WEBVTT

00:06.940 --> 00:08.108
ฟูยุฮาชิ

00:08.174 --> 00:10.310
ฉันรู้ว่านายไม่อยากฆ่าคน

00:10.377 --> 00:12.445
นายอยากช่วยคนต่างหาก

00:12.946 --> 00:15.181
ผมจะแกล้งทำเป็นว่าคุณหนีไปเอง

00:17.250 --> 00:18.084
นี่คุณ

00:18.151 --> 00:21.621
กำลังจะปล่อยให้ผู้ชายคนนี้หนีไปเหรอ คุณฟูยุฮาชิ

00:21.688 --> 00:22.689
เดี๋ยวก่อน…

00:23.757 --> 00:25.025
คำสั่งของคุณโกโรคุ

00:25.091 --> 00:26.860
ถือเป็นเด็ดขาด

00:32.032 --> 00:37.570
(รีบูต วันสุดท้าย)

00:40.940 --> 00:42.642
ขอโทษครับ คุณฟูยุฮาชิ

00:44.277 --> 00:47.080
ผมขัดคำสั่งของคุณโกโรคุซะแล้ว

00:55.989 --> 00:57.557
มาจิบอกฉัน…

00:59.526 --> 01:04.297
ว่าเราควรกอบโกยอำนาจมากขึ้น
และสร้างโลกใบใหม่ด้วยตัวเอง

01:14.207 --> 01:15.508
ผมจะร่วมมือกับคุณ

01:16.676 --> 01:17.744
ฟูยุฮาชิ

01:21.581 --> 01:22.582
คิริยะ

01:24.384 --> 01:25.752
เรากำลังสู้กับคุณโกโรคุ

01:26.419 --> 01:29.989
ผมรอคุณพูดคำนั้นมานานมากเลย

01:30.657 --> 01:32.725
เราฝังไอ้หมอนี่ไปด้วยเลยไหม

01:32.792 --> 01:34.294
ไว้ชีวิตผมเถอะครับ

01:34.360 --> 01:36.529
ผมจะยอมทำตามคำสั่งทุกอย่าง

01:36.596 --> 01:37.831
คุณคิคุจิ

01:38.565 --> 01:42.001
ผมขอโทษที่ฆ่าลูกน้องของคุณ

01:43.303 --> 01:44.170
เอ๊ะ

01:46.940 --> 01:49.409
ผมจะฮุบองค์กรมาจากคุณโกโรคุ

01:50.510 --> 01:53.146
แต่ผมคงบริหารคนเดียวไม่ไหว

01:54.481 --> 01:56.549
คุณคิคุจิพอจะช่วยผมได้ไหมครับ

01:57.117 --> 01:59.552
คุณ… คุณมีโอกาสชนะใช่ไหม

01:59.619 --> 02:02.689
ไม่ว่าจะมีหรือไม่ คุณก็ไม่มีตัวเลือกอยู่ดี

02:02.755 --> 02:03.790
ขอโทษครับ

02:14.734 --> 02:16.436
สวัสดีครับ คุณคิคุจิ

02:17.370 --> 02:19.105
ผมเดาว่าคงจัดการเรียบร้อยแล้วใช่ไหม

02:19.172 --> 02:22.175
ผมบังคับให้คิคุจิบอกตำแหน่งเงินหมื่นล้านแล้ว

02:23.610 --> 02:26.379
ถ้าอยากได้เงินคืน ก็อย่าแตะต้องนัตสึมิเด็ดขาด

02:28.448 --> 02:29.482
ขอตัวนะครับ

02:31.951 --> 02:34.287
ฟูยุฮาชิอยู่ที่นั่นด้วยไหม

02:38.758 --> 02:40.693
ผมจะฮุบองค์กรครับ

02:43.663 --> 02:46.332
ฉันคิดว่านายเป็นลูกชายของฉันคนหนึ่ง

02:46.966 --> 02:49.202
ฉันวางแผนยกองค์กรให้นายอยู่แล้ว

02:50.003 --> 02:51.905
มองโลกให้กว้างขึ้นสิ

02:51.971 --> 02:54.340
นายยังถอยกลับได้อยู่นะ

02:55.108 --> 02:56.910
ไม่ได้หรอกครับ

02:57.610 --> 02:59.679
ผมไม่อยากทำด้วย

02:59.746 --> 03:01.281
ขอผมฟังเสียงนัตสึมิหน่อย

03:01.347 --> 03:03.516
ไม่งั้นก็บอกลาเงินแสนล้ำค่าของคุณได้เลย

03:10.190 --> 03:11.224
เร็วเข้าสิ

03:18.631 --> 03:19.732
ฮัลโหล

03:22.068 --> 03:23.803
สภาพอากาศตอนทาคุมิเกิดเป็นยังไง

03:26.372 --> 03:27.340
แจ่มใส

03:28.775 --> 03:31.244
คุณเปิดหน้าต่างให้ฉัน

03:31.811 --> 03:33.646
แล้วท้องฟ้าก็ไม่มีเมฆสักก้อน

03:37.150 --> 03:38.051
นัตสึมิ

03:40.153 --> 03:41.921
พวกเราจะต้องกลับบ้านด้วยกัน

03:48.127 --> 03:49.462
ถ้าอย่างนั้น

03:50.029 --> 03:51.764
ผมจะแลกเปลี่ยนเธอกับเงิน

03:52.565 --> 03:54.234
ผมไม่คิดเจรจาหรอกนะ

03:56.169 --> 03:59.672
คุณต้องปล่อยนัตสึมิไป
และลาออกจากองค์กรไปอย่างเงียบๆ

03:59.739 --> 04:02.242
คิดว่าผมจะยอมรับข้อเสนอพวกนั้นเหรอ

04:02.308 --> 04:03.943
นี่เป็นคำสั่ง

04:05.078 --> 04:06.613
ถ้าคุณไม่ทำตาม

04:06.679 --> 04:09.315
ผมจะเอาเงินไปให้ประธานหม่าที่ฮ่องกง

04:09.983 --> 04:14.087
ผมจะบอกเขาว่าคุณขโมยเงินไป
เป็นอุบายเพื่อหาเงินบริจาคให้มากิตะ ยาอิจิ

