gang-seok</i>

00:40:26.946 --> 00:40:28.280 align:center
<i>on charges of tax evasion.</i>

00:40:28.364 --> 00:40:30.866 align:center
<i>The Minister is already in the spotlight</i>
<i>after he was accused</i>

00:40:30.950 --> 00:40:34.161 align:center
<i>of using Educations Rights Protection</i>
<i>Bureau for his own personal revenge.</i>

00:40:34.245 --> 00:40:36.455 align:center
<i>They were here</i>
<i>to protect educational rights,</i>

00:40:36.539 --> 00:40:39.542 align:center
<i>so I never imagined that they would</i>
<i>pursue teachers this way.</i>

00:40:39.625 --> 00:40:42.044 align:center
<i>And especially not to go after</i>
<i>someone like Mr. Cheon.</i>

00:40:42.127 --> 00:40:44.505 align:center
<i>What do you think of</i>
<i>the Educational Rights Protection Bureau</i>

00:40:44.588 --> 00:40:45.881 align:center
<i>investigation on Cheon Sang-yeol?</i>

00:40:45.965 --> 00:40:48.509 align:center
I think they rushed into it
without any proof.

00:40:48.592 --> 00:40:50.261 align:center
Especially with the recent revelations

00:40:50.344 --> 00:40:53.305 align:center
that the Bureau seems to have been created
for selfish reasons

00:40:53.389 --> 00:40:56.433 align:center
by the father and fiancé of the teacher
who was murdered two years ago.

00:40:56.517 --> 00:40:59.186 align:center
<i>It seems they have now switched</i>
<i>from targeting students</i>

00:40:59.270 --> 00:41:01.230 align:center
<i>to targeting teachers</i>
<i>in order to muddy the waters.</i>

00:41:01.313 --> 00:41:04.525 align:center
<i>That's what I believe was the motivation</i>
<i>behind targeting Cheon Sang-yeol,</i>

00:41:04.608 --> 00:41:06.402 align:center
<i>whose character is beyond repro--</i>

00:41:08.362 --> 00:41:11.198 align:center
It seems that Gang-seok
has missed the mark on this one.

00:41:11.282 --> 00:41:13.367 align:center
Should we leak some stories to the press?

00:41:14.910 --> 00:41:18.330 align:center
Sir, what if we cornered the Bureau
and forced them to impeach the president?

00:41:18.414 --> 00:41:20.583 align:center
"It would appear
that the Minister of Education

00:41:20.666 --> 00:41:23.669 align:center
has fooled everybody
with his plans for the ERPB."

00:41:24.587 --> 00:41:27.298 align:center
This might be the right moment
to put the blame on him.

00:41:36.223 --> 00:41:38.642 align:center
Tell everyone that
we're calling a Board meeting.

00:41:41.103 --> 00:41:43.939 align:center
Minister, do you admit that
there was a clear conflict of interest

00:41:44.023 --> 00:41:46.859 align:center
during the hiring process
of Inspector Na Hwa-jin?

00:41:57.911 --> 00:42:00.664 align:center
It all happened
exactly the way you predicted it would.

00:42:00.748 --> 00:42:02.625 align:center
You have to admit he's impressive.

00:42:02.708 --> 00:42:06.128 align:center
The media, law enforcement,
the taxman, and the prosecutor.

00:42:06.211 --> 00:42:07.921 align:center
Getting all of them to work together,

00:42:08.005 --> 00:42:10.257 align:center
I don't know if the president
could even achieve that.

00:42:10.341 --> 00:42:14.053 align:center
It's hardly the right time to talk about
that. We need to get out of this place.

00:42:14.136 --> 00:42:17.640 align:center
It's actually better
for us to stay here until next week.

00:42:17.723 --> 00:42:18.932 align:center
Why would we stay here?

00:42:21.435 --> 00:42:23.771 align:center
Because next week
is when they have the exam.

00:42:24.396 --> 00:42:27.024 align:center
And until then,
we need to keep a very low profile.

00:42:27.107 --> 00:42:28.400 align:center
God damn it.

00:42:28.901 --> 00:42:30.861 align:center
SN is N squared AL.

00:42:30.944 --> 00:42:33.364 align:center
The moment you see this,
something should pop up in your minds.

00:42:33.447 --> 00:42:35.157 align:center
Oh. Good evening, sir.

00:42:37.242 --> 00:42:39.370 align:center
Everybody, let's make sure
we understand this.

00:42:39.453 --> 00:42:41.455 align:center
When we see this,
we should remember the formula

00:42:41.538 --> 00:42:44.958 align:center
N plus one squared times AN
plus one minus…

00:42:45.042 --> 00:42:47.086 align:center
Oh, good evening. Please, take a seat.

00:42:53.467 --> 00:42:55.969 align:center
I saw on the news that the Bureau
won't be a problem anymore.

00:42:56.053 --> 00:42:59.765 align:center
I was able to pull a few strings.
Your help also didn't go unnoticed.

00:42:59.848 --> 00:43:01.850 align:center
Oh, it was nothing.

00:43:02.643 --> 00:43:04.478 align:center
That's enough talk about the Bureau.

00:43:05.062 --> 00:43:06.563 align:center
What will you do to help my daughter?

00:43:09.233 --> 00:43:11.026 align:center
Don't worry about that.

00:43:24.206 --> 00:43:25.833 align:center
Is this what I think it is?

