WEBVTT

01:14.074 --> 01:15.724
ATTENTION PUBLIC!

01:16.202 --> 01:23.089
Due to the rise in serial murders in our rural
areas, we request everyone to stay cautious.

01:24.106 --> 01:28.920
Avoid travelling alone or
taking rides from strangers.

01:28.944 --> 01:32.686
For the safety of society,
we request your cooperation.

01:33.487 --> 01:39.281
In the wake of these murders, to enforce law
and order and maintain internal security,

01:39.305 --> 01:42.435
vehicle and public
inspections are underway.

01:42.459 --> 01:46.036
Doubts have now arisen
among the public about whether

01:46.060 --> 01:49.636
the police are even
investigating to find the killer.

01:49.660 --> 01:55.100
We’ll have to wait and watch
if the serial killer will be caught.

01:55.124 --> 01:59.058
With cameraman Madhukumar, this is reporter
Shridhar Shivamogga on News-O-Newsu.

01:59.083 --> 02:10.916
[PUBLIC ANNOUNCEMENT ON VEHICLE CONTINUES]

02:13.367 --> 02:15.246
I didn’t expect this from you, Seetharam.

02:19.351 --> 02:20.802
Your tough times have begun.

02:21.782 --> 02:24.077
People are losing the
trust they had in you.

02:24.326 --> 02:26.917
I hope this case doesn’t put
a black mark on your career.

02:34.004 --> 02:36.165
How many more lives must
be lost before you act, sir?

02:36.190 --> 02:38.252
- It's not that...
- Enough, Sir.

02:38.530 --> 02:42.421
If you can’t even protect
yourselves, how will you protect us?

02:42.445 --> 02:44.357
- All in time...
- Come on.

02:44.381 --> 02:46.792
Look over there, all you
do is walk around with files.

02:46.816 --> 02:48.147
Take action too.

02:48.542 --> 02:51.436
With such authorities
around, how can we feel safe?

02:52.327 --> 02:55.213
For the police, every
case is like the night.

02:56.477 --> 02:59.734
Behind every ray of
light, darkness looms.

03:00.739 --> 03:01.993
That darkness...

03:02.468 --> 03:04.388
Will haunt the light.

03:05.879 --> 03:07.470
And every time the darkness ends...

03:08.152 --> 03:10.177
It waits for the start
of a new chapter.

03:11.451 --> 03:13.312
The first page of that chapter...

03:14.128 --> 03:15.628
Was my own Akka's (Elder sister).

04:44.707 --> 04:46.420
Appa (Father), Akka is here.

04:46.670 --> 04:47.968
Looks like she has good news.

04:48.502 --> 04:50.478
Your sister is dead to me.

04:51.117 --> 04:52.564
Tell me if you
wish to go with her.

04:53.104 --> 04:56.046
I’ll conduct both your funerals together.

05:01.643 --> 05:02.930
Won't you invite me in, Ramu?

05:28.515 --> 05:29.920
Coincidentally...

05:30.524 --> 05:32.662
Bhaava (Brother-in-law)
got transferred to our town.

05:33.860 --> 05:35.313
A chance to see Akka.

05:36.081 --> 05:37.429
Came to me in my life.

05:49.618 --> 05:52.100
Sir, today is my son's birthday.

05:52.125 --> 05:53.501
Please have a sweet.

05:53.880 --> 05:55.817
Thank you, Rathnamma.
This will do.

05:55.842 --> 05:58.016
- Hope you're taking care of your health.
- I am, Sir.

05:58.041 --> 06:00.441
- Have your medicines on time.
- I will.

06:00.547 --> 06:02.337
Don’t hesitate to ask
if you need anything.

06:34.178 --> 06:36.158
Jayanna, what’s special
on the menu today?

06:36.183 --> 06:39.204
As if we’re some five-star
hotel to have daily specials.

06:39.228 --> 06:41.309
The same old anna-saaru.

06:43.242 --> 06:48.758
♪ Welcoming the
first light of dawn ♪

06:49.222 --> 06:54.585
♪ We witness a wondrous
row of blooming flowers ♪

06:55.449 --> 06:57.961
♪ As hundreds of
marvels unfold ♪

06:58.329 --> 07:01.032
♪ This right here is
the home of beauty ♪

07:01.546 --> 07:03.989
♪ Hills and mounds
stand in a row ♪

07:04.014 --> 07:06.648
♪ Awaiting the monsoons ♪

07:06.945 --> 07:09.913
♪ In these dense forests,
in these gushing waters ♪

07:09.938 --> 07:12.693
♪ Every day calls
for a celebration ♪

07:12.908 --> 07:15.865
♪ In the bird's nests, in
the songs of the breeze ♪

07:15.890 --> 07:18.365
♪ Listen to the
soothing melody ♪

07:18.764 --> 07:24.421
♪ Who is up there, scattering the
evening sky with such golden hues? ♪

07:24.705 --> 07:30.130
♪ Every dream dreamt is beautiful
when reality is no less dreamy ♪

07:30.736 --> 07:33.260
♪ This wondrous earth ♪

07:36.575 --> 07:42.353
♪ On this fascinating planet
is a collection of wonders ♪

07:42.520 --> 07:48.193
♪ Malenadu is tender, yet
a beautiful, magical world ♪

07:48.218 --> 07:49.432
Somebody attend this customer.

07:49.457 --> 07:52.179
♪ Welcoming the
first light of dawn ♪

07:52.204 --> 07:53.359
I'll leave now.

07:54.279 --> 07:56.949
♪ We witness a wondrous
row of blooming flowers ♪

07:56.973 --> 08:00.245
Rathnamma, didn't see you
come by the station for work?

08:00.698 --> 08:01.938
Wasn't keeping well, sir.

08:01.963 --> 08:03.628
My health has deteriorated.

08:03.886 --> 08:05.412
Shall I send a substitute?

08:05.571 --> 08:08.457
It's okay. Come by once you're better.

08:08.481 --> 08:11.801
♪ O’ traveller, welcoming you are the
flora and fauna, swaying their heads ♪

08:12.158 --> 08:16.924
♪ This wondrous earth ♪

08:17.445 --> 08:19.502
Sir, Rathnamma passed away.

08:20.297 --> 08:21.544
Oh no. When?

08:21.718 --> 08:23.041
A couple of days ago.

08:24.461 --> 08:26.508
You should have told me. Let’s visit her.

09:00.445 --> 09:02.132
- His age?
- Forty-seven, Sir.

09:03.251 --> 09:06.102
- Mobile number?
- 94..87..

09:06.127 --> 09:08.295
AANEGUDDE POLICE STATION, SHIVAMOGGA

09:15.579 --> 09:16.673
Sir!

09:17.451 --> 09:19.476
Go to the check post
- Sure, Sir.

09:27.341 --> 09:28.341
What is it?

09:29.485 --> 09:30.485
Sir?

09:30.811 --> 09:32.974
Jayanna from the hotel is missing.

09:39.402 --> 09:41.574
Did you check with friends and family?

09:42.120 --> 09:44.572
We asked everyone
we could think of.

09:45.386 --> 09:46.538
Sir!

09:46.745 --> 09:48.757
His phone was last
active near Kottigere.

09:49.051 --> 09:50.272
We’ll keep tracing it.

09:50.296 --> 09:51.358
Okay.

09:55.675 --> 09:59.453
Has he ever left home without
informing anyone for days?

09:59.787 --> 10:02.937
He's never left without telling us, Sir.

10:06.631 --> 10:07.631
Sir?

10:08.167 --> 10:10.541
Please, do something and find him.

10:12.284 --> 10:14.128
Don't worry. We'll look.

10:14.550 --> 10:15.977
[PHONE RINGS]

10:20.791 --> 10:21.791
Hello?

11:03.385 --> 11:04.692
[FLIES BUZZING]

11:41.423 --> 11:43.450
Inform me once the
body’s shifted to the morgue.

11:43.474 --> 11:44.615
Okay, Sir.

11:57.959 --> 12:01.276
In all my years of service,
I’ve done many post-mortems.

12:01.852 --> 12:04.059
But for the first time in my life...

12:04.838 --> 12:07.843
I felt fear about my job.

12:08.622 --> 12:12.875
The body was brutally damaged,
with injuries to vital organs.

12:13.828 --> 12:15.202
Feet, thighs...

12:15.676 --> 12:16.941
Hands, arms...

12:17.365 --> 12:21.650
In total, 55 wound
marks on the body.

12:22.202 --> 12:26.655
To watch blood ooze out and enjoy it...

12:27.260 --> 12:30.749
Or to enjoy the victim’s
struggle while dying...

12:31.162 --> 12:32.826
Seems to be his motive.

12:33.669 --> 12:35.135
You might have noticed...

12:35.565 --> 12:38.771
Revenge murders don’t look like this.

12:39.471 --> 12:46.094
If the intent was only to kill, he could
have stabbed a vital area and ended it.

12:46.703 --> 12:48.107
But this was the opposite.

12:48.978 --> 12:51.105
He tortured them before killing.

12:51.692 --> 12:57.935
A nail was driven four inches into his
chest, causing cardiac tamponade and death.

12:58.489 --> 13:01.426
No ordinary man could have done this.