04:16.155 --> 04:19.158
ไม่มีใครเชื่อคำพูดคุณกิโดตัวปลอมหรอก

04:20.460 --> 04:23.596
ถ้าผมกับคุณคิคุจิเป็นพยาน
ท่านประธานหม่าจะต้องเชื่อแน่

04:24.330 --> 04:26.165
คุณก็จะถูกฝัง

04:26.232 --> 04:28.801
ครอบครัวคุณก็คงไม่ปลอดภัยเหมือนกัน

04:29.736 --> 04:31.337
วันนี้ เวลาหกโมงเช้า

04:31.404 --> 04:33.973
ปล่อยตัวคุณนัตสึมิตามตำแหน่งที่ผมกำลังจะส่งให้

04:34.540 --> 04:35.375
หลังจากนั้น

04:36.042 --> 04:38.278
ก็จัดประชุมผู้บริหารและลาออกซะ

04:38.845 --> 04:41.247
อย่ามาล้อกันเล่นนะ

04:41.314 --> 04:45.618
ถ้าคุณอยากปกป้องครอบครัว
ก็ต้องทำตามที่พวกเราสั่ง

04:46.786 --> 04:47.754
สิ่งนี้…

04:49.355 --> 04:52.258
เป็นสิ่งที่คุณทำมาตลอดยังไงล่ะ

04:59.999 --> 05:03.936
คุณทามานะ
ช่วยจัดยามรักษาความปลอดภัยรอบบ้านผมด้วย

05:04.003 --> 05:05.505
- เอ๊ะ
- เร็วเข้า

05:05.571 --> 05:06.773
เอ่อ ครับ

05:09.342 --> 05:10.677
ขอโทษที่ส่งเสียงเอะอะครับ

05:11.944 --> 05:13.313
เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่าครับ

05:13.379 --> 05:17.150
ไม่มีอะไรครับ การขนย้ายจะเกิดขึ้นตามแผนเดิม

05:18.785 --> 05:21.120
พวกเราก็กำลังเอาตัวเองไปเสี่ยงอยู่นะครับ

05:21.187 --> 05:22.155
ช่วยอธิบายสถานการณ์ด้วย

05:24.557 --> 05:27.894
ฮายาเสะกับพวกขโมยเงินหมื่นล้านไปครับ

05:31.297 --> 05:34.367
แต่ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะเอาเงินคืนมาเร็วๆ นี้

05:35.468 --> 05:36.469
จะทำยังไงครับ

05:37.136 --> 05:39.739
ผมจะทำทุกวิถีทางครับ

05:41.374 --> 05:43.109
รู้สึกจนมุมใช่ไหมล่ะ

05:44.277 --> 05:45.578
หยุดเถอะครับ

05:47.046 --> 05:48.815
อย่าทำต่อหน้าเรา

05:55.755 --> 05:57.557
ทำเป็นเก่งไปเถอะ

05:58.224 --> 05:59.092
อีกไม่นานผมก็จะฝังคุณ

06:00.426 --> 06:04.163
ฉันไม่กลัวคุณอีกต่อไปแล้ว
เพราะตอนนี้ฉันมีคนคนนั้นอยู่ด้วย

06:08.601 --> 06:10.436
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยประจำที่แล้วครับ

06:11.003 --> 06:12.538
รวบรวมกำลังคน

06:12.605 --> 06:14.574
เราจะหาข้อได้เปรียบเอาไว้ต่อรอง

06:14.640 --> 06:16.042
(ศูนย์พักพิง)