00:43:25.916 --> 00:43:27.793 align:center
Just tell your daughter
to memorize it all.

00:43:27.876 --> 00:43:30.963 align:center
And if she can't figure this one out,
well, I can't help her.

00:43:31.046 --> 00:43:35.050 align:center
You haven't shared it
with any other students, have you?

00:43:36.135 --> 00:43:39.471 align:center
I'm sure you'll remember this, ma'am,
when the time comes for your help.

00:43:39.555 --> 00:43:41.557 align:center
Oh, don't you worry about that.

00:43:41.640 --> 00:43:44.268 align:center
You have my support.
I'll be there for the fundraiser.

00:43:44.351 --> 00:43:48.856 align:center
As long as the exam goes well,
the position of superintendent is yours.

00:43:48.939 --> 00:43:50.691 align:center
Stop!

00:43:54.695 --> 00:43:58.949 align:center
Well, basically my job is to provide
logistical support and backup to the team.

00:43:59.450 --> 00:44:02.661 align:center
If they need specific documents
or any additional information--

00:44:02.745 --> 00:44:04.913 align:center
Officer, don't waste your time
interviewing this man.

00:44:06.123 --> 00:44:10.002 align:center
He's a grade one civil servant.
He simply does whatever he's told to do.

00:44:11.211 --> 00:44:13.422 align:center
You're just wasting your time with him.

00:44:16.925 --> 00:44:18.969 align:center
- Deputy Bong!
- Oh!

00:44:19.970 --> 00:44:22.765 align:center
The officers told me
that I was free to leave now, so…

00:44:23.474 --> 00:44:24.975 align:center
Go and print your request.

00:44:27.060 --> 00:44:30.814 align:center
- Sorry? I'm not sure what you mean?
- Your transfer of assignment request.

00:44:30.898 --> 00:44:31.815 align:center
I'll sign off on it.

00:44:31.899 --> 00:44:34.985 align:center
Print it out and bring it to me.
Isn't that what you wanted?

00:44:35.068 --> 00:44:37.988 align:center
Uh, actually, sir,
I thought about it again,

00:44:38.071 --> 00:44:39.948 align:center
and I think I might have changed my mind.

00:44:40.032 --> 00:44:41.408 align:center
I told you to bring it to me!

00:44:41.492 --> 00:44:43.160 align:center
I've thought about it, and I don't think--

00:44:43.243 --> 00:44:44.578 align:center
I told you to go!

00:44:50.751 --> 00:44:52.002 align:center
Yes, sir.

00:44:53.378 --> 00:44:55.422 align:center
- You requested a transfer?
- But I changed--

00:44:55.506 --> 00:44:56.590 align:center
Didn't you hear what I said?

00:44:56.673 --> 00:44:58.550 align:center
Yes, sir. I'll go and print it right now.

00:45:00.719 --> 00:45:02.095 align:center
I AM REQUESTING A TRANSFER OF…

00:45:05.682 --> 00:45:06.600 align:center
TRANSFER APPLICATION

00:45:06.683 --> 00:45:08.185 align:center
Just take another look.

00:45:09.019 --> 00:45:09.853 align:center
I, uh…

00:45:11.980 --> 00:45:13.190 align:center
Uh…

00:45:17.528 --> 00:45:22.032 align:center
With the way things are now, nothing good
will come of you staying with the Bureau.

00:45:22.115 --> 00:45:23.534 align:center
Inspector Na Hwa-jin,

00:45:24.117 --> 00:45:25.369 align:center
would you sign this?

00:45:28.539 --> 00:45:31.542 align:center
I don't want you to feel guilty,
so stand tall.

00:45:31.625 --> 00:45:34.002 align:center
You have no reason to be ashamed.

00:45:49.476 --> 00:45:50.853 align:center
Goodbye, Geun-dae.

00:46:00.821 --> 00:46:03.115 align:center
Oh, sorry about that.

00:46:06.785 --> 00:46:09.872 align:center
- What are you looking at?
- Don't be a douche. Pick it up.

00:46:12.082 --> 00:46:14.251 align:center
Aw, you're going to make him cry.

00:46:16.336 --> 00:46:17.796 align:center
Just look at this guy.

00:46:20.716 --> 00:46:22.092 align:center
Good morning, everyone.

00:46:24.052 --> 00:46:26.388 align:center
Please put your textbooks and phones away.

00:46:40.903 --> 00:46:42.446 align:center
Hyeon-ung, best of luck.

00:47:15.103 --> 00:47:16.063 align:center
Goodbye, sir.

00:47:16.647 --> 00:47:18.106 align:center
- Goodbye, sir.
- Great job.

00:47:18.607 --> 00:47:21.401 align:center
<i>What was the real reason</i>
<i>you founded the ERPB?</i>

00:47:21.902 --> 00:47:24.613 align:center
Was it for revenge?
Was it because of your murdered daughter?

00:47:25.781 --> 00:47:28.867 align:center
Or was it actually a sham
to use your dead daughter for sympathy

00:47:28.951 --> 00:47:30.118 align:center
and gain political power?

00:47:30.202 --> 00:47:32.162 align:center
Why was an innocent man
like Cheon Sang-yeol

00:47:32.245 --> 00:47:33.956 align:center
deemed a target by your Bureau?