13:01.750 --> 13:05.802
I believe the killer is mentally disturbed.

13:06.512 --> 13:10.378
He suffers from 'Antisocial
Personality' Disorder.

13:11.885 --> 13:13.293
A complete psychopath.

14:42.485 --> 14:43.485
Sir?

14:44.632 --> 14:45.632
Sir!

14:46.959 --> 14:48.452
They have found another body, Sir.

15:55.768 --> 15:57.927
Seetharam, I don’t
think this will stop here.

15:58.386 --> 16:00.168
Tighten security everywhere.

16:00.674 --> 16:02.672
We should not lose another life.

16:04.438 --> 16:06.152
Tell me how I can support you.

16:06.705 --> 16:08.125
We need more officers, Sir.

16:08.519 --> 16:10.407
Sure. I'll get them tomorrow.

16:17.982 --> 16:20.708
In this case, we can’t move
ahead only with physical evidence.

16:22.695 --> 16:24.148
Some crimes...

16:25.219 --> 16:26.753
Have evidence beyond our reach.

16:28.243 --> 16:29.637
The murderer’s mind.

16:30.899 --> 16:32.222
It decides

16:33.596 --> 16:34.983
The motive of the killer.

16:35.395 --> 16:37.021
How do you know the victim, Ashoka?

16:37.259 --> 16:38.727
He was a friend, Sir.

16:39.338 --> 16:40.649
He was a cab
driver in Bengaluru.

16:40.674 --> 16:43.286
He came home about fifteen days ago.

16:43.605 --> 16:47.235
He left for Bengaluru a week back.

16:47.796 --> 16:49.896
The killer could be anyone among us.

16:51.239 --> 16:53.713
Put surveillance on all
roads leading to town.

16:55.618 --> 16:57.572
Keep watch on every house
in the jurisdiction.

16:58.495 --> 16:59.642
Especially...

17:00.436 --> 17:03.256
Keep an extra eye on newcomers.

17:05.991 --> 17:08.228
For psychos, murder is an addiction.

17:09.910 --> 17:11.492
He’ll keep killing.

17:13.052 --> 17:15.003
There have been two
murders in a week already.

17:16.192 --> 17:17.794
If he loses patience...

17:18.311 --> 17:19.951
It could happen within a day too.

17:25.001 --> 17:26.696
We must be alert round the clock.

17:28.367 --> 17:30.093
He already knows

17:30.975 --> 17:32.469
We’re expecting him.

17:34.660 --> 17:36.054
He’ll be on guard.

17:56.099 --> 18:01.472
Usually, such killers leave
a mark or... a signature.

18:02.629 --> 18:05.143
But there’s no such pattern here.

18:06.038 --> 18:07.869
So we must assume...

18:08.626 --> 18:10.455
He could look completely normal.

18:11.776 --> 18:13.227
Hidden in plain sight.

19:00.645 --> 19:01.825
Be careful.

19:03.350 --> 19:05.267
Even if he’s right before us...

19:06.552 --> 19:08.366
We may not recognize him.

19:16.133 --> 19:17.726
Namaste, Sir.

19:32.559 --> 19:34.346
Sebastian. My name.

19:39.052 --> 19:40.953
I had to lodge a complaint, Sir.

19:42.475 --> 19:44.831
A boy’s been troubling my daughter a lot.

19:47.019 --> 19:48.439
Come to the station.

19:50.573 --> 19:51.900
It’s not that simple, Sir.

19:52.764 --> 19:55.620
She’s my only daughter,
and she’s of marriageable age.

19:58.397 --> 20:00.290
If I go to a station and file a complaint…

20:01.169 --> 20:02.802
It’ll cause trouble, won’t it?

20:05.559 --> 20:06.832
Okay. Where’s your house?

20:07.226 --> 20:08.958
Neighbouring village. Ripponpete.

20:10.863 --> 20:12.872
You could’ve
complained there, right?

20:12.985 --> 20:15.890
I’ve been at their station
doors for two months.

20:16.150 --> 20:17.376
Nobody gives a damn.

20:18.242 --> 20:20.174
Someone told me about you.

20:22.165 --> 20:23.627
You must help me, Sir.

20:28.200 --> 20:29.623
How exactly is he troubling her?

20:30.129 --> 20:31.544
Where do I start, Sir?

20:34.147 --> 20:35.697
Every day, a new torture.

20:37.489 --> 20:38.983
Anytime, day or night.

20:39.326 --> 20:41.212
He comes home. Bangs on the door.

20:44.004 --> 20:45.575
Keeps calling my daughter out.

20:47.427 --> 20:48.820
I’m terrified, Sir.

20:56.216 --> 20:57.688
Okay. How does he know her?

20:58.176 --> 20:59.774
Is he her classmate?

20:59.799 --> 21:01.180
- Or are they in love...?
- Sir!

21:03.851 --> 21:05.098
No, Sir.

21:06.779 --> 21:08.488
The love a father has for his daughter.

21:09.622 --> 21:11.365
Who else could possibly
love her as much?

21:12.395 --> 21:14.700
A beautiful family is a myth, Sir.

21:15.877 --> 21:17.147
Appa. Amma.

21:17.450 --> 21:18.985
Wife. Children. Family.

21:19.009 --> 21:21.310
We dream of these things.

21:23.371 --> 21:26.775
Sometimes our dreams
turn into nightmares.

21:28.637 --> 21:31.177
The heavier the memories…

21:32.841 --> 21:36.400
The weaker the trust becomes.

21:37.264 --> 21:39.465
In such times, you
can’t tell who’s with you,

21:39.489 --> 21:41.689
who’s against you,
who’s lying, who’s not.

21:42.678 --> 21:44.061
Everything is a blur, Sir.

21:46.202 --> 21:49.207
We tend to drown in
the dreams of the past.

21:54.400 --> 21:56.525
There are still dreams left to dream…

21:58.988 --> 22:00.393
But they refuse to appear now.

22:03.616 --> 22:04.675
Okay.

22:05.201 --> 22:07.638
Bring me the boy’s
photo or his address.

22:07.971 --> 22:09.418
- I’ll handle it.
- Okay, Sir.

22:10.662 --> 22:11.808
I'll see you, Sir.

22:24.732 --> 22:26.002
Tell me, Srinivas?

22:29.929 --> 22:32.570
Oh. I'm taking the same road.

22:32.595 --> 22:34.135
I'll come by. Wait for me.

22:40.788 --> 22:42.642
- Namaskara (Greetings).
- Namaskara.

22:42.666 --> 22:46.113
So.. How long have you known Jayanna?

22:46.137 --> 22:48.084
I've known Jayanna
for years, Sir.

22:49.889 --> 22:52.633
The last time you saw
him, did he seem in trouble?

22:53.502 --> 22:55.187
Nothing like that, Sir.

22:55.687 --> 22:58.961
Jayanna's daughter
learns music from my wife.

22:59.842 --> 23:03.530
When he came to drop her, he
asked if I could lend him Rs 50,000.

23:04.154 --> 23:05.555
I asked him why.

23:06.364 --> 23:09.431
Some boys driving a
tipper were causing trouble

23:09.456 --> 23:12.524
near his hotel and he
needed to ward them off.

23:12.549 --> 23:15.155
I told him to come by the bar
in the evening and collect it.

23:15.180 --> 23:16.910
He did.

23:17.785 --> 23:20.075
These tipper drivers aren't good people.

23:21.186 --> 23:22.906
They're always troubling someone.

23:22.931 --> 23:25.163
They often fight near my bar.

23:26.159 --> 23:27.233
Where can I find them?

23:27.708 --> 23:29.232
By the Araga gate, Sir.

23:29.975 --> 23:31.599
Something like 'Reena'.

23:31.624 --> 23:33.053
The vehicle’s named 'Reena'.

23:35.608 --> 23:37.797
Show me the CCTV footage.

23:38.145 --> 23:39.272
It's right here, Sir.

23:51.485 --> 23:52.636
- Vasanth?
- Sir.

23:52.921 --> 23:54.283
Get details of all these vehicles.

23:54.307 --> 23:56.537
If you find anything suspicious,
take them into custody.

23:56.561 --> 23:57.585
Okay, Sir.

23:58.485 --> 24:00.974
- Start with the tipper boys.
- Okay, Sir.

24:11.033 --> 24:13.197
- Sorry, Sir.
- It's okay.

25:27.380 --> 25:28.714
[INDISTINCT NOISE]

25:32.978 --> 25:34.312
[INDISTINCT NOISE]

25:43.208 --> 25:44.775
[LEAVES RUSTLE; EERIE NOISE]

25:44.800 --> 25:45.800
Who is it?!

25:46.889 --> 25:48.087
Who is that?!

26:04.198 --> 26:08.288
[MAN SCREAMS HORRIFICALLY]

26:17.519 --> 26:19.183
Sir, there was no fight.

26:19.207 --> 26:21.497
Instead of paying us,
they got sand elsewhere.

26:21.521 --> 26:22.921
We only went to talk.

26:23.661 --> 26:24.701
Really?

26:25.113 --> 26:26.500
Sir, we're telling the truth.

26:26.531 --> 26:27.719
We didn't do anything, Sir.

26:28.068 --> 26:30.207
It wasn’t loose change..
It was twelve thousand.