06:26.986 --> 06:28.054
ขึ้นรถคันนั้นไป

06:28.121 --> 06:29.522
ทุกคน ทางนี้

06:32.425 --> 06:33.259
เข้าไปในนี้

06:33.326 --> 06:34.894
- เร็วเข้า
- ข้างหน้ายังมีที่ว่างอยู่

06:34.961 --> 06:37.497
- ขอโทษที่แออัดหน่อยนะ
- สามคนไปข้างหน้า

06:39.365 --> 06:40.900
ขอโทษที ฝากที่เหลือด้วยนะ

06:40.967 --> 06:41.801
อืม

06:43.636 --> 06:45.004
พวกมันมาอย่างที่คิดเลย

06:45.605 --> 06:47.974
ดีละ เราไปจัดการมันเลยไหมครับ

06:48.040 --> 06:49.909
อย่าก่อเรื่องที่ศูนย์พักพิง

06:50.643 --> 06:52.879
คนอื่นๆ ในกลุ่มของนายไม่เป็นอะไรใช่ไหม

06:53.413 --> 06:54.680
ผมบอกทุกคนแล้ว

06:55.181 --> 06:57.016
แล้วครอบครัวคุณล่ะ

06:57.083 --> 06:58.518
ถ้าจำเป็น ผมส่งคนไปได้นะ

06:58.584 --> 07:01.287
ไม่เป็นไร ตำรวจคุ้มกันพวกเขาอยู่

07:02.555 --> 07:05.792
ที่นี่ไม่มีใครเลยครับ
พวกนั้นน่าจะคาดไว้แล้วว่าเราจะมา

07:05.858 --> 07:07.026
งั้นเหรอ

07:07.093 --> 07:08.261
ถ้าอย่างนั้น

07:09.295 --> 07:11.097
ช่วยไปหาเป้าหมายอื่นที

07:11.164 --> 07:12.432
แต่ความเสี่ยง…

07:12.498 --> 07:13.332
ผมไม่สนใจ

07:13.399 --> 07:14.534
ลงมือเลย

07:49.402 --> 07:50.837
อยากดื่มโกโก้ร้อนหน่อยไหม

07:50.903 --> 07:53.306
ขอบใจนะ แต่ไม่เป็นไร

08:00.146 --> 08:01.614
ช่วงนี้

08:02.748 --> 08:04.917
ฉันจะพาลูกๆ ไปอยู่ที่อื่นก่อนนะ

08:07.553 --> 08:11.991
ฉันสัญญาว่าปกป้องลูกทั้งสองคนให้ปลอดภัย

08:34.180 --> 08:37.984
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

08:38.985 --> 08:40.419
เหนื่อยหน่อยนะ สถานการณ์เป็นไง

08:40.486 --> 08:42.822
ไม่มีอะไรผิดปกติค่ะ ทำไมคุณถึงมาแต่เช้าเลยคะ

08:42.889 --> 08:44.190
กิโดอยู่ที่นี่หรือเปล่า

08:49.028 --> 08:49.996
คะ

08:51.330 --> 08:53.799
อาดาจิจากกรมตำรวจนครบาลค่ะ
ขออภัยที่มาหาแต่เช้านะคะ

08:53.866 --> 08:55.401
ขอเวลาสักครู่ได้ไหมคะ

08:56.402 --> 08:59.005
ขอโทษนะคะ ฉันเพิ่งตื่นค่ะ

08:59.071 --> 09:01.941
ขอโทษนะครับ กิโดอยู่กับคุณหรือเปล่าครับ

09:03.075 --> 09:04.644
ไม่อยู่ค่ะ

09:04.710 --> 09:06.812
มีอะไรผิดปกติเกิดขึ้นไหมคะ

09:08.214 --> 09:09.115
ไม่มีค่ะ

09:12.118 --> 09:14.253
แล้วกิโดจะไปอยู่ไหนนะ

09:14.320 --> 09:16.322
เราไปเช็กที่บ้านเขาอีกรอบดีไหมครับ

09:16.389 --> 09:17.557
ก็ดีนะ

09:18.624 --> 09:20.293
เราควรรออยู่ที่นี่ค่ะ

09:22.395 --> 09:24.597
ฉันมั่นใจว่าฮายาเสะ ริคุจะมาที่นี่ค่ะ

09:25.531 --> 09:26.465
ทำไมล่ะ

09:27.433 --> 09:28.701
สัญชาตญาณสายสืบน่ะค่ะ

09:35.508 --> 09:37.610
- ทาคุจัง
- ย่าครับ

09:39.178 --> 09:40.646
- ทาคุจัง
- ย่าครับ

09:44.350 --> 09:45.518
อย่าส่งเสียงนะ

09:45.585 --> 09:47.353
ถ้าแกขัดขืน เด็กนั่นตายแน่

10:15.214 --> 10:16.682
นัตสึมิอยู่ที่ไหน

10:18.050 --> 10:19.385
ผมปล่อยเธอไปแล้ว

10:20.186 --> 10:21.854
- หา
- แต่รู้อะไรไหม

10:21.921 --> 10:24.724
เธอหน้าซีดตอนผมเอาสิ่งนี้ให้เธอดู

10:24.790 --> 10:26.859
แล้วก็รีบวิ่งแจ้นออกไปเองเลยละ

10:31.397 --> 10:34.500
ผมเองก็ไม่อยากทำร้ายเด็กหรอกนะ

10:35.301 --> 10:37.103
แต่คุณทำให้ผมไม่มีทางเลือก

10:38.504 --> 10:39.672
พวกมันเข้าไปข้างในได้ยังไง

10:39.739 --> 10:42.975
สายข่าวในกรมตำรวจช่วยน่ะ

10:43.042 --> 10:45.411
บนชั้นสองไม่มียามรักษาความปลอดภัยเลย

10:45.478 --> 10:47.446
ผมบอกคุณนัตสึมิไปด้วยว่า

10:47.513 --> 10:51.417
ถ้าเธอขอความช่วยเหลือจากคุณหรือตำรวจ
บ้านหลังนั้นก็จะถูกไฟไหม้

10:52.918 --> 10:54.220
ทาคุมิ

11:51.444 --> 11:55.448
พอเป็นเรื่องของลูก
คนเป็นแม่มักจะฟิวส์ขาดกันทั้งนั้นเลยนะ

11:56.615 --> 11:57.783
เดี๋ยวก่อน

12:00.152 --> 12:01.954
เหตุการณ์พลิกผันแล้วละ

12:02.021 --> 12:03.723
ส่งเงินหมื่นล้านมาซะ

12:04.390 --> 12:09.695
ถ้าคุณไม่เชื่อฟังผม
ครอบครัวคุณก็จะถูกเผาหายไปจากโลกใบนี้

12:10.696 --> 12:12.298
นั่นไม่ใช่ปัญหาของผมสักหน่อย

12:13.699 --> 12:15.768
- ฟูยุฮาชิ
- ตายจริง

12:17.236 --> 12:18.838
เริ่มแตกคอกันแล้วเหรอ

12:19.638 --> 12:21.173
เอายังไงต่อดี คุณฮายาเสะ

12:22.141 --> 12:26.746
ถ้าเป็นแบบนี้
ฟูยุฮาชิจะปล่อยให้ครอบครัวคุณต้องตายนะ

12:31.317 --> 12:33.185
ขอเราคุยกันแป๊บนึงสิ

12:35.688 --> 12:36.822
ได้เลย

12:36.889 --> 12:38.858
แต่เร็วหน่อยก็ดีนะ

12:48.934 --> 12:50.402
อย่าแสดงความอ่อนแอให้เขาเห็น

12:51.036 --> 12:52.671
เราตายแน่ ถ้ายอมส่งมอบ…

12:52.738 --> 12:53.906
ฉันรู้น่า

12:53.973 --> 12:55.741
ฉันกำลังคิดอยู่ ขอเวลาหน่อย

13:01.113 --> 13:02.181
ฟูยุฮาชิ

13:03.849 --> 13:05.718
มองมาทางฉันค้างไว้นะ

13:15.528 --> 13:17.730
คุณมากิตะ ฮายาเสะนะครับ

13:19.565 --> 13:21.200
ผมขโมยเงินหมื่นล้านของโกโรคุมาแล้ว

13:22.201 --> 13:24.103
นั่นแหละปัญหา

13:24.170 --> 13:27.239
ผมจับเขาไม่ได้
ถ้าเขายังไม่ได้ส่งเงินให้มากิตะ ยาอิจิ

13:27.306 --> 13:28.407
ผมรู้ครับ

13:28.474 --> 13:31.076
ผมจะคืนเงินให้โกโรคุ

13:31.610 --> 13:32.478
ข้อแลกเปลี่ยนก็คือ

13:33.045 --> 13:36.315
ผมจะขอให้เขาบอกมากิตะ ยาอิจิ
ให้มาร่วมการส่งมอบครั้งนี้ด้วย

13:37.216 --> 13:39.318
คุณต้องจับพวกเขาให้ได้คาหนังคาเขา

13:39.952 --> 13:42.121
ความคิดบ้าบิ่นดีนี่

13:42.188 --> 13:44.256
แล้วโกโรคุจะยอมรับเงื่อนไขนั้นเหรอ

13:44.323 --> 13:46.559
เขาจับครอบครัวผมเป็นตัวประกัน

13:47.226 --> 13:49.328
ยังไงผมก็จะลากคอมากิตะ ยาอิจิมาให้ได้

13:50.095 --> 13:51.030
คุณมากิตะ

13:51.096 --> 13:53.399
คุณอยากจับวาฬใช่ไหม

13:54.733 --> 13:56.068
นี่เป็นโอกาสครั้งสุดท้ายของคุณ

13:56.135 --> 13:57.603
เดิมพันทุกอย่างกับผมสิ

14:00.472 --> 14:01.740
การส่งมอบจะเกิดขึ้นที่ไหน

14:02.641 --> 14:04.410
หกโมงเย็นวันนี้

14:05.544 --> 14:07.213
ที่ตึกร้างในเขตอาราคาวะ

14:07.279 --> 14:08.814
กะทันหันอยู่นะ

14:08.881 --> 14:10.816
ครอบครัวผมตกอยู่ในอันตราย ไม่มีเวลาแล้ว

14:15.120 --> 14:16.222
เข้าใจแล้วครับ

14:20.459 --> 14:22.995
คุณแน่ใจเหรอว่าเชื่อมากิตะคนนี้ได้

14:24.430 --> 14:26.232
ตอนนี้เราไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว

14:33.339 --> 14:35.040
ผมกับฟูยุฮาชิคุยกันแล้ว

14:36.242 --> 14:38.344
เราจะส่งมอบเงินวันนี้ เวลาหกโมงเย็น

14:38.410 --> 14:40.312
ที่ตึกร้างในเขตอาราคาวะ

14:43.649 --> 14:45.384
แต่เรามีเงื่อนไข

14:46.518 --> 14:49.455
ต้องให้นักการเมืองมากิตะ ยาอิจิมาอยู่ด้วย

14:50.022 --> 14:51.090
ถ้าทำแบบนั้น

14:51.624 --> 14:54.293
เราจะได้มั่นใจว่า
คุณจะไม่ฆ่าพวกเราต่อหน้าเขา

14:54.360 --> 14:56.729
เขาไม่มีทางยอมไปที่แบบนั้นหรอก

14:56.795 --> 14:58.430
งั้นก็ทำให้เขามาให้ได้

15:00.699 --> 15:01.734
ฟังนะ

15:05.437 --> 15:08.674
ถ้ายาอิจิไม่มา เราจะเผาเงินหมื่นล้านทิ้งซะ

15:10.042 --> 15:11.043
ว่าไงล่ะ

15:12.044 --> 15:14.013
คุณอยากสู้แบบตาต่อตา ฟันต่อฟันเหรอ

15:16.482 --> 15:17.716
เอาเลย

15:19.518 --> 15:20.419
ลงมือเลยสิ

15:22.621 --> 15:25.424
เรายอมทำข้อตกลง
ที่จะทำให้เราถูกฆ่าหรอกไม่ได้หรอก

15:26.258 --> 15:27.693
ถ้าคุณไม่ยอม

15:27.760 --> 15:30.229
เราจะบอกประธานหม่า แล้วให้เขามาฝังคุณซะ

15:40.306 --> 15:41.540
เข้าใจแล้ว

15:42.508 --> 15:44.877
งั้นก็ หกโมงเย็นนะ

15:52.051 --> 15:53.018
สวัสดีครับ

15:53.619 --> 15:55.354
คุณได้ยินเรื่องทั้งหมดแล้วใช่ไหม

15:56.188 --> 15:58.557
ครับ แน่นอน

16:01.126 --> 16:04.863
เป็นเงื่อนไขที่ยุ่งยาก
แต่จากสถานการณ์ เราก็ไม่มีทางเลือกมากนัก

16:05.664 --> 16:07.232
ผมจะลองโน้มน้าวเขาดู

16:54.780 --> 16:58.450
ฉันกับคุณฮาซึกินัดกันไว้ว่าจะมากินข้าวด้วยกันน่ะ

16:59.785 --> 17:00.986
นายมาทำอะไรที่นี่

17:05.124 --> 17:08.527
เราจะได้เงินหมื่นล้านคืน
ในเวลาหกโมงเย็นวันนี้ครับ

17:09.228 --> 17:10.195
โล่งอกไปที

17:10.829 --> 17:13.265
คุณโกโรคุทำงานรวดเร็วทันใจดีจริงๆ

17:19.138 --> 17:21.807
พี่ไปเข้าร่วมการส่งมอบเงินได้ไหม

17:23.242 --> 17:27.413
ฮายาเสะ คนที่ขโมยเงินไป
บอกว่าเขาจะไม่คืนเงินถ้าพี่ไม่อยู่ที่นั่น

17:28.147 --> 17:29.581
เขายืนยันแบบนั้น

17:30.749 --> 17:32.551
ถ้าไม่ยอม เงินก็จะถูกทำลาย

17:39.391 --> 17:40.793
เขาเป็นนักทำขนมใช่ไหม

17:42.161 --> 17:45.397
ผู้ชายแบบนั้นกล้ามาขวางทางฉันเหรอ

17:46.265 --> 17:48.333
ผมรู้ว่ามันเป็นข้อเรียกร้องที่ไม่สมเหตุสมผล

17:48.834 --> 17:51.537
แต่เราทุกคนกำลังเสี่ยงเพื่อพี่อยู่

17:51.603 --> 17:53.605
- พี่ช่วย…
- ได้สิ ฉันจะไป

17:54.973 --> 17:56.675
ประชาชนสนับสนุนฉัน

17:57.409 --> 17:59.845
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นผู้นำประเทศนี้

18:00.379 --> 18:01.914
เพื่อการนั้น

18:03.816 --> 18:05.217
ฉันจะยอมทำเรื่องสกปรกเอง

18:06.685 --> 18:09.121
นี่อาจจะเป็นกับดักของฮายาเสะก็ได้

18:10.255 --> 18:13.358
ฉันมีทั้งนายและคุณโกโรคุอยู่ข้างๆ

18:14.093 --> 18:18.430
ความชอบธรรมที่หลงผิดของคนคนเดียว
ไม่มีทางขวางความก้าวหน้าของประเทศนี้ได้

18:19.998 --> 18:21.733
อาดาจิจากกรมตำรวจนครบาลค่ะ

18:21.800 --> 18:23.735
ช่วงนี้มีเรื่องผิดปกติเกิดขึ้นไหมคะ

18:24.369 --> 18:26.371
ไม่มีเป็นพิเศษนะคะ

18:27.573 --> 18:31.477
ให้ฉันเอาอาหารมาให้ไหมคะ
คุณอยู่ในบ้านมาตลอดเลยใช่ไหม

18:32.644 --> 18:33.879
ไม่จำเป็นค่ะ

18:33.946 --> 18:37.983
ขอโทษนะคะ แต่คุณกำลังทำให้หลานชายฉันกลัว

18:38.517 --> 18:41.086
ช่วยอย่าทำแบบนี้บ่อยๆ ได้ไหมคะ

18:42.221 --> 18:44.156
เข้าใจแล้วค่ะ ขอโทษนะคะ

18:48.827 --> 18:52.097
คุณว่าน้ำเสียงเธอฟังดูหวาดกลัวไหมคะ

18:53.065 --> 18:55.868
ก็หลานชายเธอเกือบโดนลักพาตัวนี่

18:56.502 --> 18:59.304
ช่างเรื่องนั้นเถอะ เธอคิดว่า
พวกเขากำลังให้ที่ซ่อนฮายาเสะ ริคุหรือเปล่า

