WEBVTT

00:06.940 --> 00:08.108
冬橋！

00:08.174 --> 00:10.310
我知道你不想殺人

00:10.377 --> 00:12.445
你想要救人！

00:12.946 --> 00:15.181
我會假裝是你自己逃走

00:17.250 --> 00:18.084
冬橋先生

00:18.151 --> 00:21.621
你剛才差點要放走這個人嗎？

00:21.688 --> 00:22.689
糟糕，等等…

00:23.757 --> 00:25.025
合六先生的命令

00:25.091 --> 00:26.860
是聖旨

00:32.032 --> 00:37.570
（重啟：最後一天）

00:40.940 --> 00:42.642
抱歉，冬橋先生

00:44.277 --> 00:47.080
我違抗合六先生的命令

00:55.989 --> 00:57.557
真智說過…

00:59.526 --> 01:04.297
也許我們該靠自己
得到力量並創造新世界

01:14.207 --> 01:15.508
我會跟你合作

01:16.676 --> 01:17.744
冬橋

01:21.581 --> 01:22.582
霧矢

01:24.384 --> 01:25.752
我們要對抗合六先生

01:26.419 --> 01:29.989
我等你說這句話等好久了！

01:30.657 --> 01:32.725
我們要把這傢伙解決掉嗎？

01:32.792 --> 01:34.294
拜…拜託饒了我吧

01:34.360 --> 01:36.529
你要我做什麼，我都願意

01:36.596 --> 01:37.831
菊池先生

01:38.565 --> 01:42.001
很抱歉殺了您的下屬

01:43.303 --> 01:44.170
什麼？

01:46.940 --> 01:49.409
我將會接替合六先生掌管組織

01:50.510 --> 01:53.146
但我無法獨自管理

01:54.481 --> 01:56.549
您願意協助我嗎？

01:57.117 --> 01:59.552
你…你有機會贏嗎？

01:59.619 --> 02:02.689
不管有沒有機會
你都沒有選擇的餘地

02:02.755 --> 02:03.790
抱歉

02:14.734 --> 02:16.436
您好，菊池先生

02:17.370 --> 02:19.105
我猜你已經把事情辦好了？

02:19.172 --> 02:22.175
菊池已經跟我說那一百億放在哪

02:23.610 --> 02:26.379
你要是敢動夏海，就別想拿回一百億

02:28.448 --> 02:29.482
不好意思

02:31.951 --> 02:34.287
冬橋也在那嗎？

02:38.758 --> 02:40.693
我會接管這個組織

02:43.663 --> 02:46.332
我把你當成自己的親生兒子

02:46.966 --> 02:49.202
打算把組織交給你管理

02:50.003 --> 02:51.905
拓展你的眼界

02:51.971 --> 02:54.340
你還可以回頭

02:55.108 --> 02:56.910
不，我沒辦法

02:57.610 --> 02:59.679
我也不想

02:59.746 --> 03:01.281
讓夏海聽電話

03:01.347 --> 03:03.516
否則就別想再見到那珍貴的一百億

03:10.190 --> 03:11.224
快一點

03:18.631 --> 03:19.732
喂？

03:22.068 --> 03:23.803
拓海出生那天的天氣如何？

03:26.372 --> 03:27.340
天氣很好

03:28.775 --> 03:31.244
你幫我打開窗戶

03:31.811 --> 03:33.646
一點雲都沒有

03:37.150 --> 03:38.051
夏海

03:40.153 --> 03:41.921
我們會一起回家

03:48.127 --> 03:49.462
很好

03:50.029 --> 03:51.764
我願意拿她交換那筆錢

03:52.565 --> 03:54.234
我不打算跟你談判

03:56.169 --> 03:59.672
你要放夏海走，默默從組織退出

03:59.739 --> 04:02.242
你以為我會接受你的條件嗎？

04:02.308 --> 04:03.943
這是命令

04:05.078 --> 04:06.613
如果你不照我說的做

04:06.679 --> 04:09.315
我會立刻拿錢給香港的馬老闆

04:09.983 --> 04:14.087
告訴他你偷錢是為了捐錢給真北彌一

04:16.155 --> 04:19.158
假儀堂的話不會有人相信

04:20.460 --> 04:23.596
若菊池先生跟我都作證
那馬老闆就會相信我們

04:24.330 --> 04:26.165
你會被埋葬

04:26.232 --> 04:28.801
你家人的安全也無法保證

04:29.736 --> 04:31.337
今天早上六點

04:31.404 --> 04:33.973
將夏海釋放到我傳給你的地點

04:34.540 --> 04:35.375
在那之後

04:36.042 --> 04:38.278
召開高層主管會議並宣布辭職

04:38.845 --> 04:41.247
不要惹我！

04:41.314 --> 04:45.618
如果你想保護家人
就得遵從我們的命令

04:46.786 --> 04:47.754
這不是

04:49.355 --> 04:52.258
你一直都在做的事情嗎？

04:59.999 --> 05:03.936
玉名先生，安排保全在我家附近駐守

05:04.003 --> 05:05.505
-什麼？
-快點！

05:05.571 --> 05:06.773
明白了！

05:09.342 --> 05:10.677
抱歉吵到各位

05:11.944 --> 05:13.313
發生什麼事了嗎？

05:13.379 --> 05:17.150
沒什麼事，一切會照原定計劃進行

05:18.785 --> 05:21.120
你不說會讓我們有危險

05:21.187 --> 05:22.155
拜託說清楚狀況

05:24.557 --> 05:27.894