26:30.232 --> 26:32.300
- Wait here. We'll call you.
- So? You killed him?

26:32.325 --> 26:34.971
Sir! Who kills for
such petty money?!

26:34.995 --> 26:36.519
I don’t know what
happened that day.

26:36.543 --> 26:38.088
We were hauling sand.

26:38.714 --> 26:41.070
- WHO WAS IT?!
- Not us, Sir.

26:41.094 --> 26:42.268
Sir?

26:49.003 --> 26:51.140
The boy's photo and details.

26:51.165 --> 26:52.272
Oh yeah.

26:59.457 --> 27:00.743
I'll find out.

27:05.074 --> 27:06.250
Sir!

27:19.000 --> 27:20.614
There's nothing here.

27:21.968 --> 27:23.120
Okay. Come out.

27:33.818 --> 27:35.548
Oh no!

27:35.572 --> 27:38.120
My son?! Is that him?!

27:38.150 --> 27:39.759
We’re still checking.

27:39.783 --> 27:41.641
Come along now! We'll see!

27:44.153 --> 27:47.906
Sir, this can't be the same as
Jayanna and Ashoka's case, right?

28:03.716 --> 28:05.791
This piece is from a
rusted part of a car.

28:07.778 --> 28:09.467
Sir, she's Kencha's daughter.

28:23.003 --> 28:24.593
A complete psychopath.

28:26.884 --> 28:30.991
I believe the killer
is mentally disturbed.

28:33.798 --> 28:35.764
My son?! Is that him?!

28:37.550 --> 28:39.155
These tipper drivers aren't good people.

28:39.368 --> 28:40.704
Sir!
[MUFFLED VOICE]

28:41.111 --> 28:42.111
Sir!

28:42.627 --> 28:43.627
Sir!

28:44.348 --> 28:45.348
Sir?!

28:47.478 --> 28:49.288
- Tell me, Srinivas.
- What's wrong, Sir?

28:53.680 --> 28:54.877
I don't get it.

28:57.791 --> 28:59.511
Every day there's
a new missing case.

29:01.963 --> 29:03.703
Bodies found in strange conditions.

29:06.454 --> 29:07.943
The murderer...

29:09.869 --> 29:11.712
Is leaps ahead of us.

29:14.745 --> 29:16.205
We have to do something.

29:32.438 --> 29:34.101
Did you open my cupboard door?

29:34.729 --> 29:36.131
No, Sir.

29:37.136 --> 29:38.208
Why do you ask, Sir?

29:38.233 --> 29:39.882
I'd left my gun
here. I don't see it.

29:41.419 --> 29:42.682
Did anyone see it?

29:42.847 --> 29:44.621
No, Sir. I haven't.

29:47.322 --> 29:48.602
Where...

30:00.256 --> 30:01.595
Try to remember, Sir.

30:01.619 --> 30:02.947
Maybe it’s at home..?

30:03.520 --> 30:04.758
No way.

30:04.977 --> 30:08.117
I brought it this morning, kept
it here, closed the cupboard.

30:08.882 --> 30:10.564
Maybe it's somewhere around here.

30:11.755 --> 30:14.441
Who dares steal a
gun from the station?

30:35.871 --> 30:43.787
[MEN SCREAM IN PAIN]

30:43.812 --> 30:47.201
Sir, I didn't steal your gun!

30:57.450 --> 31:01.132
Tell us the truth!

31:17.390 --> 31:19.387
The boy's photo and details.

31:20.610 --> 31:21.753
Gopal!

31:25.833 --> 31:27.940
Talk to this boy and warn him.

31:28.341 --> 31:29.428
Okay, Sir.

31:39.172 --> 31:41.631
[UNREACHABLE TONE]

32:10.057 --> 32:11.057
Sir!

32:12.918 --> 32:15.348
Three months ago, we
received a circular from

32:15.372 --> 32:17.801
Ripponpete station
that this boy's missing.

32:19.407 --> 32:21.081
- It's been three months?!
- Yes, Sir.

32:25.352 --> 32:26.410
Okay.

32:26.435 --> 32:28.730
Check who lodged the
complaint. Call them in.

32:28.755 --> 32:29.836
Sure, Sir.

32:59.725 --> 33:00.942
What happened, Sir?

33:01.923 --> 33:03.287
Did you find my son?

33:04.572 --> 33:06.049
What happened to him?

33:07.452 --> 33:08.688
Where is he now?

33:12.877 --> 33:14.828
How long has it been
since your son came home?

33:15.000 --> 33:16.434
Three months, Sir.

33:18.375 --> 33:20.491
Sir, did he do something wrong?

33:21.823 --> 33:23.943
There's been a complaint
from your village saying so.

33:24.263 --> 33:25.369
A complaint?

33:26.126 --> 33:27.735
What is the complaint about?

33:28.365 --> 33:30.242
Sebastian, the school
teacher in your village.

33:31.030 --> 33:33.596
He says your son troubled his daughter.

33:34.623 --> 33:36.604
But you claim he’s missing.

33:37.913 --> 33:39.767
Tell us the truth!

33:40.857 --> 33:42.604
Mother and son can’t fool us.

33:43.810 --> 33:45.257
Why would we, Sir?!

33:45.962 --> 33:48.396
Sebastian's daughter
died three months ago.

33:49.654 --> 33:51.119
He's a lunatic.

33:51.765 --> 33:53.743
Roams around spreading rumours.

33:54.416 --> 33:56.029
He’s not in his right mind.

33:56.911 --> 33:58.539
You can ask around, Sir.

34:03.076 --> 34:04.207
Okay. You leave.

34:04.231 --> 34:05.861
I’ll let you know if
something comes up.

34:07.478 --> 34:09.480
Let's go, Madam.

34:10.610 --> 34:12.357
What happened to my son, Sir?

34:24.300 --> 34:27.307
RIPPONPETE POLICE STATION

34:31.159 --> 34:32.473
Come on in, Sir.

34:33.570 --> 34:35.591
Can’t believe he’s bugging you now.

34:36.042 --> 34:37.573
He's a madman!

34:37.931 --> 34:39.385
A boy's gone missing.

34:39.672 --> 34:41.403
He keeps roaming
around with his photograph.

34:41.638 --> 34:44.377
Claiming the boy's
troubling his daughter.

34:45.161 --> 34:47.144
It's been three months
since his daughter died.

34:47.763 --> 34:49.796
But yeah. How did the daughter die?

34:50.429 --> 34:52.185
That's a clear case of suicide, Sir.

34:52.901 --> 34:54.558
Like I told you, he's a madman.

34:54.582 --> 34:56.163
If he comes here,
we kick him out!

34:56.516 --> 34:57.626
There you go.

34:58.183 --> 34:59.363
His file.

35:00.024 --> 35:01.309
His entire history's in here.

35:02.279 --> 35:06.369
Twenty years ago, a case was
registered that his wife died in a fire.

35:07.328 --> 35:09.512
In the end, we didn't
have the evidence either.

35:10.008 --> 35:12.840
Considering he was a single
parent, the court granted him a bail.

35:20.701 --> 35:22.865
- Oh! I'm sorry.
- It's okay, Sir.

35:26.215 --> 35:27.215
Don't worry.

35:29.312 --> 35:30.878
He used to work in a school.

35:31.229 --> 35:33.023
We got plenty of complaints from there too.

35:33.832 --> 35:36.944
We don’t know if he’s really
mad or just pretends to be.

35:40.562 --> 35:42.214
He was a real nuisance.

35:42.838 --> 35:45.512
Every day, there was a
complaint against him.

35:46.002 --> 35:48.987
So we threw him out of the job, Sir.

35:49.993 --> 35:51.851
He’s mentally unstable.

35:52.891 --> 35:55.473
His daughter was in
love with a mechanic.

35:55.497 --> 35:57.512
There was a fight about it every day.

35:57.536 --> 35:59.677
One day, the girl killed herself.

36:00.061 --> 36:03.098
Since then, he roams
around with that boy’s photo.

36:03.130 --> 36:04.642
His screws are loose.

36:08.378 --> 36:12.438
I believe the killer is mentally disturbed.

36:15.633 --> 36:18.159
Trust anyone but him.
He’s not a good man.

36:22.191 --> 36:25.064
[SOUND OF A MAN GRUNTING]

36:27.589 --> 36:29.131
I’ll slaughter you!

36:36.945 --> 36:38.057
It's clear, Sir.

36:38.081 --> 36:39.475
Let’s not delay any longer.

36:43.971 --> 36:46.519
Sir, what if he.. took the gun?

36:56.225 --> 36:57.345
I feel...

36:59.906 --> 37:01.137
We have him.

37:15.779 --> 37:17.652
- Be gentle!
- Shush!

37:17.683 --> 37:21.083
[INAUDIBLE WHISPERS]

37:21.237 --> 37:23.250
Who are you to beat our children?!
[SCRATCHY VOICE]

37:23.462 --> 37:24.999
We don’t beat our own kids!

37:25.023 --> 37:26.678
How could you
hit such little ones?

37:26.702 --> 37:27.762
Are you even human?!

37:27.787 --> 37:29.040
You have no humanity!

37:29.064 --> 37:31.342
Even if someone kills
you, it won’t be a sin.