19:00.038 --> 19:03.275
ฮายาเสะยังไม่รู้ว่าเรารู้ตัวจริงของเขาแล้ว

19:03.976 --> 19:05.911
ฉันคิดว่าคงไม่หรอกค่ะ

19:19.591 --> 19:21.093
หลานชายฉันล่ะ

19:25.397 --> 19:26.565
ยายแก่

19:26.632 --> 19:29.268
ถ้าไม่อยากให้หลานโดนเผาก็อยู่เงียบๆ ซะ

19:43.549 --> 19:44.883
คุณเรียวโกะ

19:46.151 --> 19:47.786
กระซิบเอานะคะ

19:50.355 --> 19:52.324
ทาคุมิคุงอยู่ไหนคะ

19:55.894 --> 19:57.629
ตอนนี้อยู่ห้องข้างๆ

20:01.333 --> 20:03.001
ตัดเทปให้หน่อยค่ะ

20:03.569 --> 20:05.237
ฉันจะไปช่วยเขา

20:14.947 --> 20:16.381
เฮ้ย อย่าขยับนะ ยายแก่

20:21.653 --> 20:23.322
เธอทำคนเดียวไม่ได้หรอก

20:27.092 --> 20:28.560
แต่ฉันต้องไปช่วยเขาค่ะ

20:32.331 --> 20:33.732
ในเวลาแบบนี้

20:34.633 --> 20:36.401
เธอจะตื่นตระหนกไม่ได้นะ

20:38.070 --> 20:40.872
จุดเด่นของบ้านฮายาเสะก็คือความตื๊อไม่เลิก

20:42.274 --> 20:43.475
แต่…

20:43.542 --> 20:44.943
ไม่ต้องห่วง

20:45.611 --> 20:48.146
ฉันเชื่อว่าริคุจะมาช่วยพวกเรา

20:50.983 --> 20:52.217
เด็กคนนั้น

20:54.119 --> 20:56.054
กัดฟันเอาตัวรอดสุดชีวิต

20:57.055 --> 20:59.691
ถึงขั้นยอมเปลี่ยนใบหน้า

21:01.860 --> 21:03.929
เขาต้องมีความกล้าอย่างมากเลยละ

21:08.033 --> 21:10.702
สถานการณ์นี้ทำให้ฉันเห็นชัดเจนเลย

21:13.005 --> 21:14.873
ว่าสามีของเธอ

21:16.541 --> 21:20.112
พึ่งพาได้มากกว่าที่คิดซะอีก

21:28.153 --> 21:30.722
งั้นเหรอ

21:33.225 --> 21:35.327
เป็นเรื่องจริงสินะ

21:36.495 --> 21:38.096
เธอคือนัตสึมิจัง

21:42.334 --> 21:45.070
ตอนฉันเห็นสายตาเธอที่มองทาคุมิ

21:46.104 --> 21:49.341
ฉันก็อดสงสัยไม่ได้เลย

21:51.943 --> 21:56.181
แล้วพอฉันรู้ว่าริคุศัลยกรรมใบหน้า
ทุกอย่างก็ลงล็อก

22:00.152 --> 22:04.956
ถ้าเธอยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยทาคุมิ
เธอต้องเป็นนัตสึมิจังแน่ๆ

22:08.927 --> 22:12.564
เป็นความผิดของฉันเองที่คุณแม่…

22:16.702 --> 22:18.870
ถูกผลักตกบันได

22:21.740 --> 22:23.675
ขอโทษจริงๆ นะคะ

22:30.215 --> 22:31.316
ถ้างั้น

22:32.884 --> 22:35.787
ต่อจากนี้เธอก็ต้องดูแลฉันนะ

22:42.227 --> 22:43.528
นัตสึมิจัง

22:46.998 --> 22:51.303
ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอยังมีชีวิตอยู่

22:53.372 --> 22:55.040
ฉันดีใจจริงๆ

23:01.079 --> 23:03.715
เราจะเป็นแบบนี้ไม่ได้

23:05.050 --> 23:09.020
พวกเราสองคนต้องช่วยให้ทาคุจังปลอดภัย

23:12.758 --> 23:13.625
ค่ะ

23:15.060 --> 23:17.396
ฉันเชื่อว่าริคุจะต้องมาแน่ๆ

23:22.434 --> 23:26.838
(กรมตำรวจนครบาล กองหนึ่ง
กิโด อายูมิ)

23:48.827 --> 23:49.928
หยุดก่อน

23:51.963 --> 23:53.532
เราขอยืนยันเงินหมื่นล้านด้วย

23:53.598 --> 23:55.066
พามากิตะ ยาอิจิมาให้เราเห็นก่อน

24:09.815 --> 24:13.318
คุณคือคุณฮายาเสะสินะครับ

24:15.754 --> 24:18.223
สิ่งที่คุณขโมยไปไม่ใช่แค่เงิน

24:19.524 --> 24:22.461
ช่วยคืนอนาคตของประเทศนี้กลับมาด้วย

24:54.059 --> 24:55.260
ยืนยันครับ

24:57.028 --> 24:58.263
เงินทั้งหมดเป็นของจริง

24:59.598 --> 25:01.299
เชิญครับ อาจารย์มากิตะ ยาอิจิ

25:02.300 --> 25:03.535
ทั้งหมดเป็นของคุณ

25:08.240 --> 25:09.274
ขอผมเดานะ

25:09.341 --> 25:12.377
คุณหวังว่าพวกตำรวจจะโผล่มาเร็วๆ นี้

25:13.745 --> 25:14.913
แต่พวกเขาไม่มาหรอก

25:16.948 --> 25:18.083
ก็ไม่เชิงนะ

25:18.750 --> 25:20.151
มีคนหนึ่งจะมาที่นี่

25:20.218 --> 25:23.288
พันธมิตรที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม

25:25.090 --> 25:27.626
เหนื่อยหน่อยนะ สารวัตรกิโด

25:29.160 --> 25:29.995
คุณมากิตะ

25:30.629 --> 25:31.530
อย่าแม้แต่จะคิด

25:32.731 --> 25:34.733
ไม่งั้นนายก็จะเสียครอบครัวไปเหมือนกัน

25:40.438 --> 25:41.306
อาโออิ

25:42.007 --> 25:43.942
ขอโทษนะ โดนจับได้ซะก่อน

25:59.424 --> 26:02.227
ที่ผ่านมา ทั้งสองคนทำงานให้ผมได้ดีมาก

26:03.094 --> 26:05.363
ผมจะเลี้ยงอาหารมื้อสุดท้ายให้พวกคุณเอง

26:57.248 --> 26:58.817
คุณออกทางประตูหลังได้

27:07.859 --> 27:08.994
คิริยะ ไปบ้านฉัน เร็วเข้า

27:13.365 --> 27:14.899
นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ อย่าขยับ

27:16.267 --> 27:17.535
- อย่าขยับ
- จับได้แล้ว

27:21.072 --> 27:23.108
ทำได้ดีมาก สารวัตรฮิจิกาตะ

27:23.174 --> 27:24.442
คุณก็เช่นกันค่ะ

27:25.010 --> 27:26.845
คุณจับวาฬได้แล้วสินะคะ

27:27.412 --> 27:28.413
ครับ

27:29.881 --> 27:31.016
หมายความว่ายังไงเนี่ย

27:31.082 --> 27:33.752
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมคือศัตรูของพี่

27:34.919 --> 27:37.122
ผมร่วมมือกับคุณฮายาเสะและคนอื่นๆ

27:37.188 --> 27:40.592
เพื่อหาโอกาสจับนักการเมืองมากิตะ ยาอิจิ

27:41.159 --> 27:43.428
ผมเฝ้ารอจังหวะที่เหมาะสมอย่างอดทน

27:43.962 --> 27:46.297
ครอบครัวผมตกอยู่ในอันตราย ไม่มีเวลาแล้ว

27:46.364 --> 27:47.265
เข้าใจแล้วครับ

27:47.332 --> 27:50.068
ผมจะเข้าจับกุมพวกเขาทั้งคู่พร้อมกับกองสอง

27:53.038 --> 27:55.607
พวกเขาจะใช้ระเบิดแสงตอนบุกเข้าไป

27:55.674 --> 27:58.176
เพราะงั้นถ้าผมให้สัญญาณ ก็หลับตาด้วยนะครับ

27:58.243 --> 28:00.378
คุณมากิตะ แล้วครอบครัวของผมล่ะ

28:00.445 --> 28:03.915
ในกรมตำรวจมีสายข่าวอยู่
ผมเลยจะให้มีคนรู้เรื่องนี้ให้น้อยที่สุด

28:04.416 --> 28:08.520
ผมจะเตรียมเส้นทางหลบหนีไว้ให้
เพราะงั้นรีบพาโกโรคุหนีไปซะ

28:09.187 --> 28:10.388
นายทรยศฉันทำไม

28:10.455 --> 28:12.123
พี่ทรยศผมก่อน

28:15.660 --> 28:17.228
เมื่อ 12 ปีก่อน

28:18.463 --> 28:20.365
ตอนที่ภรรยาผมชนแล้วหนี

28:21.833 --> 28:24.069
จริงๆ แล้วคนที่ขับรถตอนนั้น

28:25.637 --> 28:27.005
คือพี่ต่างหาก

28:29.841 --> 28:33.144
ทั้งๆ ที่รู้ว่ามันจะทำลาย
โอกาสก้าวหน้าในอาชีพการงานของผม…

28:36.581 --> 28:38.516
แต่เธอก็ยังปกป้องพี่

28:40.852 --> 28:44.622
ผมเดาว่าเธอคงรักพี่มากกว่าที่รักผม

28:48.460 --> 28:50.962
ผมรู้ว่าพวกพี่ยังแอบมีความสัมพันธ์กันอยู่

28:57.702 --> 28:58.603
น่าเสียดาย…

29:01.106 --> 29:03.341
การคบชู้ไม่ใช่เรื่องผิดกฎหมาย

29:05.076 --> 29:06.544
กฎหมายเลยเอาผิดอะไรไม่ได้

29:09.147 --> 29:10.915
ผมก็เลยยอมเสียเวลา

29:12.584 --> 29:15.453
ค่อยๆ วางหมากเพื่อรอโอกาสนี้

29:17.388 --> 29:18.256
นาย…

29:27.966 --> 29:29.033
พี่

29:32.837 --> 29:35.006
ผมเกลียดพี่มาโดยตลอด

29:42.480 --> 29:44.048
มากิตะ ยาอิจิ

29:46.084 --> 29:50.155
คุณถูกจับกุมในข้อหารับสินบนและทุจริต

29:53.057 --> 29:54.826
เป็นการแก้แค้นที่กระจอกจริงๆ

29:57.362 --> 29:58.730
มันไม่จบแค่นี้แน่

29:59.631 --> 30:02.433
มันจะไม่จบในที่แบบนี้แน่

30:04.569 --> 30:06.304
อนาคตของญี่ปุ่น

30:07.272 --> 30:10.074
ต้องการมากิตะ ยาอิจิคนนี้

30:34.098 --> 30:36.734
โทรหาพนักงานพาร์ตไทม์
แล้วบอกให้ปล่อยครอบครัวผมซะ

30:38.069 --> 30:39.103
เร็วเข้า

30:39.838 --> 30:43.041
ผมไม่รู้เบอร์พวกนั้นหรอก
คุณทามานะเป็นคนจ้างมา

30:44.809 --> 30:46.010
คิริยะ เร็วเข้า

30:47.512 --> 30:48.680
สายไปแล้วละ

30:48.746 --> 30:53.551
ผมสั่งให้พวกนั้นเผาบ้านทิ้ง
ถ้าผมไม่ติดต่อไปภายใน 18:05 น.