早瀨和他同夥偷了一百億

05:31.297 --> 05:34.367
不過請放心，我很快就能拿回那筆錢

05:35.468 --> 05:36.469
怎麼拿回來？

05:37.136 --> 05:39.739
我會不擇手段

05:41.374 --> 05:43.109
被逼到走投無路了嗎？

05:44.277 --> 05:45.578
請住手！

05:47.046 --> 05:48.815
不要在我們面前

05:55.755 --> 05:57.557
你也只有現在能激怒我

05:58.224 --> 05:59.092
因為我會埋了你

06:00.426 --> 06:04.163
現在他跟我一起，你是嚇不了我的

06:08.601 --> 06:10.436
已經安排好保全了

06:11.003 --> 06:12.538
召集一些人

06:12.605 --> 06:14.574
我們要有談判的籌碼

06:14.640 --> 06:16.042
（收容所）

06:26.986 --> 06:28.054
上車

06:28.121 --> 06:29.522
各位，這邊請

06:32.425 --> 06:33.259
請進

06:33.326 --> 06:34.894
-快點！
-前面有空位

06:34.961 --> 06:37.497
-抱歉，有點擠
-前面坐三個人

06:39.365 --> 06:40.900
抱歉，剩下就交給你了

06:40.967 --> 06:41.801
好的

06:43.636 --> 06:45.004
他們果然來了

06:45.605 --> 06:47.974
好，我們要去對付他們嗎？

06:48.040 --> 06:49.909
不要在收容所鬧事

06:50.643 --> 06:52.879
你集團裡的其他成員還好嗎？

06:53.413 --> 06:54.680
我已經放消息了

06:55.181 --> 06:57.016
你家人怎麼樣？

06:57.083 --> 06:58.518
需要的話，我可以派人過去

06:58.584 --> 07:01.287
不，他們沒事，有警察在保護他們

07:02.555 --> 07:05.792
這裡沒有半個人
他們早就料到我們會過去

07:05.858 --> 07:07.026
我知道了

07:07.093 --> 07:08.261
這樣的話

07:09.295 --> 07:11.097
就對付另一個目標

07:11.164 --> 07:12.432
但風險…

07:12.498 --> 07:13.332
我不在乎

07:13.399 --> 07:14.534
做就是了

07:49.402 --> 07:50.837
你想喝熱可可嗎？

07:50.903 --> 07:53.306
嗯？謝謝，不用了

08:00.146 --> 08:01.614
我暫時

08:02.748 --> 08:04.917
先帶孩子去其他地方

08:07.553 --> 08:11.991
我保證會保護好他們兩個

08:34.180 --> 08:37.984
（早瀨洋菓子店）

08:38.985 --> 08:40.419
嘿，狀況怎麼樣？

08:40.486 --> 08:42.822
一切正常，您怎麼這麼早來？

08:42.889 --> 08:44.190
儀堂在這裡嗎？

08:49.028 --> 08:49.996
請問哪位？

08:51.330 --> 08:53.799
我是警視廳的足立，抱歉這麼早來

08:53.866 --> 08:55.401
可以耽誤您一點時間嗎？

08:56.402 --> 08:59.005
不好意思，我才剛起床

08:59.071 --> 09:01.941
抱歉，儀堂跟您在一起嗎？

09:03.075 --> 09:04.644
沒有

09:04.710 --> 09:06.812
有發生什麼奇怪的事嗎？

09:08.214 --> 09:09.115
沒有

09:12.118 --> 09:14.253
儀堂還會跑去哪裡啊？

09:14.320 --> 09:16.322
需要再確認他的住址嗎？

09:16.389 --> 09:17.557
說得對

09:18.624 --> 09:20.293
我們應該守在這裡

09:22.395 --> 09:24.597
我確定早瀨陸會來這裡

09:25.531 --> 09:26.465
怎麼說？

09:27.433 --> 09:28.701
刑警的直覺

09:35.508 --> 09:37.610
-拓海！
-奶奶

09:39.178 --> 09:40.646
-拓海！
-奶奶

09:44.350 --> 09:45.518
不准出聲

09:45.585 --> 09:47.353
你要是不聽話，我就殺了那孩子

10:15.214 --> 10:16.682
夏海在哪裡？

10:18.050 --> 10:19.385
我已經放她走了

10:20.186 --> 10:21.854
-嗯？
-但是你猜怎麼了？

10:21.921 --> 10:24.724
她看了這個之後臉色發白

10:24.790 --> 10:26.859
於是就自己跑走了

10:31.397 --> 10:34.500
我本來不想對孩子動手

10:35.301 --> 10:37.103
是你逼我的

10:38.504 --> 10:39.672
他們怎麼進去的？

10:39.739 --> 10:42.975
在警方內部間諜的幫助下

10:43.042 --> 10:45.411
二樓沒有人看守

10:45.478 --> 10:47.446
我還告訴夏海

10:47.513 --> 10:51.417
如果她向你或警察尋求協助
整間店都會被燒毀

10:52.918 --> 10:54.220
拓海

11:51.444 --> 11:55.448
做母親的真的無法
對自己的孩子坐視不管

11:56.615 --> 11:57.783
等等！

12:00.152 --> 12:01.954
風水輪流轉

12:02.021 --> 12:03.723
把那一百億給我交出來

12:04.390 --> 12:09.695
如果你不服從，你的家人就會被燒死

12:10.696 --> 12:12.298
那跟我沒關係

12:13.699 --> 12:15.768
-冬橋
-喔，天哪

12:17.236 --> 12:18.838