37:31.366 --> 37:32.415
Wretched man!

37:32.678 --> 37:34.578
Teach your daughter first!

37:34.603 --> 37:37.331
Is this a school or what?!

37:37.477 --> 37:39.879
Don’t you dare step in here again!

37:39.976 --> 37:41.651
Are you even a teacher?!

37:41.676 --> 37:43.291
You're a maniac!

37:43.316 --> 37:44.853
You’ve no shame!

37:44.877 --> 37:46.284
You're a maniac!

37:46.462 --> 37:48.352
You’re bringing disgrace to the school!

37:48.376 --> 37:50.357
- Are you even human?!
- You're a maniac!

37:50.382 --> 37:51.578
How can you not know?!

37:51.602 --> 38:01.438
[MUFFLED VOICES]

38:07.910 --> 38:12.942
[VOICE WHISPERING 'GRACY']

38:13.880 --> 38:18.216
[VOICE WHISPERING 'GRACY']

38:20.527 --> 38:24.201
[VOICE WHISPERING 'GRACY']

38:24.849 --> 38:26.552
- Be gentle.
- Keep quiet!

38:26.577 --> 38:28.640
- Nothing will happen.
- Slowly.

38:28.665 --> 38:31.048
- It'll be fine!
- Be gentle.

38:31.073 --> 38:33.122
- Your father's not coming.
- Can't you keep quiet?!

38:44.522 --> 38:46.262
- You bast***!
- Appa!

39:55.152 --> 39:56.285
Appa!

40:02.585 --> 40:03.882
I'm going!

40:04.470 --> 40:05.823
Shush!

40:07.924 --> 40:09.280
You're not going anywhere.

40:10.462 --> 40:11.462
Gracy!
[WHISPER]

40:11.931 --> 40:12.931
Gracy!
[WHISPER]

40:16.312 --> 40:17.358
You..!

40:17.382 --> 40:18.813
Appa! What are you doing?!

40:18.837 --> 40:19.894
Let me go!

40:19.918 --> 40:21.186
Let go!

40:27.756 --> 40:28.934
Where did you get this?

40:33.806 --> 40:34.806
Oh!

40:35.692 --> 40:37.286
From the station?!

40:41.844 --> 40:43.959
The spark you lit will burn you.

40:44.693 --> 40:45.866
Watch out.

40:48.054 --> 40:49.054
Gracy.

40:50.961 --> 40:53.050
They'll come. You'll see.

40:56.615 --> 40:58.009
Nobody's coming.

40:59.946 --> 41:01.679
And if they do,
they're not getting out.

41:06.418 --> 41:07.824
[DOOR KNOCKS]

41:33.865 --> 41:34.998
All good, Sir?

41:36.525 --> 41:37.718
All good.

41:38.663 --> 41:39.816
Can I come in?

41:40.610 --> 41:41.610
Sure.

41:42.421 --> 41:43.561
Come in.

41:54.616 --> 41:56.734
- Can I sit?
- Sure, Sir.

41:58.127 --> 41:59.220
Thank you.

42:05.250 --> 42:06.250
All alone?

42:06.683 --> 42:08.424
Where’s your daughter?
Did she step out?

42:08.961 --> 42:10.430
No. She's right there.

42:10.637 --> 42:11.884
Quiet.

42:19.945 --> 42:20.945
Okay.

42:21.050 --> 42:22.287
Let her be.

42:23.650 --> 42:25.121
Where's the boy?
Did he come again?

42:25.379 --> 42:27.211
He was here a while ago.

42:27.504 --> 42:28.504
Oh.

42:28.910 --> 42:30.300
He'll come back again.

42:31.142 --> 42:33.142
- He will?
- Yes. That...

42:34.846 --> 42:35.996
Let him come.

42:37.738 --> 42:39.297
I'm here to take him today.

42:47.033 --> 42:48.592
Will you have something to drink?

42:52.081 --> 42:53.457
Get me some hot water.

42:53.670 --> 42:54.677
Okay.

43:43.174 --> 43:44.399
Told you so.

43:44.622 --> 43:45.852
Everybody knows.

43:46.425 --> 43:47.906
You'll get caught now.

45:39.517 --> 45:41.016
You shouldn't have come here, Sir.

45:42.301 --> 45:43.593
You shouldn't have come.

45:58.292 --> 45:59.597
You shouldn't have come!

46:00.903 --> 46:02.519
You shouldn't have come!

46:05.530 --> 46:06.957
You shouldn't have come!

46:14.413 --> 46:16.631
You shouldn't have come here, Sir!

46:36.964 --> 46:38.497
You don't need stitches.

46:38.845 --> 46:40.450
The bullet has grazed you.

46:40.935 --> 46:42.450
I've cleaned the debris.

46:42.475 --> 46:43.848
The pain will last a while.

46:43.943 --> 46:45.629
I'll prescribe some antibiotics.

46:45.654 --> 46:47.808
Finish the course
of medicines, okay?

46:48.572 --> 46:49.752
Thank you.

46:59.812 --> 47:00.939
Sir!

47:00.964 --> 47:02.825
Seetharam, hope you're fine.

47:02.855 --> 47:04.518
Nothing to worry, Sir.
I'm alright.

47:04.873 --> 47:07.372
Congratulations Seetharam
for finally breaking the case.

47:07.598 --> 47:08.954
Thank you for your support, Sir.

47:09.146 --> 47:11.565
Handover the culprit to the
Shivamogga station tomorrow.

47:14.036 --> 47:15.441
Sure, Sir.

47:37.677 --> 47:38.968
Where's Vasantha?

47:39.151 --> 47:40.392
I don't know, Sir.

47:40.504 --> 47:43.281
His phone's been
switched off since yesterday.

48:22.275 --> 48:23.335
Light this!

48:39.392 --> 48:43.092
[POLICE SIREN; PHOTO CLICKS]

49:02.614 --> 49:05.069
Kencha’s body was
found in the same spot.

49:33.780 --> 49:35.184
It's happening all over again, Sir.

49:43.271 --> 49:50.234
[PUBLIC ANNOUNCEMENT ON VEHICLE CONTINUES]

49:51.962 --> 49:55.040
Doubts have now arisen
among the public about whether

49:55.064 --> 49:58.440
the police are really
investigating to catch the killer.

49:58.465 --> 50:00.423
I didn't expect this
from you, Seetharam.

50:01.011 --> 50:03.301
People are losing the
trust they had in you.

50:03.748 --> 50:06.533
How many more lives
must be lost before you act?

50:06.834 --> 50:09.842
With such authorities
around, how can we feel safe?

50:21.893 --> 50:24.842
Sir, Vasanth's wife and daughter are here.

50:25.206 --> 50:26.333
Send them in.

50:36.401 --> 50:37.495
Please sit.

50:50.685 --> 50:51.956
We fell in love.

50:52.089 --> 50:54.830
We went against the
world to get married.

50:56.635 --> 50:58.109
When we eloped...

50:58.689 --> 51:00.224
Vasanth had promised.

51:01.725 --> 51:03.982
That he'll never make me shed tears.

51:05.245 --> 51:07.347
He kept his word all his life.

51:10.165 --> 51:11.504
But today?

51:12.468 --> 51:13.632
Tears are rolling down.

51:14.305 --> 51:15.894
But there's no hand to wipe it.

51:22.661 --> 51:24.625
I can't tell you not to shed tears.

51:25.094 --> 51:26.244
I'm sorry.

51:27.782 --> 51:30.081
But you staying brave is very
important for your daughter.

51:30.912 --> 51:33.036
Our department will
always be there for you.

51:37.763 --> 51:40.165
These are Mr. Vasanth's
uniform and watch.

51:41.333 --> 51:42.602
They were in here.

51:58.158 --> 51:59.236
Madam...

52:10.885 --> 52:12.839
This is my daughter's music class receipt.

52:15.144 --> 52:17.121
He used to hate
anything related to music.

52:33.142 --> 52:35.077
This is my daughter's music class receipt.

52:45.247 --> 52:48.649
Jayanna's daughter comes
to my wife to learn music.

52:50.567 --> 52:52.534
Sir, Kencha's daughter...

53:15.052 --> 53:16.232
Srinivas?

53:16.466 --> 53:19.345
Both Kencha and Ashoka
have daughters, right?

53:19.369 --> 53:20.644
Yes, Sir.

53:32.929 --> 53:40.369
[STUDENTS SINGING A CLASSIC SONG]

53:52.793 --> 53:54.015
Sir?

53:54.342 --> 53:55.922
Are these two your students?

53:58.973 --> 54:01.331
Yes, Sir.
They're my students.

54:02.005 --> 54:03.230
From the weekend batch.

54:05.240 --> 54:06.384
These two girls?

54:09.624 --> 54:11.356
They are also my students.

54:11.381 --> 54:12.807
From the Wednesday batch.

54:14.893 --> 54:16.739
I need the list
of your students.

54:16.976 --> 54:17.976
Sure, Sir.

54:29.123 --> 54:30.260
There you go, Sir.

54:33.052 --> 54:34.944
Some of them don't
come to classes any more.

54:35.890 --> 54:37.217
Why? What's wrong, Sir?

54:37.813 --> 54:39.476
Just a simple investigation.

54:39.959 --> 54:41.323
This book will be in the station.