31:11.236 --> 31:13.238
- ฮัลโหล
- อาดาจิ อยู่ที่ไหน

31:14.205 --> 31:15.506
ร้านขนมหวานฮายาเสะค่ะ

31:15.573 --> 31:17.775
- เข้าไปเดี๋ยวนี้
- เอ๊ะ

31:17.842 --> 31:19.944
ครอบครัวฉันกำลังจะถูกฆ่า เร็วเข้า

31:21.512 --> 31:23.548
นี่ เขาเป็นผู้ต้องหาหลบหนีนะ

31:25.717 --> 31:27.318
- เอาละ
- ลงมือเลย

31:27.385 --> 31:29.254
อย่างน้อยก็ปล่อยหลานฉันไปเถอะ

31:29.320 --> 31:30.889
หนวกหูน่า ยายแก่

31:30.955 --> 31:31.990
คุณแม่

31:41.399 --> 31:42.867
มีอีกคนในห้องครัว

31:50.842 --> 31:53.144
ยัยบ้านี่ ปล่อยนะ

32:05.056 --> 32:06.224
เหม็นจัง

32:06.291 --> 32:08.092
คุณเทราโมโตะ โทรเรียกกำลังเสริมหน่อยค่ะ

32:09.694 --> 32:10.695
ได้เลย

32:22.941 --> 32:25.276
ขอโทษนะ ฉันได้รับคำสั่งมาน่ะ

32:26.511 --> 32:27.779
นึกแล้วเชียว

32:28.980 --> 32:31.082
คุณเป็นสายข่าว

32:31.649 --> 32:33.284
ทำไมถึงเข้าร่วมกับองค์กรโกโรคุล่ะคะ

32:33.351 --> 32:35.653
ก็แค่งานพาร์ตไทม์น่ะ

32:37.722 --> 32:40.959
ฉันติดพนันออนไลน์งอมแงมจนถอนตัวไม่ขึ้น

32:41.025 --> 32:46.130
ฉันแค่รับคำสั่งผ่านโทรศัพท์
เลยไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใครเป็นคนจ้างงาน

33:03.448 --> 33:05.216
ร้อน

33:05.783 --> 33:06.584
ริคุ

33:15.827 --> 33:16.928
ปล่อยนะ

33:28.272 --> 33:30.308
แกเป็นตัวปลอมจริงๆ สินะ

33:32.443 --> 33:34.412
งั้นแกเป็นอะไรล่ะ เทราโมโตะ

33:34.479 --> 33:35.713
หา

33:35.780 --> 33:37.582
แกมันเลวยิ่งกว่าตัวปลอมอีก

33:37.648 --> 33:39.617
แกมันคนทรยศ

34:29.600 --> 34:30.668
คุณสายสืบ

34:31.702 --> 34:34.272
อาดาจิ จัดการเขาซะ

34:34.338 --> 34:35.273
ค่ะ

34:40.545 --> 34:42.246
ริคุ ทาคุมิ

34:42.814 --> 34:44.182
- ทาคุมิเขา…
- ทาคุมิ

34:44.749 --> 34:45.750
ทาคุมิ

34:49.954 --> 34:50.822
ทาคุมิ

34:51.589 --> 34:52.824
เป็นอะไรไหม ทาคุมิ

34:54.625 --> 34:55.626
ทาคุมิ

35:00.198 --> 35:01.299
ทาคุมิ

35:05.269 --> 35:06.671
ไม่เป็นไรแล้วนะ

35:07.238 --> 35:08.139
นะ

35:18.850 --> 35:19.817
เข้าไป

35:30.161 --> 35:31.662
- ไม่เป็นไรมากนะครับ
- ครับ

35:31.729 --> 35:33.764
- ต่อไป ผมจะตรวจดวงตานะครับ
- ครับ

35:34.432 --> 35:35.867
ถ้าเจ็บก็บอกได้เลยนะ

35:53.718 --> 35:56.687
ฉันเคยทำงาน
เป็นนักบัญชีให้กับองค์กรของโกโรคุค่ะ

35:56.754 --> 35:58.256
ฉันคุ้นเคยกับคดีนี้

35:59.223 --> 36:01.826
ฉันจะสารภาพความผิดทั้งหมดของตัวเองด้วยค่ะ

36:25.716 --> 36:27.218
ฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

36:28.052 --> 36:29.020
ครับ

36:30.288 --> 36:32.056
ผมคือฮายาเสะ ริคุ

36:46.170 --> 36:47.171
คุณพ่อ

36:47.238 --> 36:48.139
ทาคุจัง

36:52.677 --> 36:54.845
ไม่เป็นไรน่า เดี๋ยวพ่อก็กลับมา

36:55.680 --> 36:59.050
ถ้าพ่อกลับมา
เรามาทำฮายาเสะชอร์ตเค้กด้วยกันนะ

37:10.528 --> 37:11.596
หัวหน้ามิกามิ

37:11.662 --> 37:13.497
- ผมมีเรื่องให้คุณช่วย
- อย่าพูดนะ

37:13.998 --> 37:16.267
ช่วยปล่อยเธอไปพบกับน้องสาวได้ไหมครับ

37:16.334 --> 37:18.669
เธอมีน้องสาวที่ป่วยเป็นโรคร้ายแรงระยะสุดท้าย

37:18.736 --> 37:20.271
- ขอร้องครับ
- พอได้แล้ว

37:20.972 --> 37:22.506
ไอ้ตัวปลอม

37:23.641 --> 37:25.476
คุณอาดาจิ ขอร้องละ

37:25.543 --> 37:27.645
เธอก่อเรื่องทั้งหมดนี้เพื่อน้องสาว

37:28.212 --> 37:30.615
น้องสาวเธออยู่ที่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเมคัง

37:30.681 --> 37:34.285
ให้พวกเขาได้พบกันครั้งสุดท้าย
เพื่อบอกลาเถอะครับ

37:34.986 --> 37:35.987
เดินไป

37:36.487 --> 37:38.055
อาดาจิ ขอร้องละ

37:38.122 --> 37:39.657
เดินไป ฮายาเสะ

37:44.061 --> 37:44.996
ไปเร็ว

38:06.717 --> 38:10.354
ขอโทษค่ะ ฉันเพิ่งได้รับคำสั่งจากหัวหน้ามิกามิ

38:11.188 --> 38:14.458
เราต้องวนรถไปที่
โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเมคังค่ะ