已經鬧不合了嗎？

12:19.638 --> 12:21.173
現在該怎麼辦呢，早瀨先生？

12:22.141 --> 12:26.746
看來現在冬橋會放任你的家人死去

12:31.317 --> 12:33.185
讓我們談一下

12:35.688 --> 12:36.822
可以

12:36.889 --> 12:38.858
但是不要太久

12:48.934 --> 12:50.402
不要害怕

12:51.036 --> 12:52.671
如果我們交出來就死…

12:52.738 --> 12:53.906
我知道！

12:53.973 --> 12:55.741
讓我想一下！給我一點時間

13:01.113 --> 13:02.181
冬橋

13:03.849 --> 13:05.718
就一直那樣看著我

13:15.528 --> 13:17.730
真北先生，我是早瀨

13:19.565 --> 13:21.200
我偷了合六的一百億

13:22.201 --> 13:24.103
那會是個問題

13:24.170 --> 13:27.239
除非他把錢交給真北彌一
否則我不能逮捕他

13:27.306 --> 13:28.407
我知道

13:28.474 --> 13:31.076
我會把錢還給合六

13:31.610 --> 13:32.478
交換條件是

13:33.045 --> 13:36.315
交錢時，我會要求他請真北彌一到場

13:37.216 --> 13:39.318
你就當場逮捕他們

13:39.952 --> 13:42.121
這是很激進的想法

13:42.188 --> 13:44.256
但合六會接受這個條件嗎？

13:44.323 --> 13:46.559
他劫持了我的家人

13:47.226 --> 13:49.328
那我也要拉真北彌一下水

13:50.095 --> 13:51.030
真北先生

13:51.096 --> 13:53.399
你想打敗那條鯨魚，對吧？

13:54.733 --> 13:56.068
這是最後的機會

13:56.135 --> 13:57.603
把一切都押在我身上

14:00.472 --> 14:01.740
何時交款？

14:02.641 --> 14:04.410
今天晚上六點

14:05.544 --> 14:07.213
在荒川市一棟閒置大樓內

14:07.279 --> 14:08.814
這樣很突然

14:08.881 --> 14:10.816
我的家人有危險，時間緊迫

14:15.120 --> 14:16.222
我知道了

14:20.459 --> 14:22.995
你確定能信任這位叫真北的人嗎？

14:24.430 --> 14:26.232
我們沒有其他選擇了

14:33.339 --> 14:35.040
我已經和冬橋談過了

14:36.242 --> 14:38.344
我們今天晚上六點會在荒川市

14:38.410 --> 14:40.312
一棟閒置大樓內交錢

14:43.649 --> 14:45.384
但有一個條件

14:46.518 --> 14:49.455
就是讓政客真北彌一到場

14:50.022 --> 14:51.090
這樣做的話

14:51.624 --> 14:54.293
我們可以很確定
你不會當他的面殺我們

14:54.360 --> 14:56.729
他不會去那種地方的

14:56.795 --> 14:58.430
那就說服他去

15:00.699 --> 15:01.734
聽好

15:05.437 --> 15:08.674
如果彌一不來，我們就燒掉那一百億

15:10.042 --> 15:11.043
怎麼樣？

15:12.044 --> 15:14.013
想跟我玩火嗎？

15:16.482 --> 15:17.716
做就是了

15:19.518 --> 15:20.419
動作

15:22.621 --> 15:25.424
我們不能做那種讓自己喪命的交易

15:26.258 --> 15:27.693
如果你不能接受

15:27.760 --> 15:30.229
那我們就告訴馬老闆，請他把你埋了

15:40.306 --> 15:41.540
知道了

15:42.508 --> 15:44.877
那就晚上六點見

15:52.051 --> 15:53.018
你好

15:53.619 --> 15:55.354
你都聽到了嗎？

15:56.188 --> 15:58.557
是的，都聽到了

16:01.126 --> 16:04.863
確實很棘手
但目前看來，我們別無選擇

16:05.664 --> 16:07.232
我會去說服他

16:54.780 --> 16:58.450
我和葉月原本要一起吃飯

16:59.785 --> 17:00.986
你怎麼會來這裡？

17:05.124 --> 17:08.527
今天晚上六點會拿回那一百億

17:09.228 --> 17:10.195
很好

17:10.829 --> 17:13.265
合六先生做事效率很高

17:19.138 --> 17:21.807
交錢時你能在場嗎？

17:23.242 --> 17:27.413
偷錢的早瀨說除非你在
不然他不會把錢交出來

17:28.147 --> 17:29.581
他是認真的

17:30.749 --> 17:32.551
否則你拿不到這筆錢

17:39.391 --> 17:40.793
他是甜點師，對嗎？

17:42.161 --> 17:45.397
這樣的人竟敢擋我的路？

17:46.265 --> 17:48.333
我知道這是無理的要求

17:48.834 --> 17:51.537
但我們承擔風險都是為了你

17:51.603 --> 17:53.605
-你能…
-當然，我會去

17:54.973 --> 17:56.675
我有大眾的支持

17:57.409 --> 17:59.845
他們希望我來領導這個國家

18:00.379 --> 18:01.914
為了實現這個目標

18:03.816 --> 18:05.217
我不介意做骯髒事

18:06.685 --> 18:09.121
這有可能是早瀨的圈套

18:10.255 --> 18:13.358
有你和合六先生在，我就放心了

18:14.093 --> 18:18.430
一個人把正義感用錯地方
並不會妨礙國家進步