00:47:34.039 --> 00:47:35.958 align:center
You saw that you were
losing the public's support,

00:47:36.041 --> 00:47:37.751 align:center
so you used him as a distraction.

00:47:42.965 --> 00:47:45.008 align:center
EXAM MANAGEMENT OFFICE
RESTRICTED AREA

00:47:49.888 --> 00:47:50.973 align:center
EXAM MARKING PROGRAM

00:47:51.056 --> 00:47:53.350 align:center
What? Let me look at that one, please.

00:47:57.562 --> 00:47:59.398 align:center
JUNG SU-JEONG
SUBJECT: CALCULUS

00:47:59.481 --> 00:48:00.524 align:center
This is right.

00:48:05.404 --> 00:48:08.365 align:center
JUNG SU-JEONG, SCORE: 0

00:48:09.741 --> 00:48:11.994 align:center
Excuse me, would you pass me
the math papers?

00:48:13.245 --> 00:48:14.079 align:center
Here.

00:48:18.000 --> 00:48:19.835 align:center
- And the English one?
- Here it is.

00:48:23.380 --> 00:48:25.382 align:center
What the… Wait!

00:48:35.934 --> 00:48:37.144 align:center
Stop the exam right now!

00:48:37.227 --> 00:48:40.355 align:center
- I'm sorry, I don't understand.
- Stop the exam immediately!

00:48:40.439 --> 00:48:42.524 align:center
Everyone, send your papers
to the front! Now!

00:48:42.607 --> 00:48:44.359 align:center
Sir, the examination period
isn't over yet.

00:48:44.443 --> 00:48:47.696 align:center
How did this… Why are you still writing?
Put your pencils down!

00:48:48.196 --> 00:48:50.115 align:center
- This isn't the right exam paper.
- Wait!

00:48:53.493 --> 00:48:54.327 align:center
But…

00:48:55.537 --> 00:48:56.788 align:center
The exam's not over yet.

00:48:56.872 --> 00:48:57.914 align:center
No.

00:48:58.415 --> 00:49:01.168 align:center
- You all heard what I said.
- Everyone, sit down.

00:49:01.793 --> 00:49:04.004 align:center
Don't listen to him. Finish your exams.

00:49:05.922 --> 00:49:07.090 align:center
Would you look at that?

00:49:08.216 --> 00:49:09.885 align:center
You seem to be very upset about this exam.

00:49:09.968 --> 00:49:13.722 align:center
Mr. Cheon, is there any specific reason
why you would want them to stop?

00:49:15.766 --> 00:49:18.769 align:center
Somebody switched them.
There'll be an investigation.

00:49:18.852 --> 00:49:21.688 align:center
- This exam will be voided and retaken.
- No. No, it won't be voided.

00:49:21.772 --> 00:49:23.690 align:center
Somebody switched the papers! It won't…

00:49:28.487 --> 00:49:30.822 align:center
It was the Bureau that decided
to switch the exams.

00:49:31.782 --> 00:49:33.909 align:center
But how did you… You were all in jail.

00:49:33.992 --> 00:49:36.787 align:center
That's correct. We were all being held
at the police station.

00:49:36.870 --> 00:49:39.331 align:center
So, how did we manage to switch them?

00:49:40.082 --> 00:49:41.416 align:center
Inspector Na Hwa-jin,

00:49:42.250 --> 00:49:43.376 align:center
would you sign this?

00:49:49.132 --> 00:49:51.593 align:center
SWITCH THE EXAM PAPERS

00:49:55.722 --> 00:49:57.390 align:center
TEAM LEADER
NA_HWAJIN@SUFFY.COM

00:49:57.474 --> 00:49:59.351 align:center
CHEON SANG-YEOL SON OF A BITCH

00:50:04.481 --> 00:50:05.649 align:center
CHUKMYEONG HIGH GUIDE.PDF

00:50:05.732 --> 00:50:08.276 align:center
PS I'M STEALING THEM.
MY HIGH SCHOOL DREAMS HAVE COME TRUE

00:50:37.806 --> 00:50:41.226 align:center
You've admitted to tampering with
the exams. You don't have that authority!

00:50:41.309 --> 00:50:43.353 align:center
Give me your papers.
Stop writing. Stop it, I said!

00:50:43.436 --> 00:50:45.313 align:center
You listen to me, you little--

00:50:45.397 --> 00:50:46.648 align:center
Let go!

00:50:47.274 --> 00:50:49.359 align:center
Stop it!

00:50:49.442 --> 00:50:51.027 align:center
Let go, you bastard!

00:50:51.611 --> 00:50:55.115 align:center
What's going on here?

00:50:56.491 --> 00:50:59.411 align:center
Disrupting students during an exam
is strictly forbidden.

00:50:59.494 --> 00:51:00.912 align:center
Those rules still apply to you.

00:51:02.372 --> 00:51:03.206 align:center
You bastard.

00:51:07.127 --> 00:51:09.171 align:center
Who do you think you are?

00:51:09.254 --> 00:51:11.173 align:center
Mr. Cheon!

00:51:11.256 --> 00:51:13.341 align:center
Damn you, you piece of shit. Just…

00:51:26.605 --> 00:51:28.607 align:center
ERPB SPECIAL PROJECT

00:51:28.690 --> 00:51:31.735 align:center
Hello, hello. Mic test.
Testing, testing, one two, one two.