54:41.487 --> 54:43.556
You'll have to come when
called in for an inquiry.

54:43.581 --> 54:45.269
- Sure, Sir.
- Thank you.

54:47.435 --> 54:48.838
- Srinivas?
- Sir?

54:48.863 --> 54:50.921
- Have somebody watch over this place.
- Okay, Sir.

54:51.017 --> 54:53.245
- This place is the centre of the crimes.
- Okay, Sir.

54:57.880 --> 55:01.531
The killer once lost a
girl of that same age.

55:02.463 --> 55:05.610
That girl is someone very close to him.

55:05.844 --> 55:07.675
An elder or younger sister.

55:08.218 --> 55:09.295
A girl he loved.

55:09.319 --> 55:10.546
It could be anyone.

55:11.047 --> 55:12.140
To sum it up...

55:13.036 --> 55:18.643
This girl he once cared for
suffered a lot under her father.

55:19.337 --> 55:21.043
But we're actually missing something here.

55:22.771 --> 55:25.302
All this time, just as we
never understood his motive

55:26.368 --> 55:29.123
Similarly, we're missing out
on some clue he's left behind.

55:30.816 --> 55:33.817
But I'm damn sure he's left
some sort of a clue behind.

55:36.381 --> 55:37.918
We have to get it!

55:39.418 --> 55:40.693
We start from scratch!

55:56.465 --> 55:57.465
Tell me.

56:00.351 --> 56:02.406
Sir, we're at the crime spot.

56:03.200 --> 56:04.892
We didn't find
anything else here, Sir.

56:17.801 --> 56:19.014
Gopal?

56:21.149 --> 56:22.149
Sir?

56:23.552 --> 56:24.552
Gopal...

56:26.738 --> 56:29.104
Until now, we've just been
going around the crime scenes.

56:30.603 --> 56:32.494
We never thought
about the victims' homes.

56:42.230 --> 56:43.410
Please come inside.

56:45.083 --> 56:47.848
- Are you doing okay?
- Yes, Sir.

56:48.525 --> 56:51.078
- Are you going to college, kid?
- Yes, Sir.

56:52.607 --> 56:59.297
Lately, has anyone new or
any stranger tried to talk to you?

56:59.933 --> 57:01.076
No, Sir.

57:02.245 --> 57:06.013
Did a friend of yours
gift you anything?

57:07.839 --> 57:09.201
No such thing, Sir.

57:11.065 --> 57:12.414
Try remembering again.

57:13.238 --> 57:14.890
No stranger spoke to you, right?

57:15.412 --> 57:16.438
No.

57:18.533 --> 57:19.979
Can I take a look at your house?

57:20.326 --> 57:21.719
Sure. Go ahead, Sir.

58:16.193 --> 58:17.677
Where did you buy this?

58:29.164 --> 58:30.782
Sir, I found this by the gate.

58:31.635 --> 58:33.538
Where did you get this, dear?

58:36.823 --> 58:39.980
Sir, I found this on the
street, on my way home.

58:43.556 --> 58:46.248
- Where did you find this Veene?
- On the road, Sir.

58:49.306 --> 58:50.833
Where did you
find this Veene, girl?

58:52.320 --> 58:53.899
I found it by the gate, Sir.

58:56.892 --> 59:00.615
List out young girls aged between
15-20 from the students' records book.

59:01.783 --> 59:05.506
The victims are fathers
of girls in this age group.

59:07.456 --> 59:09.676
Whoever receives theVeene becomes his target.

59:12.529 --> 59:13.732
You check that house.

59:14.565 --> 59:15.704
- Madam?
- Yeah?

59:15.729 --> 59:17.310
Do you have this in your house?

59:19.906 --> 59:21.226
No, Jagganna.

59:23.065 --> 59:25.380
- Do you have this at home?
- No.

59:28.973 --> 59:29.973
Chandrakka?

59:30.635 --> 59:33.047
Do you have this
item in your home?

59:33.071 --> 59:34.132
No, Sir.

59:34.715 --> 59:37.517
Madam, would we
find this in your store?

59:37.541 --> 59:38.697
Not this, Sir.

59:38.721 --> 59:40.160
This is pretty old, right?

59:48.769 --> 59:51.160
Can't believe he ended up on your list.

59:51.185 --> 59:53.372
- Oh.
- It's okay.

01:00:10.212 --> 01:00:12.877
- Thank you for your time, Mahendra Sir.
- Come on. No problem.

01:00:12.902 --> 01:00:15.856
Sir, do you remember the Sebastian
case files you took out that day?

01:00:16.131 --> 01:00:17.883
Can I look at all the
files from that year?

01:00:17.908 --> 01:00:19.443
From that year?

01:00:20.383 --> 01:00:21.764
Well...

01:00:24.880 --> 01:00:26.542
Sir, they're all here.

01:00:26.567 --> 01:00:27.909
Oh. Thank you.

01:01:40.807 --> 01:01:42.140
Inspector Srinath?

01:01:42.593 --> 01:01:45.135
Sir, he retired ages ago.

01:01:45.396 --> 01:01:46.733
He now lives in Honnavara.

01:02:16.790 --> 01:02:19.382
Every crime comes
looking for the police.

01:02:20.539 --> 01:02:21.763
But some cases?

01:02:22.162 --> 01:02:24.709
Not only do they come
looking, they keep haunting.

01:02:25.330 --> 01:02:26.575
Just like this case.

01:02:27.808 --> 01:02:31.405
Over twenty years ago,
back when I was still working.

01:02:31.676 --> 01:02:35.384
This is the most brutal
murder case I've seen.

01:02:52.185 --> 01:02:55.505
♪ Even if the time has passed ♪

01:02:55.784 --> 01:03:00.657
♪ The job of waiting for
you is a beautiful one ♪

01:03:00.747 --> 01:03:08.737
♪ You who are donning a
laughing flower are my prayer ♪

01:03:09.148 --> 01:03:17.161
♪ This beautiful
time shouldn’t pass ♪

01:03:17.851 --> 01:03:26.279
♪ The moments with
you are unforgettable ♪

01:03:26.304 --> 01:03:29.855
♪ My world is now full of you ♪

01:03:30.376 --> 01:03:34.071
♪ I’ve now lost myself to your
affection, friendship, and love ♪

01:03:34.908 --> 01:03:38.401
♪ I shall light the lamp
of love every day ♪

01:03:39.465 --> 01:03:43.746
♪ I've now taken you
as my goddess of love ♪

01:03:43.771 --> 01:03:46.889
♪ Even if the time has passed ♪

01:03:47.263 --> 01:03:51.593
♪ The job of waiting for
you is a beautiful one ♪

01:03:52.317 --> 01:04:01.687
♪ You who are donning a
laughing flower are my prayer ♪

01:04:22.709 --> 01:04:23.965
Shall I go home?

01:04:23.990 --> 01:04:25.495
Nah. Stay a little longer.

01:04:25.675 --> 01:04:29.027
- Appa will scold me!
- Stay for another five!

01:04:29.052 --> 01:04:31.925
- Ay! I need to get scolded by him!
- It's okay.

01:04:31.950 --> 01:04:33.696
Oh. It's you both!

01:04:34.897 --> 01:04:35.996
Achyutanna!

01:04:36.756 --> 01:04:38.547
Nothing. We were just talking.

01:04:39.495 --> 01:04:41.570
Oh. You're Gowda's daughter.

01:04:42.643 --> 01:04:44.837
Anna, please!
Don't tell anyone!

01:04:44.862 --> 01:04:46.982
Anna, please don't. I beg you.

01:04:47.189 --> 01:04:49.970
That's fine. I
won't tell anyone!

01:04:55.181 --> 01:04:56.828
If they find out,
they'll kill us.

01:04:56.852 --> 01:04:58.228
Please don't tell anyone!

01:04:58.253 --> 01:04:59.939
- Please!
- Okay.

01:05:00.616 --> 01:05:02.199
I won't tell anyone.

01:05:07.539 --> 01:05:12.062
It didn't take long for
the girl's father to find out.

01:05:25.811 --> 01:05:29.387
But Krishne Gowda's fury didn't end there.

01:05:30.124 --> 01:05:36.587
He bribed his servant and falsely
accused the boy of attempting rape.

01:05:36.744 --> 01:05:38.062
He sent him to prison.

01:05:50.907 --> 01:05:55.465
Manja spent a year in prison
for a crime he didn’t commit

01:05:56.044 --> 01:05:57.614
He then got out.

01:06:05.012 --> 01:06:06.083
Amma!

01:06:09.052 --> 01:06:10.228
Why did you return?

01:06:11.704 --> 01:06:14.372
Kamali was as old as I was.

01:06:14.900 --> 01:06:16.641
Yet you tried to molest her?!

01:06:16.666 --> 01:06:18.532
- I didn't Amma.
- Get going from here!

01:06:20.952 --> 01:06:23.021
We have a young
daughter who is of age.

01:06:23.360 --> 01:06:25.127
I'm scared to even look at you.

01:06:26.156 --> 01:06:27.777
Don't show me your face!

01:06:27.802 --> 01:06:29.792
Go! Get lost!

01:06:36.182 --> 01:06:40.901
His mother’s words were
like salt on his wounds.