18:19.998 --> 18:21.733
我是警視廳的足立

18:21.800 --> 18:23.735
最近有奇怪的事發生嗎？

18:24.369 --> 18:26.371
不，沒什麼特別的

18:27.573 --> 18:31.477
還是我帶吃的給你們？
你們都沒出門，對吧？

18:32.644 --> 18:33.879
不用了

18:33.946 --> 18:37.983
不好意思，你嚇到我孫子了

18:38.517 --> 18:41.086
可以不要這麼常來嗎？

18:42.221 --> 18:44.156
我知道了，很抱歉

18:48.827 --> 18:52.097
她是不是聽起來有點害怕？

18:53.065 --> 18:55.868
她孫子差點被綁架

18:56.502 --> 18:59.304
先別管那個了
你覺得他們在包庇早瀨陸嗎？

19:00.038 --> 19:03.275
早瀨並不知道他的身分已經曝光

19:03.976 --> 19:05.911
所以不太可能

19:19.591 --> 19:21.093
我的孫子在哪裡？

19:25.397 --> 19:26.565
老巫婆

19:26.632 --> 19:29.268
不想孩子被燒死就安靜點

19:43.549 --> 19:44.883
良子

19:46.151 --> 19:47.786
小聲說

19:50.355 --> 19:52.324
拓海在哪裡？

19:55.894 --> 19:57.629
在隔壁房間

20:01.333 --> 20:03.001
剪斷膠帶

20:03.569 --> 20:05.237
我去救他

20:14.947 --> 20:16.381
嘿，別動，老巫婆

20:21.653 --> 20:23.322
你一個人沒辦法

20:27.092 --> 20:28.560
但我必須去救他

20:32.331 --> 20:33.732
現在這種時候

20:34.633 --> 20:36.401
你不能驚慌

20:38.070 --> 20:40.872
早瀨家的人絕對會堅持到最後

20:42.274 --> 20:43.475
但…

20:43.542 --> 20:44.943
不用擔心

20:45.611 --> 20:48.146
我相信陸會來救我們的

20:50.983 --> 20:52.217
那個男孩

20:54.119 --> 20:56.054
拼命地活下來

20:57.055 --> 20:59.691
甚至連長相都變了

21:01.860 --> 21:03.929
這需要很驚人的毅力

21:08.033 --> 21:10.702
這件事讓我看清楚

21:13.005 --> 21:14.873
你丈夫

21:16.541 --> 21:20.112
比我想像的還要可靠

21:28.153 --> 21:30.722
我明白了

21:33.225 --> 21:35.327
沒錯，是真的

21:36.495 --> 21:38.096
你就是夏海

21:42.334 --> 21:45.070
我看到你看拓海的眼神

21:46.104 --> 21:49.341
我就不禁懷疑

21:51.943 --> 21:56.181
當知道陸改變容貌時
這一切就說得通了

22:00.152 --> 22:04.956
你不顧危險去救拓海，你一定是夏海

22:08.927 --> 22:12.564
都是我的錯，你才會…

22:16.702 --> 22:18.870
被推下樓梯

22:21.740 --> 22:23.675
我真的很抱歉

22:30.215 --> 22:31.316
那麼

22:32.884 --> 22:35.787
從今以後，你就得照顧我

22:42.227 --> 22:43.528
夏海

22:46.998 --> 22:51.303
我很高興你活下來

22:53.372 --> 22:55.040
我真的很高興

23:01.079 --> 23:03.715
我們不能這樣

23:05.050 --> 23:09.020
我們必須保護拓海的安全

23:12.758 --> 23:13.625
是的

23:15.060 --> 23:17.396
我相信陸一定會來的

23:22.434 --> 23:26.838
（警視廳搜查一課，儀堂步）

23:48.827 --> 23:49.928
不要動

23:51.963 --> 23:53.532
讓我們確認這一百億

23:53.598 --> 23:55.066
先讓我們看到真北彌一

24:09.815 --> 24:13.318
原來你就是早瀨先生

24:15.754 --> 24:18.223
你偷走的不只是錢

24:19.524 --> 24:22.461
還有這個國家的未來，請你還來

24:54.059 --> 24:55.260
確認好了

24:57.028 --> 24:58.263
都是真鈔

24:59.598 --> 25:01.299
真北彌一先生，你拿去吧

25:02.300 --> 25:03.535
全都是你的

25:08.240 --> 25:09.274
讓我猜

25:09.341 --> 25:12.377
你想著警察何時會到

25:13.745 --> 25:14.913
但他們不會

25:16.948 --> 25:18.083
嗯，也不是全部

25:18.750 --> 25:20.151
有一個人會來

25:20.218 --> 25:23.288
我最信任的盟友

25:25.090 --> 25:27.626
你好，儀堂刑警

25:29.160 --> 25:29.995
真北先生

25:30.629 --> 25:31.530
別輕舉妄動

25:32.731 --> 25:34.733
否則你也會失去家人

25:40.438 --> 25:41.306
葵！

25:42.007 --> 25:43.942
對不起，我們被抓了

25:59.424 --> 26:02.227
你們兩位到現在為止
都幫我做了不少好事

26:03.094 --> 26:05.363
臨死前，我會請你們吃頓好吃的

26:57.248 --> 26:58.817
你們可以從後門出去

27:07.859 --> 27:08.994
霧矢，開去我家，快點！

27:13.365 --> 27:14.899
警察！不准動！

27:16.267 --> 27:17.535