00:51:32.235 --> 00:51:35.113 align:center
Hello everybody. May I have your attention
for one moment?

00:51:35.197 --> 00:51:37.574 align:center
<i>We ask for just a minute</i>
<i>of your attention.</i>

00:51:37.657 --> 00:51:41.703 align:center
<i>If you could please put your pencils down</i>
<i>and bring your attention to the screen,</i>

00:51:41.786 --> 00:51:44.748 align:center
a special video
will begin shortly, entitled

00:51:45.498 --> 00:51:50.128 align:center
The Real Reason Why the Bureau
Purposely Switched the Exams.

00:51:50.212 --> 00:51:51.880 align:center
Switched.

00:51:55.217 --> 00:51:58.470 align:center
THE REASON THE ERPB
REPLACED THE EXAM PAPERS

00:51:58.553 --> 00:52:01.431 align:center
On the original exam paper
created by Mr. Cheon Sang-yeol,

00:52:01.514 --> 00:52:04.226 align:center
the answer to question one
was "one over two,"

00:52:04.309 --> 00:52:06.603 align:center
or answer number one
on the multiple-choice sheet.

00:52:06.686 --> 00:52:08.230 align:center
And what did Su-jeong put?

00:52:09.522 --> 00:52:12.275 align:center
<i>Jung Su-jeong's answer to question one</i>
<i>was also…</i>

00:52:15.779 --> 00:52:17.530 align:center
…the same as Mr. Cheon's.

00:52:17.614 --> 00:52:19.491 align:center
The answer to the short-answer question

00:52:19.574 --> 00:52:20.742 align:center
in the original exam paper

00:52:20.825 --> 00:52:24.037 align:center
was, "cosine three theta is equal
to four cosine cubed theta

00:52:24.120 --> 00:52:25.538 align:center
minus three cosine theta."

00:52:25.622 --> 00:52:27.332 align:center
And Jung Su-jeong's answer was?

00:52:28.833 --> 00:52:32.003 align:center
<i>Jung Su-jeong's answer</i>
<i>to this question was…</i>

00:52:36.341 --> 00:52:39.636 align:center
"Cosine three theta
is equal to four cosine cubed theta

00:52:39.719 --> 00:52:41.680 align:center
minus three cosine theta."

00:52:41.763 --> 00:52:42.847 align:center
Like Mr. Cheon.

00:52:42.931 --> 00:52:46.101 align:center
Jung Su-jeong unknowingly
exposed Mr. Cheon's ploy.

00:52:46.184 --> 00:52:48.770 align:center
With the Bureau's altered exam,
she scored a whopping zero!

00:52:48.853 --> 00:52:51.273 align:center
A big zero in math.

00:52:52.232 --> 00:52:54.484 align:center
However, upon closer inspection…

00:52:54.567 --> 00:52:58.154 align:center
<i>When we compared the initial exam</i>
<i>with Su-jeong's answer card,</i>

00:52:58.238 --> 00:53:01.324 align:center
that's when we noticed
that she answered everything correctly.

00:53:01.408 --> 00:53:05.287 align:center
By using Mr. Cheon's exam,
she scored a perfect 100%.

00:53:06.121 --> 00:53:09.249 align:center
What's funny is that the exam questions
were actually the same.

00:53:09.332 --> 00:53:12.794 align:center
We simply altered the order
of the questions, but not the content.

00:53:13.295 --> 00:53:15.422 align:center
How could a good student,
such as Su-jeong,

00:53:15.505 --> 00:53:18.258 align:center
get zero on such a crucial exam
like this one?

00:53:18.341 --> 00:53:20.760 align:center
It's possible that she simply
didn't feel well today,

00:53:20.844 --> 00:53:23.596 align:center
or perhaps she had copied her answers,
but was one space off.

00:53:23.680 --> 00:53:26.641 align:center
But it does seem odd
that Jung Su-jeong's answer sheet

00:53:26.725 --> 00:53:29.686 align:center
would've netted her a perfect 100
on the original exam

00:53:29.769 --> 00:53:31.563 align:center
written by Cheon Sang-yeol.

00:53:31.646 --> 00:53:35.275 align:center
Statistically, this is hardly
a coincidence, no? Hm.

00:53:35.358 --> 00:53:36.359 align:center
What do you think?

00:53:49.956 --> 00:53:52.917 align:center
Destroying evidence will put you in jail!

00:53:53.001 --> 00:53:55.837 align:center
She wrote answers on her hand?

00:53:56.796 --> 00:53:58.173 align:center
<i>Is this what I think it is?</i>

00:53:58.923 --> 00:54:00.884 align:center
<i>Tell your daughter to memorize it all.</i>

00:54:00.967 --> 00:54:04.387 align:center
<i>And if she can't figure this one out,</i>
<i>well, I can't help her.</i>

00:54:04.471 --> 00:54:06.765 align:center
<i>You haven't shared it</i>
<i>with other students, have you?</i>

00:54:07.349 --> 00:54:09.100 align:center
He's lying! Don't believe him!

00:54:10.226 --> 00:54:11.144 align:center
I did nothing wrong.