01:06:45.313 --> 01:06:48.019
Tough luck. It's sad it happened.

01:06:48.224 --> 01:06:51.080
- But it'll get better.
- What will?

01:06:51.572 --> 01:06:54.094
My own mother and
sister didn't talk to me.

01:06:55.163 --> 01:06:56.421
I'm as good as dead.

01:06:57.313 --> 01:06:58.681
Don't say such things.

01:06:59.436 --> 01:07:03.339
For the injustice he did to
you, Gowda died in an accident.

01:07:03.864 --> 01:07:05.122
Kavya?

01:07:05.711 --> 01:07:08.292
They found her an
alliance and got her married.

01:07:09.542 --> 01:07:14.571
Achyutha's mistake
destroyed Manja's life forever.

01:07:15.620 --> 01:07:18.781
He lost his family and the girl he loved.

01:07:19.662 --> 01:07:24.185
The beedi Achyutha smokes and throws away
is just like the people he disposes of.

01:07:25.008 --> 01:07:28.171
Where there's profit,
Achyutha will be there.

01:07:33.949 --> 01:07:35.054
Get going from here!

01:08:04.235 --> 01:08:05.235
Appa!

01:08:05.260 --> 01:08:06.421
Appa!

01:08:10.162 --> 01:08:12.002
There's Pooje at Latha's
house in the evening.

01:08:12.027 --> 01:08:13.163
I'll be going there.

01:08:13.188 --> 01:08:14.296
Fine.

01:08:30.873 --> 01:08:32.735
There's pain, Achyuthanna.

01:08:34.731 --> 01:08:36.214
A home should be peaceful.

01:08:38.509 --> 01:08:41.732
For that, a wife should
be of good character.

01:08:43.385 --> 01:08:45.448
If she's not, then...

01:08:50.818 --> 01:08:52.535
Teacher, your wife is a good woman.

01:08:52.881 --> 01:08:54.676
You should stop
doubting her unnecessarily.

01:08:54.952 --> 01:08:56.009
- Teacher?
- Hey!

01:08:56.258 --> 01:08:57.332
Calm down.

01:08:57.357 --> 01:08:59.588
- Get lost!
- Why are you like this?

01:08:59.613 --> 01:09:00.858
Get lost from here!

01:09:26.488 --> 01:09:27.488
Hey!

01:09:27.944 --> 01:09:29.103
Who's in there?!

01:09:30.433 --> 01:09:32.972
Hey! Who the hell is in there?!

01:10:01.605 --> 01:10:04.381
[MAN SCREAMING TO ALERT]

01:10:04.430 --> 01:10:08.174
People! Somebody! Come
here! Something's happening!

01:10:08.199 --> 01:10:10.256
GOD NO!

01:10:10.281 --> 01:10:13.654
Somebody come here!

01:11:01.014 --> 01:11:06.126
Even after all this, not a single
complaint was lodged at the station

01:11:07.418 --> 01:11:08.874
Poor Achyutha's daughter.

01:11:09.340 --> 01:11:12.442
After this incident, she
never got out of her home.

01:11:13.640 --> 01:11:17.349
A few days later, we learned
she had taken her own life.

01:11:20.256 --> 01:11:21.364
But...

01:11:22.342 --> 01:11:29.193
The pain Manja suffered,
Achyutha never did.

01:11:33.403 --> 01:11:35.947
When a man loses
his mental balance,

01:11:36.425 --> 01:11:39.373
he can become cruel
beyond one’s imagination.

01:11:39.814 --> 01:11:44.257
The body of Achyutha we
found, told us everything.

01:11:45.627 --> 01:11:48.361
His legs were wrapped in barbed wire.

01:11:48.519 --> 01:11:52.261
He stabbed him 55
times, bleeding him dry.

01:11:52.836 --> 01:11:59.712
The revenge on Achyutha and the fear
of the crowd are still etched in my eyes.

01:12:03.900 --> 01:12:05.052
The previous night...

01:12:05.562 --> 01:12:10.579
The Antike-Pintige folk artists had
seen Manja run from Achyutha's house.

01:12:17.632 --> 01:12:22.144
After that, no one
knew where Manja went.

01:12:22.611 --> 01:12:24.793
After that, I retired.

01:12:25.275 --> 01:12:26.354
But...

01:12:26.840 --> 01:12:30.577
I never expected this case
to return to me like this.

01:12:31.402 --> 01:12:32.444
My question is...

01:12:33.116 --> 01:12:36.429
Back then, he had the intent
and needed closure to kill.

01:12:40.191 --> 01:12:41.415
But now?

01:12:41.959 --> 01:12:44.596
I see no intent and
no need for closure.

01:12:50.171 --> 01:12:52.865
Is Manja's family still living there?

01:12:53.389 --> 01:12:55.502
Yeah. They might be in Devangi.

01:13:10.084 --> 01:13:11.447
You're Manja's mother, right?

01:13:11.933 --> 01:13:13.116
Yes.

01:13:13.336 --> 01:13:14.564
Where is Manja?

01:13:14.860 --> 01:13:19.827
Since he ran away, I don’t
know if he’s alive or dead.

01:13:20.444 --> 01:13:22.205
Who needs a son like that?

01:13:22.360 --> 01:13:24.094
It's better he never returns!

01:13:25.014 --> 01:13:26.014
Sir!

01:13:40.022 --> 01:13:44.383
How can I keep a track of
everyone who attended the wedding?!

01:13:53.352 --> 01:13:54.786
Sir! That's him!

01:13:54.811 --> 01:13:55.996
He's the one!

01:14:10.949 --> 01:14:12.333
A complete psychopath.

01:14:43.824 --> 01:14:45.189
There's no one inside, Sir.

01:14:55.729 --> 01:14:58.694
Okay. Got it.
Let's talk tomorrow.

01:14:58.719 --> 01:15:02.176
Sir, he hasn’t come to
the hospital in three days.

01:15:02.200 --> 01:15:03.969
His phone's switched off.

01:15:03.994 --> 01:15:05.173
I'm getting it tracked.

01:15:05.298 --> 01:15:08.146
A team of ours is
going to his house.

01:15:09.257 --> 01:15:10.979
A couple of you stay
back and watch her.

01:15:11.490 --> 01:15:12.811
I don't trust that woman!

01:15:24.343 --> 01:15:25.797
Gowramma, where is he?

01:15:26.641 --> 01:15:29.422
It seemed like he wore a bag
and left somewhere in the morning.

01:15:32.186 --> 01:15:33.417
He's not in the quarters, Sir.

01:15:33.442 --> 01:15:35.267
He locked up and
left in the morning.

01:16:37.547 --> 01:16:38.724
Akka, wait a minute.

01:16:41.737 --> 01:16:43.691
Akka, listen to me.
Where's Bhaava?

01:16:44.022 --> 01:16:45.407
His life is in danger.

01:16:47.864 --> 01:16:50.287
If it's true, I'll handle it.

01:16:50.959 --> 01:16:52.434
We don't need your concern.

01:16:56.963 --> 01:16:57.993
Listen up!

01:16:58.706 --> 01:17:02.195
Don't make excuses and
come back here again!

01:17:40.592 --> 01:17:41.802
Keep an eye out.

01:17:42.270 --> 01:17:43.897
- Stay alert.
- Sure, Sir.

01:18:00.776 --> 01:18:02.254
- Hello?
- Listen!

01:18:03.465 --> 01:18:06.229
- Where are you?
- Yeah? I'm in a meeting now.

01:18:06.254 --> 01:18:08.371
- I’m here. What’s wrong?
- Nothing really.

01:18:10.664 --> 01:18:12.467
Finish work and get home sooner.

01:18:12.834 --> 01:18:14.741
- Okay?
- Sure.

01:18:16.006 --> 01:18:17.360
Be careful.

01:18:24.304 --> 01:18:26.937
[MOBILE PHONE RINGS]

01:18:26.962 --> 01:18:27.962
Hello?

01:18:28.561 --> 01:18:29.661
Bhaava, it's me, Seetharam!

01:18:29.968 --> 01:18:31.128
Hello?!

01:18:42.588 --> 01:18:43.596
Sorry, Sir.

01:18:53.019 --> 01:18:54.246
Tell me?

01:18:57.551 --> 01:18:58.811
Okay. Wait there.

01:19:44.645 --> 01:19:45.825
HEY!

01:19:46.961 --> 01:19:48.976
Move it!
Move the damn vehicle!

01:20:52.389 --> 01:20:54.361
Srinivas, ask them to watch him.

01:20:54.730 --> 01:20:55.970
Stay alert!

01:21:20.069 --> 01:21:21.835
Sir, there's no one in there.

01:22:11.133 --> 01:22:12.677
- Srinivas!
- Sir?

01:22:13.064 --> 01:22:14.524
Manja's not gone anywhere.

01:22:15.445 --> 01:22:16.878
He's at his home.

01:22:35.028 --> 01:22:37.967
What have you done now?!
Get lost from here!

01:22:39.343 --> 01:22:40.976
- Cover the area.
- Okay.

01:22:41.007 --> 01:22:42.389
No sudden movements.

01:22:43.064 --> 01:22:44.349
Go this way!

01:22:47.526 --> 01:22:50.329
Will you leave or
should I inform the cops?!