-別動！
-抓住他了

27:21.072 --> 27:23.108
幹得好，土方警官

27:23.174 --> 27:24.442
監察官，您也是

27:25.010 --> 27:26.845
終於讓您抓到鯨魚了

27:27.412 --> 27:28.413
確實

27:29.881 --> 27:31.016
什麼意思？

27:31.082 --> 27:33.752
我一直都是你的敵人

27:34.919 --> 27:37.122
為逮捕政客真北彌一

27:37.188 --> 27:40.592
我加入早瀨那幫人

27:41.159 --> 27:43.428
耐心等待適當時機

27:43.962 --> 27:46.297
我的家人有危險，時間緊迫

27:46.364 --> 27:47.265
我知道了

27:47.332 --> 27:50.068
我會跟二課一起將他們兩人逮捕

27:53.038 --> 27:55.607
他們進入時會使用閃光彈

27:55.674 --> 27:58.176
所以我發信號時，請閉上眼睛

27:58.243 --> 28:00.378
真北先生，我的家人怎麼辦？

28:00.445 --> 28:03.915
警隊裡有間諜
所以我盡量不讓太多人知道

28:04.416 --> 28:08.520
我會替你準備好逃生路線
你就帶著合六離開

28:09.187 --> 28:10.388
為什麼要背叛我？

28:10.455 --> 28:12.123
是你先背叛我

28:15.660 --> 28:17.228
十二年前

28:18.463 --> 28:20.365
我的妻子遭遇一起肇事逃逸事故

28:21.833 --> 28:24.069
當時開車的人

28:25.637 --> 28:27.005
其實是你

28:29.841 --> 28:33.144
我的妻子明知道這麼做
會毀了我的晉升機會…

28:36.581 --> 28:38.516
但她還是保護了你

28:40.852 --> 28:44.622
我覺得她比我還愛你

28:48.460 --> 28:50.962
我知道你還跟她有關係

28:57.702 --> 28:58.603
唉…

29:01.106 --> 29:03.341
因為通姦不是犯罪

29:05.076 --> 29:06.544
所以無法透過法律懲處

29:09.147 --> 29:10.915
所以我放慢腳步

29:12.584 --> 29:15.453
為了這一刻做足準備

29:17.388 --> 29:18.256
你…

29:27.966 --> 29:29.033
哥哥

29:32.837 --> 29:35.006
我一直都厭惡你！

29:42.480 --> 29:44.048
真北彌一

29:46.084 --> 29:50.155
因涉嫌收賄和貪污被捕

29:53.057 --> 29:54.826
為了點小事報復

29:57.362 --> 29:58.730
這不是終點

29:59.631 --> 30:02.433
也不會用這種方式結束

30:04.569 --> 30:06.304
日本的未來

30:07.272 --> 30:10.074
需要真北彌一

30:34.098 --> 30:36.734
打電話給兼職人員
叫他們放了我的家人

30:38.069 --> 30:39.103
快點！

30:39.838 --> 30:43.041
我不知道他們的電話
人是玉名先生僱用的

30:44.809 --> 30:46.010
霧矢，快點

30:47.512 --> 30:48.680
已經太遲了

30:48.746 --> 30:53.551
我下令他們在晚上6點5分前
沒我的消息，就把房子燒了

31:11.236 --> 31:13.238
-喂？
-足立，你在哪裡？

31:14.205 --> 31:15.506
在早瀨洋菓子店

31:15.573 --> 31:17.775
-立刻進去！
-什麼？

31:17.842 --> 31:19.944
我的家人要被殺了！快點！

31:21.512 --> 31:23.548
嘿，他是逃犯，你知道嗎？

31:25.717 --> 31:27.318
-好
-開始吧

31:27.385 --> 31:29.254
至少放過我孫子吧！

31:29.320 --> 31:30.889
閉嘴，老巫婆

31:30.955 --> 31:31.990
良子！

31:41.399 --> 31:42.867
廚房有人！

31:50.842 --> 31:53.144
該死，放手

32:05.056 --> 32:06.224
真臭

32:06.291 --> 32:08.092
寺本先生，請支援

32:09.694 --> 32:10.695
好的

32:22.941 --> 32:25.276
抱歉，我收到命令

32:26.511 --> 32:27.779
果然如此

32:28.980 --> 32:31.082
你是間諜

32:31.649 --> 32:33.284
為何加入合六的組織？

32:33.351 --> 32:35.653
只不過是兼職而已

32:37.722 --> 32:40.959
因為沉迷線上賭博，戒不掉賭癮

32:41.025 --> 32:46.130
我只從手機上收到指示
所以根本不知道誰僱用我

33:03.448 --> 33:05.216
好燙！

33:05.783 --> 33:06.584
陸！

33:15.827 --> 33:16.928
放手！

33:28.272 --> 33:30.308
所以你真的是冒牌貨！

33:32.443 --> 33:34.412
那你又算什麼，寺本？

33:34.479 --> 33:35.713
啊？

33:35.780 --> 33:37.582
你比冒牌貨更糟糕

33:37.648 --> 33:39.617
你是該死的叛徒！

34:29.600 --> 34:30.668
主任

34:31.702 --> 34:34.272
足立，你來處理他

34:34.338 --> 34:35.273
好的

34:40.545 --> 34:42.246
陸！救拓海！

34:42.814 --> 34:44.182
-拓海在…
-拓海！

34:44.749 --> 34:45.750
拓海！

34:49.954 --> 34:50.822
拓海！