00:54:12.145 --> 00:54:13.897 align:center
<i>Tell your daughter to memorize it.</i>

00:54:13.980 --> 00:54:17.025 align:center
<i>You haven't shared it</i>
<i>with any other students?</i>

00:54:17.108 --> 00:54:20.737 align:center
<i>I'm sure you'll remember this</i>
<i>when the time comes for your help.</i>

00:54:20.820 --> 00:54:22.572 align:center
<i>Don't you worry about that!</i>

00:54:22.655 --> 00:54:25.867 align:center
<i>You have my support.</i>
<i>I'll be there for the fundraiser.</i>

00:54:25.950 --> 00:54:31.206 align:center
As long as the exam goes well,
the position of superintendent is yours.

00:54:37.462 --> 00:54:39.506 align:center
You guys don't understand.
It's all out of context.

00:54:39.589 --> 00:54:41.508 align:center
Are you kidding? What context?

00:54:41.591 --> 00:54:44.427 align:center
- Yeon-jun, don't you trust me?
- How could you do this?

00:54:44.511 --> 00:54:47.138 align:center
Everyone sit down, okay?
I'll explain everything.

00:54:47.222 --> 00:54:49.307 align:center
- Da-yun.
- You know how much I sacrificed!

00:54:49.391 --> 00:54:53.228 align:center
Don't forget, we've still got university,
though. Da-yun, trust me, please.

00:54:56.147 --> 00:54:59.317 align:center
Is that gonna give you enough
energy to study? Here, eat some more.

00:55:01.528 --> 00:55:02.987 align:center
You're quite the young man now.

00:55:04.239 --> 00:55:06.241 align:center
You just keep your head down.

00:55:06.950 --> 00:55:09.452 align:center
Leave the garbage
like Cheon Sang-yeol to me.

00:55:09.536 --> 00:55:11.121 align:center
He'll get what's coming to him.

00:55:13.748 --> 00:55:16.167 align:center
Thanks for the food. You take care.

00:55:17.836 --> 00:55:19.587 align:center
Don't stay up too late.

00:55:23.466 --> 00:55:28.012 align:center
It's really not what you
think. I would never do this. You know me!

00:55:28.096 --> 00:55:29.597 align:center
This whole thing is a setup!

00:55:29.681 --> 00:55:32.809 align:center
<i>I am Hwang Gi-tae,</i>
<i>leader of the Mirae Daehan Party.</i>

00:55:32.892 --> 00:55:35.687 align:center
As I had mentioned
in my last press conference,

00:55:35.770 --> 00:55:39.941 align:center
the ERPB was born from a desire
for revenge more than anything else.

00:55:40.024 --> 00:55:42.318 align:center
The bigger issue at hand here

00:55:42.402 --> 00:55:44.779 align:center
is that with
the current legislation in place,

00:55:44.863 --> 00:55:48.032 align:center
the Educational Rights Protection Bureau
has total immunity.

00:55:48.116 --> 00:55:51.578 align:center
Let me bring to your attention
Article 8 of the Bureau's policy.

00:55:51.661 --> 00:55:55.206 align:center
"All acts by an inspector carrying out
guidance duties or case investigations

00:55:55.290 --> 00:55:58.042 align:center
are exempt from the rules and laws
of behavior binding civil servants

00:55:58.126 --> 00:55:59.878 align:center
in other governmental departments."

00:55:59.961 --> 00:56:02.505 align:center
As it stands, an inspector
could commit murder if they wanted

00:56:02.589 --> 00:56:05.258 align:center
and would be exempt
from any legal consequence.

00:56:06.259 --> 00:56:08.845 align:center
You may be satisfied
with their progress right now,

00:56:08.928 --> 00:56:12.390 align:center
but I assure you, this organization
will surely bring on a terrible tragedy.

00:56:12.474 --> 00:56:14.559 align:center
- How dare you say this?
- Silence!

00:56:14.642 --> 00:56:16.853 align:center
- That's enough!
- All of you, let the leader speak!

00:56:16.936 --> 00:56:18.771 align:center
- Where does he get the nerve?
- Quiet.

00:56:18.855 --> 00:56:20.565 align:center
Minister of Education,

00:56:21.065 --> 00:56:23.234 align:center
do you remember the day of the trial
two years ago?

00:56:24.611 --> 00:56:27.822 align:center
I had the chance to speak to a prison
guard who remembers that day very well.

00:56:29.491 --> 00:56:31.910 align:center
Is guard Yoon Sun-yeol
in attendance at this moment?

00:56:32.785 --> 00:56:34.454 align:center
- Yes, sir.
- Approach the stand.

00:56:39.959 --> 00:56:43.922 align:center
Can you provide a detailed account
of what you witnessed on that day?

00:56:44.464 --> 00:56:46.090 align:center
After the trial was over,

00:56:46.633 --> 00:56:50.011 align:center
as we were escorting the prisoner,
Cho Gyu-cheol, to the prison bus,

00:56:50.094 --> 00:56:53.264 align:center
I witnessed a man driving a car
directly towards the prisoner.

00:57:00.355 --> 00:57:03.650 align:center
Can you confirm
this is the man you saw that day?

00:57:04.734 --> 00:57:06.569 align:center
Yes, sir, that's correct. That's him.

00:57:08.613 --> 00:57:10.573 align:center
Although the attack was unsuccessful,

00:57:10.657 --> 00:57:13.785 align:center
this shows that Na Hwa-jin
was ready to take him out.

00:57:13.868 --> 00:57:17.705 align:center
Knowing this, the Minister of Education
appointed him as the head inspector.