01:22:53.190 --> 01:22:55.474
Let me go!

01:23:38.386 --> 01:23:39.601
Where did he go?

01:23:42.846 --> 01:23:44.172
Hey!

01:23:47.013 --> 01:23:48.578
Hey! Stop!

01:24:36.261 --> 01:24:37.881
I had everything, Sir.

01:24:40.655 --> 01:24:42.539
A mother, a sister.

01:24:43.355 --> 01:24:44.773
The girl I loved.

01:24:45.809 --> 01:24:49.209
I dreamed of a life with her.

01:24:50.390 --> 01:24:51.623
I had it all.

01:24:53.892 --> 01:24:56.103
I lost my life because of Achyutha.

01:24:57.552 --> 01:24:59.753
I went to prison for a
crime I didn't commit.

01:25:00.694 --> 01:25:02.028
In that pain...

01:25:04.613 --> 01:25:09.164
I made sure he was accused
of molesting his own daughter

01:25:10.124 --> 01:25:15.198
I wanted him to lead a life of
humiliation and die in suffering.

01:25:15.808 --> 01:25:16.987
But...

01:25:18.400 --> 01:25:20.288
Nothing went as I hoped.

01:25:22.377 --> 01:25:25.155
I decided to kill him.

01:25:25.723 --> 01:25:27.371
I went to his house one night.

01:25:29.493 --> 01:25:30.560
But...

01:25:31.944 --> 01:25:34.499
Someone had killed him before me.

01:25:37.736 --> 01:25:43.344
That was when the fear of being
blamed for his murder began.

01:25:44.439 --> 01:25:48.300
Just then, I heard the
folk artists passing by.

01:25:49.109 --> 01:25:50.429
I left immediately.

01:25:51.665 --> 01:25:52.949
I left town for good.

01:25:55.266 --> 01:26:00.507
The regret that Achyutha
never died by my hands...

01:26:01.694 --> 01:26:04.384
Made me take up the job
of a postmortem assistant.

01:26:08.988 --> 01:26:10.860
Every time I cut open a body,

01:26:12.196 --> 01:26:15.973
I saw Achyuthanna
ruining my life again.

01:26:18.849 --> 01:26:20.130
One day...

01:26:21.834 --> 01:26:23.615
The same way Achyutha died...

01:26:24.918 --> 01:26:27.799
Another body came in for post-mortem.

01:26:29.809 --> 01:26:31.501
My hands began to tremble.

01:26:41.703 --> 01:26:42.912
That fear...

01:26:43.977 --> 01:26:45.918
Made me want to
flee this town again.

01:26:49.945 --> 01:26:50.945
Sir...

01:26:51.743 --> 01:26:53.242
Please believe me.

01:26:54.145 --> 01:26:56.034
I haven’t killed anyone.

01:26:59.587 --> 01:27:01.478
Another question keeps haunting me.

01:27:05.784 --> 01:27:11.371
Who else has suffered the same pain
that I’ve endured for twenty-three years?

01:27:13.011 --> 01:27:14.251
But mark my words.

01:27:15.255 --> 01:27:17.147
More murders will happen.

01:27:18.177 --> 01:27:20.376
Then you’ll know I was right.

01:27:24.529 --> 01:27:28.025
Though you tell your story like a
victim, to me, you look like a monster.

01:27:31.218 --> 01:27:33.237
For the anger you
had at Achyutha...

01:27:33.936 --> 01:27:37.084
You spun a story that he
raped his own daughter.

01:27:39.472 --> 01:27:41.842
But in that story, it wasn’t
just his daughter who died.

01:27:43.970 --> 01:27:46.131
Both father and daughter perished.

01:27:49.378 --> 01:27:50.602
Think about it.

01:27:52.807 --> 01:27:57.538
What if instead of Achyutha’s
daughter, it was your sister or your lover?

01:27:59.856 --> 01:28:01.059
It enrages you, right?

01:28:02.675 --> 01:28:03.841
It hurts.

01:28:06.035 --> 01:28:07.396
In the same way...

01:28:08.627 --> 01:28:11.934
If someone must suffer
because you suffered...

01:28:14.051 --> 01:28:16.775
Then you too should
have died like them.

01:28:20.556 --> 01:28:22.606
Only what happened to
you counts as injustice, eh?

01:28:23.829 --> 01:28:26.613
You burned another person’s life...

01:28:27.007 --> 01:28:28.533
And kept living.

01:28:30.401 --> 01:28:31.795
That’s not life.

01:28:36.603 --> 01:28:39.861
I have no reason to believe
you didn’t commit the crime.

01:29:11.012 --> 01:29:12.165
Sir!

01:29:14.211 --> 01:29:17.737
What if Manja’s telling the truth?

01:29:18.597 --> 01:29:21.271
Could there be another side to this story?

01:29:22.746 --> 01:29:24.378
He’s unstable.

01:29:26.918 --> 01:29:28.397
How can you trust him?

01:29:30.439 --> 01:29:31.439
Sir!

01:31:05.565 --> 01:31:07.177
He still hasn’t returned home.

01:31:08.772 --> 01:31:10.046
His phone's switched off.

01:31:12.497 --> 01:31:13.682
Mark my words.

01:31:13.713 --> 01:31:15.246
More murders will happen.

01:31:33.149 --> 01:31:36.532
Back then, he had intent and
sought closure through killing.

01:31:36.557 --> 01:31:37.781
But now?

01:31:37.919 --> 01:31:40.699
I see no intent and
no need for closure.

01:31:41.469 --> 01:31:42.900
A complete psychopath.

01:31:45.574 --> 01:31:48.336
Somebody had killed
Achyutha before me.

01:32:05.441 --> 01:32:07.332
Another question keeps haunting me.

01:32:07.911 --> 01:32:13.181
Who else has been suffering the same
pain I’ve endured for twenty-three years?

01:32:16.019 --> 01:32:19.587
What if Manja’s telling the truth?

01:32:20.428 --> 01:32:23.130
Could there be another
side to this story?

01:32:23.154 --> 01:32:24.345
Seetharam!

01:32:24.725 --> 01:32:25.978
I forgot to tell you.

01:32:26.480 --> 01:32:28.558
Achyutha had a son too.

01:32:28.926 --> 01:32:33.646
I later learnt that a childless
woman adopted him.

01:32:56.309 --> 01:32:57.552
What do we do now, Sir?

01:32:58.550 --> 01:33:01.297
Till now we’ve only been hearing hearsays.

01:33:04.321 --> 01:33:06.327
And now, I see the real one.

01:33:12.384 --> 01:33:13.576
- Hello?
- Tell me, Sir.

01:33:13.601 --> 01:33:16.750
98474782.. Trace this number now.

01:33:23.934 --> 01:33:24.934
Yeah?

01:33:25.370 --> 01:33:26.384
Here?

01:33:26.837 --> 01:33:28.092
Right here?

01:33:29.616 --> 01:33:30.616
Okay.

01:33:35.329 --> 01:33:36.667
Seen this person anywhere?

01:33:36.691 --> 01:33:38.160
Excuse me, have you seen this man?

01:33:38.524 --> 01:33:40.186
Don't think I've seen him around.

01:33:54.671 --> 01:33:56.825
- Hello?
- Hello! Hello!

01:33:56.850 --> 01:33:58.620
- Hello?
- Seetharama!

01:33:58.645 --> 01:34:00.135
Bhaava?!

01:34:00.994 --> 01:34:04.182
- Hello?
- [MUFFLED VOICE]

01:34:04.207 --> 01:34:05.994
- Hello? Can you hear me?
- [MUFFLED VOICE]

01:34:06.280 --> 01:34:07.867
Come get me!

01:34:07.892 --> 01:34:09.998
[MUFFLED VOICE]

01:34:10.023 --> 01:34:11.665
Hello?!
Ramu!

01:34:12.487 --> 01:34:14.118
Hello, Bhaava!
Where are you?

01:34:14.478 --> 01:34:15.912
Right here! This net...!

01:34:15.937 --> 01:34:17.628
SEETHARAMU!

01:34:18.949 --> 01:34:20.856
Don't beat me! Please!

01:34:20.881 --> 01:34:31.281
[MAN SCREAMS HORRIFICALLY]

01:34:37.666 --> 01:34:39.201
Sir, I traced the number.

01:34:39.540 --> 01:34:41.479
Yeah? Found it?

01:34:41.961 --> 01:34:44.249
It’s moving from
Konanduru to Haadigallu.

01:34:44.521 --> 01:34:45.619
Okay.

01:34:59.063 --> 01:35:00.696
Sir, the phone has crossed Haadigallu.

01:35:01.003 --> 01:35:02.385
Now on the Hosa Koppa road.

01:35:02.410 --> 01:35:04.032
Yeah. Okay.

01:35:09.258 --> 01:35:12.577
Sir, the phone is now
300 meters away from you.

01:35:12.602 --> 01:35:13.969
Okay. I'm approaching.

01:35:14.273 --> 01:35:15.648
I think I'm close.

01:35:25.750 --> 01:35:26.750
Sir!

01:35:27.256 --> 01:35:29.267
You’re right there. 100 meters away.

01:35:55.553 --> 01:35:56.771
He fooled us, Sir.