34:51.589 --> 34:52.824
拓海，沒事吧？

34:54.625 --> 34:55.626
拓海！

35:00.198 --> 35:01.299
拓海

35:05.269 --> 35:06.671
一切都沒事了

35:07.238 --> 35:08.139
好嗎？

35:18.850 --> 35:19.817
進來

35:30.161 --> 35:31.662
-你還好嗎？
-嗯

35:31.729 --> 35:33.764
-接下來要檢查眼睛
-好的

35:34.432 --> 35:35.867
如果感覺刺痛，就跟我說

35:53.718 --> 35:56.687
我在合六的組織擔任會計

35:56.754 --> 35:58.256
很了解這個案子

35:59.223 --> 36:01.826
我會坦承我所有的罪行

36:25.716 --> 36:27.218
你是早瀨陸？

36:28.052 --> 36:29.020
是的

36:30.288 --> 36:32.056
我是早瀨陸

36:46.170 --> 36:47.171
爸爸！

36:47.238 --> 36:48.139
拓海！

36:52.677 --> 36:54.845
別擔心，我馬上就回來

36:55.680 --> 36:59.050
等我回來，就一起做早瀨草莓蛋糕吧

37:10.528 --> 37:11.596
三上係長

37:11.662 --> 37:13.497
-想請您幫個忙
-別說話

37:13.998 --> 37:16.267
能讓她見她妹妹嗎？

37:16.334 --> 37:18.669
她有個罹患絕症的妹妹

37:18.736 --> 37:20.271
-拜託您了
-別鬧了！

37:20.972 --> 37:22.506
你這個該死的冒牌貨

37:23.641 --> 37:25.476
足立小姐，拜託了

37:25.543 --> 37:27.645
她做這一切都是為了她妹妹

37:28.212 --> 37:30.615
她在明館大學附屬醫院！

37:30.681 --> 37:34.285
讓她們見最後一面，好好道別

37:34.986 --> 37:35.987
快走！

37:36.487 --> 37:38.055
足立，拜託你了！

37:38.122 --> 37:39.657
快走，早瀨！

37:44.061 --> 37:44.996
我們走吧

38:06.717 --> 38:10.354
不好意思，我剛收到三上係長的消息

38:11.188 --> 38:14.458
我們必須繞去明館大學附屬醫院

38:14.525 --> 38:16.027
你不需要騙我

38:16.093 --> 38:17.762
我正要去那裡

38:19.163 --> 38:20.398
你是…

38:21.699 --> 38:23.768
這是我上級的指示

39:32.236 --> 39:34.138
你嚇到我了

39:39.043 --> 39:40.244
綾香

39:42.446 --> 39:44.682
我會暫時沒辦法來看你

39:47.385 --> 39:52.056
等律師到這裡，你要聽他們的

39:55.593 --> 39:56.727
我會永遠…

40:01.365 --> 40:02.967
愛你

40:12.476 --> 40:14.211
你不用裝了

40:20.017 --> 40:21.485
我已經注意到了

40:23.020 --> 40:25.289
你不是我的親姐姐

40:28.826 --> 40:30.594
但我說不出口

40:33.764 --> 40:37.768
如果連你都拋下我，我會活不下去

40:39.203 --> 40:41.005
我太害怕，所以說不出口

40:47.778 --> 40:50.948
我姐姐對於照顧我感到厭倦

40:51.649 --> 40:53.484
所以才拋棄了我，對嗎？

40:53.551 --> 40:56.020
-而且還付錢請你…
-不是

40:57.421 --> 40:58.956
事情不是這樣的

41:00.524 --> 41:02.126
你姐姐

41:03.461 --> 41:06.297
比任何人都還珍惜你

41:08.566 --> 41:11.101
一香非常想救你

41:11.869 --> 41:15.172
她甚至為了你冒生命危險

41:18.843 --> 41:19.910
這就是為什麼

41:21.045 --> 41:23.247
你要活下去的原因

41:24.782 --> 41:25.916
無論如何

41:27.852 --> 41:30.488
無論如何，你都要活下去

41:42.633 --> 41:43.901
姐姐

41:48.739 --> 41:50.541
謝謝你所做的這一切

41:58.148 --> 42:00.317
應該是我謝謝你才對

42:02.486 --> 42:04.955
我失去家人之後

42:06.423 --> 42:08.592
你是我唯一的慰藉

42:11.829 --> 42:12.930
謝謝你

42:52.836 --> 42:56.907
我會專注在收容所營運
菊池先生則會負責組織營運

42:57.575 --> 43:01.078
菊池先生，你只是被冬橋利用了

43:01.145 --> 43:04.415
喔，好像有人輸不起，在抱怨了？

43:04.481 --> 43:06.951
臨死前，好好享用一頓晚餐吧

43:07.518 --> 43:09.119
我來做給你吃

43:12.590 --> 43:14.992
你想要多少錢都可以

43:17.061 --> 43:21.265
到了那時，金錢就毫無價值可言

43:21.999 --> 43:22.933
但是

43:23.934 --> 43:25.336
如果妥善使用的話就不會

43:26.103 --> 43:29.707
我想要妥善運用資金來改變國家

43:31.008 --> 43:33.010
一切都是為了國家的未來

43:33.744 --> 43:36.780
嗯，這就是所謂的革命吧

43:37.481 --> 43:38.716
冬橋

43:40.517 --> 43:45.155
接手組織後，你打算怎麼做？

43:47.858 --> 43:50.761
我要拯救那些無家可歸的孩子