00:57:17.789 --> 00:57:20.625 align:center
Do these people have any right
to represent education?

00:57:20.708 --> 00:57:22.961 align:center
The ERPB must be abolished immediately.

00:57:25.296 --> 00:57:27.632 align:center
The witness may return to his seat.

00:57:28.424 --> 00:57:30.885 align:center
Minister Choi Gang-seok,
you have the floor.

00:57:34.430 --> 00:57:38.726 align:center
Let me just say,
before responding to these accusations,

00:57:38.810 --> 00:57:41.813 align:center
I have far more serious matters
to present to you.

00:57:42.981 --> 00:57:45.441 align:center
As a matter of priority,
we should address these matters now.

00:57:45.525 --> 00:57:48.611 align:center
Minister, if you would please focus
on the matter at hand.

00:57:48.695 --> 00:57:51.322 align:center
- Avoiding responsibility.
- The Minister has nothing to say!

00:57:51.406 --> 00:57:55.368 align:center
Please, everyone, quiet down!
I will manage the proceedings.

00:57:55.451 --> 00:57:59.872 align:center
During our most recent inquiry,
we discovered proof of academic fraud

00:57:59.956 --> 00:58:02.750 align:center
taking place at Chukmyeong
Foreign Language School.

00:58:03.710 --> 00:58:07.839 align:center
<i>We have found evidence</i>
<i>of an illegal, under-the-table arrangement</i>

00:58:07.922 --> 00:58:10.049 align:center
<i>between star teacher Cheon Sang-yeol,</i>

00:58:10.133 --> 00:58:12.468 align:center
<i>parents of students,</i>
<i>and the Noavis Institute,</i>

00:58:12.552 --> 00:58:15.179 align:center
<i>who conspired together</i>
<i>to manipulate student grades.</i>

00:58:15.263 --> 00:58:18.558 align:center
<i>Cheon Sang-yeol was not only</i>
<i>leaking exam questions ahead of time</i>

00:58:18.641 --> 00:58:19.934 align:center
through the Noavis Institute,

00:58:20.018 --> 00:58:23.688 align:center
but also went as far as to leak
the most recent midterm exam paper

00:58:23.771 --> 00:58:25.231 align:center
in its entirety to a student.

00:58:25.315 --> 00:58:28.109 align:center
- What? This isn't…
- This is unheard of.

00:58:28.192 --> 00:58:33.489 align:center
If you will allow me, I will now reveal
the names of the parents who participated

00:58:33.573 --> 00:58:36.159 align:center
in the fraudulent scheme
with Cheon Sang-yeol.

00:58:40.371 --> 00:58:43.958 align:center
Number one, wife of the chairman
of the PH Group, Kim Yeong-ran.

00:58:44.042 --> 00:58:46.961 align:center
Oh my God!

00:58:47.045 --> 00:58:49.797 align:center
<i>Former National Commissioner of Taxes,</i>
<i>Joo Hyeon-ju.</i>

00:58:49.881 --> 00:58:53.343 align:center
<i>The former Chief Prosecutor of Seoul</i>
<i>Western District Prosecutors' Office,</i>

00:58:53.426 --> 00:58:54.427 align:center
<i>Kim Jin-cheol.</i>

00:58:54.510 --> 00:58:57.055 align:center
<i>CEO of Doil Semiconductors, Lee Jin-bong.</i>

00:58:57.138 --> 00:58:59.724 align:center
<i>Former Minister of Environment,</i>
<i>Kim Hui-jin.</i>

00:58:59.807 --> 00:59:02.060 align:center
<i>Head Researcher at Seo Bio, Ma Seong-hun.</i>

00:59:02.143 --> 00:59:03.770 align:center
<i>Dermatologist Song Eun-yeong.</i>

00:59:03.853 --> 00:59:07.190 align:center
<i>Former Vice Minister of Culture,</i>
<i>Sports and Tourism, Kim Jeong-ho.</i>

00:59:07.273 --> 00:59:10.026 align:center
CEO of Ilseong Pharmaceuticals,
Ko Tae-hyeon.

00:59:10.109 --> 00:59:12.403 align:center
CEO of Hyeonil Corporation, Kim Sang-i.

00:59:12.487 --> 00:59:15.031 align:center
Branch Manager of Bareun Bank,
Kwon Min-ho.

00:59:17.533 --> 00:59:20.536 align:center
Last but not least,
current member of the National Assembly,

00:59:21.037 --> 00:59:22.455 align:center
Lee Cheol-myeon.

00:59:22.538 --> 00:59:24.874 align:center
Did he say Lee Cheol-myeon? What?

00:59:26.084 --> 00:59:27.669 align:center
It is. Look at the list!

00:59:27.752 --> 00:59:29.545 align:center
You'll pay for this. Damn you!

00:59:29.629 --> 00:59:33.299 align:center
This is slander! Slander, you hear me?
Don't believe a word out of his mouth!

00:59:33.383 --> 00:59:36.219 align:center
- I will sue you for defamation!
- Shut up!

00:59:36.761 --> 00:59:39.639 align:center
Sit down if you don't want your child's
face plastered all over the news.

00:59:45.144 --> 00:59:46.604 align:center
What's wrong with all of you?

00:59:46.688 --> 00:59:49.941 align:center
Tell me why is it that whenever the issue
of your children's education is raised,

00:59:50.024 --> 00:59:54.153 align:center
regardless of party or occupation,
you look away and keep your mouths shut?