01:36:13.762 --> 01:36:15.388
Hello! Hello!

01:36:15.413 --> 01:36:17.099
- Hello?
- Seetharama!

01:36:17.124 --> 01:36:18.524
Bhaava?!

01:36:23.377 --> 01:36:24.963
Hello?!

01:36:25.717 --> 01:36:26.899
Seetharama!

01:36:26.924 --> 01:36:27.974
Hello, Bhaava!

01:36:27.999 --> 01:36:34.219
[FEMALE VOCAL SINGING CLASSICAL SONG]

01:36:34.244 --> 01:36:37.924
[STUDENTS SINGING A CLASSIC SONG]

01:36:37.949 --> 01:36:42.122
[FEMALE VOCAL SINGING CLASSICAL SONG]

01:36:42.146 --> 01:36:43.732
Nets! Nets!

01:36:44.292 --> 01:36:45.526
Fish nets!

01:36:45.605 --> 01:36:49.422
[FEMALE VOCAL SINGING CLASSICAL SONG]

01:36:49.446 --> 01:36:51.239
This piece is from a
rusted part of a car.

01:36:55.827 --> 01:36:57.735
Hey! Move the vehicle!

01:36:58.708 --> 01:37:00.291
Show me the CCTV footage.

01:37:03.436 --> 01:37:06.051
Somebody had killed
Achyutha before me.

01:37:06.076 --> 01:37:09.144
The killer once lost a
girl of that same age.

01:37:09.393 --> 01:37:10.841
I made sure Achyutha...

01:37:11.984 --> 01:37:16.444
Was accused of
molesting his own daughter.

01:37:17.506 --> 01:37:23.402
This girl he once cared for
suffered a lot under her father.

01:37:23.427 --> 01:37:25.454
Achyutha had a son too.

01:37:25.938 --> 01:37:30.495
I later learnt that a childless
woman adopted him.

01:37:31.086 --> 01:37:33.454
Sir, today is my son's birthday.

01:37:33.479 --> 01:37:34.855
Please have a sweet.

01:37:35.230 --> 01:37:36.694
Rathnamma passed away.

01:37:36.719 --> 01:37:37.845
Let’s visit her home.

01:37:37.870 --> 01:37:40.493
That girl is someone very close to him.

01:37:40.518 --> 01:37:42.361
An elder or younger sister.

01:37:42.385 --> 01:37:46.958
['LAMBODARA LAKUMIKARA' PLAYS]

01:37:56.605 --> 01:38:03.871
[SINISTER MUSIC PLAYS]

01:38:18.766 --> 01:38:23.339
['LAMBODARA LAKUMIKARA' PLAYS]

01:38:54.226 --> 01:39:03.755
♪ ♪

01:39:03.779 --> 01:39:07.893
♪ The ticking time
has deceived us ♪

01:39:08.589 --> 01:39:12.761
♪ It has turned into a
toxin that kills the breath ♪

01:39:13.397 --> 01:39:17.450
♪ As the lullaby of
the lap fades away ♪

01:39:18.167 --> 01:39:22.259
♪ Has life been
taken over by rage? ♪

01:39:23.041 --> 01:39:29.988
♪ Has the melody stained
the string with blood? ♪

01:39:30.013 --> 01:39:32.359
Who's playing the damn
tape recorder in the morning?!

01:39:32.649 --> 01:39:37.219
♪ Witnessing the silent
suffering of unheard notes? ♪

01:39:37.419 --> 01:39:42.032
♪ Can the Veene
endure this cruelty ♪

01:39:42.057 --> 01:39:51.473
♪ And stand as a witness
to the crime committed? ♪

01:39:51.498 --> 01:39:54.189
♪ The rotating earth
is intoxicated by time ♪

01:39:54.214 --> 01:39:56.624
♪ The burning pyre
is intoxicated by fire ♪

01:39:56.649 --> 01:39:58.990
♪ The raging chest is
intoxicated by hatred ♪

01:39:59.015 --> 01:40:01.469
♪ Fate is intoxicated
by a resentful breath ♪

01:40:01.494 --> 01:40:03.839
♪ The listening ear is
intoxicated by melody ♪

01:40:03.864 --> 01:40:06.227
♪ The famished earth
is intoxicated by blood ♪

01:40:06.252 --> 01:40:08.592
♪ For light, there
is only darkness ♪

01:40:08.617 --> 01:40:10.995
♪ For life, the coming of
death itself is intoxicating ♪

01:40:11.020 --> 01:40:15.134
♪ The ticking time
has deceived us ♪

01:40:15.793 --> 01:40:18.200
♪ It has turned into a
toxin that kills the breath ♪

01:40:18.224 --> 01:40:19.260
She's the girl.

01:40:19.285 --> 01:40:21.875
Her father tried to molest her.

01:40:22.148 --> 01:40:25.319
Poor girl. Nobody
should suffer such a fate!

01:40:25.343 --> 01:40:27.876
It's better to die than
live a life like that.

01:40:41.601 --> 01:40:43.126
What do they think
of Achyuthanna?!

01:40:43.386 --> 01:40:44.541
Argh!

01:40:44.867 --> 01:40:47.163
They would respect
me so much before.

01:40:47.307 --> 01:40:48.662
Now they don't give a damn!

01:40:50.378 --> 01:40:54.010
I know how to make
sure they respect me!

01:40:56.442 --> 01:40:59.932
♪ Hey! Was it the sin that was committed? ♪

01:41:01.312 --> 01:41:05.012
♪ Or was it a curse you inherited? ♪

01:41:05.966 --> 01:41:08.940
♪ Between leaving the lap and
reaching the cemetery grounds ♪

01:41:08.965 --> 01:41:10.921
♪ We perform hundreds of acts ♪

01:41:10.946 --> 01:41:15.736
♪ Fate makes us don roles and drives us
to commit sins, a cruel sinner in itself. ♪

01:41:16.098 --> 01:41:22.318
♪ If fate comes
disguised to punish itself ♪

01:41:22.342 --> 01:41:30.170
♪ Will its judgment
truly deliver justice? ♪

01:41:50.042 --> 01:41:56.057
[INAUDIBLE CHATTER]

01:41:56.715 --> 01:41:58.265
Oh God!

01:41:59.039 --> 01:42:00.292
Can't believe you're gone!

01:42:04.033 --> 01:42:05.723
Can't believe you're
not here anymore!

01:42:16.430 --> 01:42:17.551
My God!

01:42:53.393 --> 01:42:57.373
[KNIFE PIERCES FLESH; BLOOD SQUIRTS]

01:43:08.698 --> 01:43:19.039
[MUFFLED CLASSICAL SONG]

01:43:43.438 --> 01:43:47.126
♪ In that lap of love ♪

01:43:48.282 --> 01:43:51.734
♪ Did this fear blossom? ♪

01:43:52.973 --> 01:43:57.945
♪ Without any memory of a shade,
did the tree writhe and survive? ♪

01:43:57.969 --> 01:44:03.007
♪ At lightning’s burn, the chest
of the earth split open, aflame ♪

01:44:03.032 --> 01:44:07.333
♪ For the tree that
has forgotten rain ♪

01:44:07.358 --> 01:44:17.120
♪ Can dew drops
console its burning rage? ♪

01:44:52.905 --> 01:44:59.440
[MUFFLED CLASSICAL SONG]

01:45:00.398 --> 01:45:07.964
['LAMBODARA LAKUMIKARA']

01:45:43.122 --> 01:45:50.100
[STUDENTS SINGING A CLASSIC SONG]

01:45:50.232 --> 01:45:56.490
['LAMBODARA LAKUMIKARA' BEING SUNG]

01:45:58.167 --> 01:45:59.746
Always chanting about
music and classes!

01:45:59.770 --> 01:46:01.672
Wasting time at their
house for no good reason!

01:46:01.697 --> 01:46:02.892
Get going home! Now!

01:46:02.917 --> 01:46:05.146
Who's playing the damn
tape recorder in the morning?!

01:46:05.622 --> 01:46:06.911
Turn that thing off!

01:46:22.670 --> 01:46:24.071
She’s got no sense of time.

01:46:25.006 --> 01:46:28.456
'Music! Music! Music!'
That’s all you care about!

01:46:28.480 --> 01:46:30.119
Don't you have anything better to do?!

01:46:40.953 --> 01:46:43.210
People would respect Achyuthanna before!

01:46:43.441 --> 01:46:44.826
Nobody gives a damn anymore!

01:47:26.445 --> 01:47:28.144
[MAN WRITHES IN PAIN]

01:47:34.589 --> 01:47:35.962
[DOOR OPENS]

01:47:52.621 --> 01:47:59.922
['LAMBODARA LAKUMIKARA' PLAYING ON TAPE RECORDER]

01:48:07.211 --> 01:48:14.218
['LAMBODARA LAKUMIKARA' PLAYING ON TAPE RECORDER]

01:48:48.487 --> 01:48:51.228
- Seetharamu, he'll kill me!
- Shush!

01:49:28.780 --> 01:49:29.980
Listen, Shiva!

01:50:29.846 --> 01:50:31.046
Listen, Shiva!

01:50:41.050 --> 01:50:42.250
No, Shiva!

01:50:42.984 --> 01:50:44.184
You can't...