43:52.396 --> 43:56.634
那太小了，你永遠也改變不了

43:57.134 --> 43:58.002
我可以

44:00.070 --> 44:01.872
我現在徹底了解

44:03.173 --> 44:08.178
跟那些只會畫大餅
被金錢與權力控制的人相比

44:09.113 --> 44:12.883
拼命想保護他的小家庭的人更強大

44:16.253 --> 44:18.956
我會找更強大的盟友

44:20.758 --> 44:22.559
來改變這個世界

44:28.432 --> 44:31.535
趁熱吃

44:49.119 --> 44:51.021
先學怎麼做菜吧

44:53.924 --> 44:55.459
謝謝你收留我

45:23.654 --> 45:25.422
嘿，冬橋！

45:25.489 --> 45:27.825
-你騙了我！
-菊池瑛介？

45:28.525 --> 45:32.463
你因違反《組織犯罪處罰法》被捕

45:34.565 --> 45:35.599
等等

45:36.200 --> 45:37.701
這太離譜了

46:07.865 --> 46:10.534
我們需要你的證詞

46:11.869 --> 46:14.071
為真北彌一定罪

46:18.408 --> 46:24.281
如果我不配合
真北彌一就能逃過一劫

46:26.016 --> 46:30.154
如果他逃過一劫
我也有機會繼續參與改革

46:33.223 --> 46:37.294
如果你坦承所有罪行並配合調查

46:38.862 --> 46:42.866
我保證會制止香港組織的活動

46:43.734 --> 46:44.668
制止？

46:46.170 --> 46:48.739
讓他們不要傷害你的家人

46:49.540 --> 46:52.776
警方會向他們施壓

46:54.444 --> 46:56.814
讓你家人安全無虞

46:59.883 --> 47:03.187
你要為了改革國家活下來

47:04.855 --> 47:07.491
還是為了家人坦承罪行

47:09.593 --> 47:11.461
並面臨死刑呢？

47:13.697 --> 47:15.365
你自己選擇

47:20.804 --> 47:22.472
我…我的家人

47:24.241 --> 47:26.810
請救救我的家人

47:40.224 --> 47:41.425
好了

47:41.491 --> 47:43.727
這樣就能餵飽大家了

47:43.794 --> 47:45.762
太多了吧

47:47.331 --> 47:48.298
嘿，霧矢

47:48.365 --> 47:51.468
我的廚藝很差嗎？

47:51.535 --> 47:52.369
什麼？

47:53.070 --> 47:54.238
那個…

47:55.606 --> 47:56.940
真的很差

47:58.275 --> 47:59.309
閉嘴

47:59.376 --> 48:01.511
那就不要問我

48:10.220 --> 48:11.455
剩下的就交給你來處理

48:12.923 --> 48:13.957
這是什麼意思？

48:15.859 --> 48:17.961
我沒多久就會被逮捕

48:18.028 --> 48:22.099
我會坦承所有的骯髒事
都是我一個人做的

48:23.200 --> 48:27.471
嗯，你可能也要服刑幾年

48:27.971 --> 48:29.139
但在那之後

48:30.908 --> 48:33.110
跟葵她們一起照顧收容所

48:33.810 --> 48:38.081
我會自首並承認
所有骯髒勾當都是我做的

48:38.749 --> 48:41.218
不然我怎麼會一直跟著你呢？

48:41.985 --> 48:42.953
別傻了

48:48.058 --> 48:51.295
冬橋先生
要不是你的話，我早就死了

48:53.030 --> 48:55.699
我們都是被你拯救

48:57.067 --> 48:59.870
只有你能拯救我們

49:02.506 --> 49:05.409
實現你和真智的夢想吧

49:09.813 --> 49:11.648
我遲早會被抓的

49:13.016 --> 49:14.318
不會的

49:15.085 --> 49:16.420
有辦法讓你不被抓

49:16.987 --> 49:17.888
這是秘密

49:20.691 --> 49:26.296
開政黨在昨天的眾議院選舉中慘敗

49:27.030 --> 49:29.733
該政黨領袖真北彌一

49:29.800 --> 49:34.271
因利用非法資金贊助競選活動而被捕

49:34.338 --> 49:36.840
是造成敗選的主要因素

49:36.907 --> 49:38.008
我們去上學了！

49:38.075 --> 49:39.376
路上小心！

49:39.910 --> 49:42.779
我會加班到很晚，記得把晚餐加熱

49:42.846 --> 49:44.448
-知道了，再見！
-路上小心

50:08.171 --> 50:11.108
（離婚協議書）

50:14.845 --> 50:19.316
從下個月開始
我將上任新潟縣警察總部部長

50:20.150 --> 50:22.219
因為現任內閣獲選

50:22.285 --> 50:24.888
於是就幫我引薦

50:28.091 --> 50:30.861
這就是世界運作的方式

50:31.762 --> 50:35.899
一切都是靠金錢和權力來決定平衡

50:37.334 --> 50:39.469
跟我說這些要做什麼？

50:48.311 --> 50:51.415
我大概是輸不起吧

50:55.352 --> 50:57.454
我想宣示…

51:00.891 --> 51:03.693
跟有幸福家庭比起來，世界上還有

51:05.062 --> 51:06.930
更重要的事

51:10.801 --> 51:12.169
我想知道到底什麼

51:13.737 --> 51:15.205
是幸福

51:21.812 --> 51:24.581
吃甜食也能感到幸福

51:26.316 --> 51:28.351
歡迎您有空來吃我們的蛋糕

51:36.359 --> 51:37.694