00:59:55.154 --> 00:59:56.906 align:center
You all should be ashamed of yourselves.

00:59:57.657 --> 01:00:00.785 align:center
A teacher, a person who should symbolize
honesty and integrity,

01:00:00.868 --> 01:00:03.746 align:center
pressured a student
from an underprivileged background,

01:00:03.830 --> 01:00:07.667 align:center
forcing them to deliberately lower
their grades, stifling their potential.

01:00:09.836 --> 01:00:12.130 align:center
<i>How can that man call himself a teacher?</i>

01:00:12.213 --> 01:00:15.425 align:center
<i>Not all educators</i>
<i>are worthy of the title of teacher.</i>

01:00:16.884 --> 01:00:18.511 align:center
Our Mr. President has claimed

01:00:18.594 --> 01:00:21.472 align:center
that the Bureau has only targeted
school children.

01:00:22.140 --> 01:00:24.434 align:center
Will you now claim
that we are only pursuing teachers,

01:00:24.517 --> 01:00:26.978 align:center
and that we are motivated
by personal vendetta?

01:00:29.772 --> 01:00:31.107 align:center
How dare you say this?

01:00:32.984 --> 01:00:37.071 align:center
The Bureau is neither on the side
of the teachers nor the students.

01:00:38.322 --> 01:00:40.158 align:center
We are on the side of the victims.

01:00:42.785 --> 01:00:45.329 align:center
<i>The ERPB was founded</i>
<i>to protect those in need,</i>

01:00:45.913 --> 01:00:48.624 align:center
<i>whether you are a student</i>
<i>being cheated of your merits,</i>

01:00:48.708 --> 01:00:51.252 align:center
<i>or a teacher abandoned in the line of fire</i>
<i>by the system.</i>

01:00:51.878 --> 01:00:54.881 align:center
You call this a personal vendetta,
and maybe you're right.

01:00:54.964 --> 01:00:56.299 align:center
Somebody needs to step up for them

01:00:56.382 --> 01:00:58.634 align:center
and take revenge
when the law does not permit it.

01:00:58.718 --> 01:01:02.013 align:center
That is the only way
that the victims will find any justice.

01:01:03.556 --> 01:01:06.017 align:center
<i>I promise that I will find</i>
<i>every last person</i>

01:01:06.100 --> 01:01:07.977 align:center
<i>who has profited from this fraudulent scam</i>

01:01:08.060 --> 01:01:11.397 align:center
<i>and all the adults who were involved</i>
<i>in this cover-up,</i>

01:01:11.481 --> 01:01:15.401 align:center
<i>and I will make sure that they feel</i>
<i>the consequences of their actions.</i>

01:01:17.111 --> 01:01:18.571 align:center
I will ensure that good teachers

01:01:18.654 --> 01:01:22.200 align:center
are not condemned
for the actions of the few rotten apples.

01:01:23.618 --> 01:01:24.577 align:center
I hope

01:01:25.453 --> 01:01:29.665 align:center
that the adults will act as adults,
and teachers will act as teachers.

01:01:30.374 --> 01:01:32.251 align:center
That is what the Bureau wants.

01:01:38.174 --> 01:01:39.550 align:center
This is unbelievable, isn't it?

01:01:44.972 --> 01:01:47.099 align:center
Su-jeong, where are you?

01:01:47.183 --> 01:01:50.812 align:center
Get back here!

01:01:50.895 --> 01:01:53.773 align:center
<i>Oh, and to those mentioned,</i>
<i>let me be absolutely clear,</i>

01:01:53.856 --> 01:01:56.400 align:center
<i>do not even think</i>
<i>about escaping somewhere overseas.</i>

01:01:57.443 --> 01:01:59.403 align:center
<i>You've all been banned</i>
<i>from leaving the country.</i>

01:02:04.158 --> 01:02:08.120 align:center
The equipment our dear Deputy
Bong purchased worked exceptionally well.

01:02:08.204 --> 01:02:10.331 align:center
- It was expensive, apparently.
- Oh!

01:02:10.414 --> 01:02:12.750 align:center
- Want me to carry it?
- No, it's fine.

01:02:13.376 --> 01:02:15.711 align:center
- Teach him how to pack his bags.
- Miss?

01:02:24.303 --> 01:02:25.930 align:center
I wanted to say thank you.

01:02:36.774 --> 01:02:38.067 align:center
Thank you so much.

01:02:43.531 --> 01:02:47.994 align:center
<i>Just learning how to say goodbye…</i>

01:02:48.077 --> 01:02:49.996 align:center
Don't give up, and keep studying.

01:02:51.581 --> 01:02:56.502 align:center
<i>What did I say to you?</i>

01:03:00.298 --> 01:03:03.050 align:center
- I think you--
- Yeah, like… What? Deputy Bong?

01:03:03.551 --> 01:03:04.927 align:center
Did you want to say something?

01:03:05.011 --> 01:03:06.637 align:center
<i>Your eyes…</i>

01:03:06.721 --> 01:03:07.847 align:center
No, it's nothing.

01:03:09.849 --> 01:03:12.435 align:center
Why are you crying? Come on, Deputy Bong.

01:03:13.227 --> 01:03:17.565 align:center
Off you go. Head back inside
and study. Believe in yourself.