如果我想吃的話

51:40.197 --> 51:41.198
先這樣

51:50.240 --> 51:53.710
早瀨陸，謝謝你

51:55.045 --> 51:57.514
做的一切

52:11.628 --> 52:13.530
（冒充警察一案）

52:13.597 --> 52:16.099
改變容貌的早瀨陸

52:16.166 --> 52:19.236
為了證明自己並未謀殺妻子
人已經返回至家中

52:19.302 --> 52:21.505
目前被記者團團包圍

52:22.005 --> 52:24.007
他已經獲釋並改為居家監禁

52:24.074 --> 52:26.343
但許多公民希望能減輕刑罰

52:26.409 --> 52:30.080
將會在審判時決定是否處以緩刑

53:00.076 --> 53:02.946
拓海很棒，能堅持到現在

53:12.122 --> 53:13.423
我回來了

53:28.505 --> 53:30.373
爸爸回來了，好嗎？

53:50.260 --> 53:51.494
歡迎回家

53:53.430 --> 53:54.464
我回來了

54:17.020 --> 54:20.190
這是我們保管的物品

54:26.730 --> 54:32.002
還有，我們也得知您先生
在千葉租了一個儲藏空間

54:33.069 --> 54:37.507
我們在檢查時發現
裡面有5200萬日圓的現金

54:39.843 --> 54:41.311
我猜那些錢

54:43.013 --> 54:45.649
是透過非法手段取得的

54:47.217 --> 54:48.752
我們並不知道錢怎麼來的

54:49.419 --> 54:52.489
但是你能合法繼承

54:52.555 --> 54:53.723
這樣的話

54:54.991 --> 54:57.294
把錢拿給早瀨夫婦吧

54:57.360 --> 54:59.863
他們吃了很多苦，給他們是應該的

55:02.432 --> 55:07.971
其實，某個早瀨夏海
僱用的律師堅持要見您

55:10.940 --> 55:14.644
是誰匯給我5200萬日圓？

55:14.711 --> 55:16.413
他們不想公開身分

55:16.479 --> 55:20.250
你現在只需要顧好自己的健康

55:21.451 --> 55:22.385
好的

55:27.223 --> 55:29.092
我想請你幫個忙

55:29.659 --> 55:31.227
等等，還沒完啊？

55:31.294 --> 55:35.632
如果我出什麼事，請你幫我妹妹綾香

55:42.505 --> 55:45.709
（冒充警察一案）

55:45.775 --> 55:51.314
（三年有期徒刑，五年緩刑）

55:52.415 --> 55:58.455
（5年8個月後）

56:04.127 --> 56:05.528
謝謝您的照顧

56:19.509 --> 56:20.810
早瀨夏海？

56:25.215 --> 56:26.349
你是誰？

56:32.155 --> 56:35.325
我是收容所這個非營利組織的町村

56:35.392 --> 56:36.726
我是來接你的

56:40.463 --> 56:42.198
我都聽說了

56:42.265 --> 56:45.068
你家人來探望你時，你都沒見他們

56:45.635 --> 56:49.305
我猜罪犯回到家人身邊
也只會造成負擔

56:53.610 --> 56:56.045
所以你願意來收容所幫忙嗎？

56:56.913 --> 56:59.249
或許你會找到新的家人

57:02.786 --> 57:04.654
我不相信你有地方去

57:05.255 --> 57:06.156
上車吧

57:19.769 --> 57:22.572
（早瀨洋菓子店）

57:23.473 --> 57:24.541
等一下

57:30.246 --> 57:32.482
這裡才是你該回來的地方

57:33.383 --> 57:35.051
不關你的事

57:42.992 --> 57:44.093
這是你掉的

57:58.641 --> 57:59.642
冬橋？

58:02.312 --> 58:03.880
不要逃跑

58:06.149 --> 58:08.985
我跟真智沒有所謂的「家人」

58:10.453 --> 58:11.754
但是你有

58:15.925 --> 58:18.127
你為了家人活下來

58:20.363 --> 58:22.031
你活下來了

58:25.935 --> 58:27.136
去吧

58:27.804 --> 58:29.339
回到你家人身邊

59:04.941 --> 59:06.543
歡迎光臨！

59:08.044 --> 59:09.145
歡迎光臨！

59:42.645 --> 59:44.314
我做到了

59:45.949 --> 59:47.383
我進步很多吧？

59:52.755 --> 59:53.656
拓海

59:53.723 --> 59:55.291
（早瀨）

01:00:03.766 --> 01:00:08.004
（媽媽，歡迎回家！）

01:00:13.176 --> 01:00:14.110
歡迎回家！

01:00:15.211 --> 01:00:16.179
媽媽

01:00:19.849 --> 01:00:21.818
歡迎回家，夏海

01:00:25.788 --> 01:00:27.490
歡迎回家

01:00:34.864 --> 01:00:36.265
我回來了

01:01:38.695 --> 01:01:40.496
（媽媽，歡迎回家！）

01:01:43.332 --> 01:01:44.801
那我要開動了

01:02:03.586 --> 01:02:04.520
真好吃

01:02:12.261 --> 01:02:13.896
那我們吃吧

01:02:13.963 --> 01:02:14.797
好

01:02:15.531 --> 01:02:16.999
我要開動了

01:02:17.066 --> 01:02:18.234
我要開動了

01:03:28.171 --> 01:03:29.806
（早瀨家）

01:03:29.872 --> 01:03:34.877
（重啟第一天）