01:03:18.482 --> 01:03:19.442 align:center
Yes, sir.

01:03:20.026 --> 01:03:25.740 align:center
<i>Your eyes still…</i>

01:03:25.823 --> 01:03:28.117 align:center
All you need to do, Hyeon-ung,
is study hard.

01:03:28.618 --> 01:03:29.660 align:center
You got this.

01:03:29.744 --> 01:03:33.414 align:center
By the way, how were you able to get
that list of all the people involved?

01:03:33.497 --> 01:03:36.709 align:center
It was simple. I told them that I'd
let them off if they gave me a name.

01:03:36.792 --> 01:03:39.003 align:center
And they gave me all of them.

01:03:39.086 --> 01:03:43.799 align:center
<i>From the day you chose me</i>

01:03:46.719 --> 01:03:51.515 align:center
<i>From the day I found you…</i>

01:03:53.726 --> 01:03:57.021 align:center
All I did was buy him a cup of tea once
while he gave me some advice.

01:03:57.104 --> 01:04:00.274 align:center
Why isn't our attorney here? We will
only speak when our attorney arrives!

01:04:00.358 --> 01:04:01.943 align:center
How dare you? Do you know who I am?

01:04:02.026 --> 01:04:05.112 align:center
Attorney Kang, why aren't you here?
I want you here right now!

01:04:05.196 --> 01:04:06.572 align:center
Sir, sit down.

01:04:07.156 --> 01:04:11.369 align:center
<i>Your eyes</i>

01:04:11.452 --> 01:04:15.247 align:center
<i>Still glowing</i>

01:04:16.040 --> 01:04:21.253 align:center
<i>Just like the day we met</i>

01:04:22.630 --> 01:04:25.633 align:center
<i>Your eyes…</i>

01:04:25.716 --> 01:04:29.303 align:center
I wanted you to see how you ruined
your student's life, Cheon Sang-yeol.

01:04:32.932 --> 01:04:37.395 align:center
<i>…of our first day</i>

01:04:37.478 --> 01:04:40.564 align:center
<i>How can I let you go?</i>

01:04:41.315 --> 01:04:44.276 align:center
<i>Oh, I'm not ready at all</i>

01:04:45.277 --> 01:04:49.657 align:center
<i>Let the sun rise late</i>

01:04:51.033 --> 01:04:54.829 align:center
<i>If you're not around</i>

01:04:54.912 --> 01:04:58.416 align:center
<i>Your eyes</i>

01:04:58.499 --> 01:05:02.253 align:center
<i>Still glowing</i>

01:05:02.795 --> 01:05:08.050 align:center
<i>Just like the day we met</i>

01:05:09.510 --> 01:05:13.973 align:center
<i>Your eyes</i>

01:05:14.056 --> 01:05:17.727 align:center
<i>Still holding</i>

01:05:18.227 --> 01:05:23.941 align:center
<i>The light of our first day</i>

01:05:24.442 --> 01:05:27.653 align:center
<i>How can I let you go?</i>

01:05:30.114 --> 01:05:32.199 align:center
<i>I'm gonna hunt you down</i>

01:05:32.700 --> 01:05:34.702 align:center
<i>Yeah, I ain't playing around</i>

01:05:35.453 --> 01:05:37.079 align:center
<i>I'mma take your crown</i>

01:05:37.163 --> 01:05:39.957 align:center
<i>Man, better run, gonna hunt you down</i>

01:05:40.708 --> 01:05:42.209 align:center
<i>Who's the bravest?</i>

01:05:42.793 --> 01:05:45.629 align:center
<i>Let me know</i>
<i>How far you wanna take this</i>

01:05:45.713 --> 01:05:47.715 align:center
<i>I've been having dreams of winning</i>

01:05:47.798 --> 01:05:50.217 align:center
<i>I can see myself</i>
<i>In an esteemed position</i>

01:05:50.301 --> 01:05:52.219 align:center
<i>I got no qualms, I got no fears</i>

01:05:52.303 --> 01:05:54.221 align:center
<i>I got blood, sweat and tears</i>
<i>Under my belt</i>

01:05:54.305 --> 01:05:55.556 align:center
<i>And now I'm switching gears</i>

01:05:55.639 --> 01:05:58.225 align:center
<i>And there's no stopping</i>
<i>You got no options</i>

01:05:58.309 --> 01:06:01.353 align:center
<i>We win by any means necessary</i>
<i>You got it?</i>

01:06:07.276 --> 01:06:10.237 align:center
<i>- I'm gonna hunt you down</i>
<i>- Gonna hunt you down</i>

01:06:10.321 --> 01:06:12.740 align:center
- <i>Yeah, I ain't playing around</i>
<i>- Ain't playing around</i>

01:06:12.823 --> 01:06:14.742 align:center
<i>I'mma take your crown</i>

01:06:14.825 --> 01:06:17.328 align:center
<i>Man, better run, gonna hunt you down</i>

01:06:17.411 --> 01:06:19.747 align:center
<i>Yeah, I be coming for you</i>
<i>Like Hannibal</i>

01:06:19.830 --> 01:06:22.750 align:center
<i>Uh, I'm a killer, call me a cannibal</i>

01:06:22.833 --> 01:06:24.752 align:center
<i>I'mma take your crown</i>

01:06:24.835 --> 01:06:27.755 align:center
<i>Man, better run, gonna hunt you down</i>