38:14.525 --> 38:16.027
คุณไม่ต้องโกหกก็ได้

38:16.093 --> 38:17.762
ผมกำลังขับไปที่นั่นอยู่แล้ว

38:19.163 --> 38:20.398
คุณคือ…

38:21.699 --> 38:23.768
หัวหน้าผมเป็นคนสั่งน่ะ

39:32.236 --> 39:34.138
ตกใจหมดเลย

39:39.043 --> 39:40.244
อายากะ

39:42.446 --> 39:44.682
ฉันคงมาเยี่ยมไม่ได้สักพัก

39:47.385 --> 39:52.056
ถ้าทนายมาหา ก็ฟังพวกเขาด้วยนะ

39:55.593 --> 39:56.727
ฉันจะ…

40:01.365 --> 40:02.967
รักเธอตลอดไปนะ

40:12.476 --> 40:14.211
คุณไม่ต้องแสดงละครแล้วก็ได้

40:20.017 --> 40:21.485
ฉันดูออกอยู่แล้วละ

40:23.020 --> 40:25.289
ว่าคุณไม่ใช่พี่สาวของฉันจริงๆ

40:28.826 --> 40:30.594
แต่ฉันพูดไม่ได้

40:33.764 --> 40:37.768
ถึงคุณทอดทิ้งฉันไป
ฉันก็คิดว่าตัวเองคงอยู่ต่อไปไม่ได้

40:39.203 --> 40:41.005
ฉันกลัวเกินกว่าจะพูดมันออกมา

40:47.778 --> 40:50.948
พี่สาวคงเหนื่อยที่ต้องมาดูแลฉัน

40:51.649 --> 40:53.484
เธอทิ้งฉันไปแล้วใช่ไหม

40:53.551 --> 40:56.020
- แล้วพี่ก็เลยจ้างคุณ…
- ไม่ใช่

40:57.421 --> 40:58.956
ไม่ใช่นะ

41:00.524 --> 41:02.126
พี่สาวของเธอ

41:03.461 --> 41:06.297
ให้ความสำคัญกับเธอมากกว่าอะไรทั้งนั้น

41:08.566 --> 41:11.101
คุณอิจิกะต้องการช่วยเธอจริงๆ

41:11.869 --> 41:15.172
ถึงขั้นเอาชีวิตตัวเองไปเสี่ยงเพื่อเธอเลยนะ

41:18.843 --> 41:19.910
เพราะแบบนั้น

41:21.045 --> 41:23.247
เธอต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป

41:24.782 --> 41:25.916
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

41:27.852 --> 41:30.488
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่ายอมแพ้เด็ดขาด

41:42.633 --> 41:43.901
พี่คะ

41:48.739 --> 41:50.541
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ

41:58.148 --> 42:00.317
ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณเธอ

42:02.486 --> 42:04.955
หลังจากที่สูญเสียครอบครัวของตัวเอง

42:06.423 --> 42:08.592
เธอก็คือความหวังเดียวของฉัน

42:11.829 --> 42:12.930
ขอบคุณนะ

42:52.836 --> 42:56.907
ผมจะมุ่งเน้นการบริหารศูนย์พักพิง
ส่วนคุณคิคุจิก็บริหารองค์กร

42:57.575 --> 43:01.078
คุณกำลังถูกฟูยุฮาชิหลอกใช้นะ คุณคิคุจิ

43:01.145 --> 43:04.415
ได้ยินเสียงคนขี้แพ้ชวนตีหรือเปล่านะ

43:04.481 --> 43:06.951
กินของอร่อยๆ ก่อนจากไปเถอะครับ

43:07.518 --> 43:09.119
ผมจะทำอาหารให้เอง

43:12.590 --> 43:14.992
คนเราสามารถหาเงินได้มากเท่าที่ต้องการ

43:17.061 --> 43:21.265
ถึงจุดนั้น
เงินก็เป็นแค่สัญลักษณ์ที่ไม่ได้มีค่าอะไรมากมาย

43:21.999 --> 43:22.933
แต่จะต่างออกไป

43:23.934 --> 43:25.336
ถ้าเราใช้เงินอย่างถูกวิธี

43:26.103 --> 43:29.707
ฉันพยายามจะเปลี่ยนประเทศนี้
ด้วยการใช้เงินอย่างถูกที่ถูกทาง

43:31.008 --> 43:33.010
ทั้งหมดก็เพื่ออนาคตของประเทศนี้

43:33.744 --> 43:36.780
เอาเถอะ จะเรียกว่าการปฏิวัติก็คงได้

43:37.481 --> 43:38.716
ฟูยุฮาชิ

43:40.517 --> 43:45.155
หลังจากสืบทอดองค์กรนี้ไปแล้ว
นายคิดจะทำอะไรต่อล่ะ

43:47.858 --> 43:50.761
ผมจะช่วยเด็กๆ ที่ถูกครอบครัวทอดทิ้งครับ

43:52.396 --> 43:56.634
ตั้งเป้าหมายเล็กไป
ทำแบบนั้นก็คงเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก

43:57.134 --> 43:58.002
เปลี่ยนได้สิครับ

44:00.070 --> 44:01.872
ตอนนี้ผมเข้าใจดีแล้ว

44:03.173 --> 44:08.178
เทียบกับคนที่ชอบพูดจาใหญ่โต
แต่ยอมตกเป็นทาสของเงินและอำนาจแล้ว

44:09.113 --> 44:12.883
คนที่ดิ้นรนต่อสู้เพื่อปกป้อง
ครอบครัวเล็กๆ ของตัวเองแข็งแกร่งกว่าเยอะ

44:16.253 --> 44:18.956
ผมจะรวบรวมพันธมิตรที่แข็งแกร่งแบบนั้น

44:20.758 --> 44:22.559
และเปลี่ยนโลกใบนี้

44:28.432 --> 44:31.535
รีบทานตอนร้อนๆ นะครับ

44:49.119 --> 44:51.021
ไปหัดทำอาหารมาก่อนเถอะ

44:53.924 --> 44:55.459
ขอบคุณที่ให้ความกรุณาครับ

45:23.654 --> 45:25.422
เฮ้ย ฟูยุฮาชิ

45:25.489 --> 45:27.825
- แกหลอกฉัน
- คิคุจิ เอสุเกะใช่ไหม

45:28.525 --> 45:32.463
คุณถูกจับข้อหาฝ่าฝืน
พระราชบัญญัติลงโทษองค์กรอาชญากรรมค่ะ

45:34.565 --> 45:35.599
ไม่นะ

45:36.200 --> 45:37.701
เข้าใจผิดแล้ว

46:07.865 --> 46:10.534
เพื่อพิสูจน์ความผิดของมากิตะ ยาอิจิ

46:11.869 --> 46:14.071
เราจำเป็นต้องได้คำให้การของคุณ

46:18.408 --> 46:24.281
ถ้าผมไม่ยอมร่วมมือด้วย
มากิตะ ยาอิจิอาจหลุดมือพวกคุณไปได้

46:26.016 --> 46:30.154
และถ้าเขารอดไปได้
ผมก็ยังมีโอกาสที่จะกลับลงสนามอีกครั้ง

46:33.223 --> 46:37.294
ถ้าคุณยอมรับสารภาพทุกข้อหา
และให้ความร่วมมือกับการสืบสวน

46:38.862 --> 46:42.866
ผมสัญญาว่าจะยับยั้ง
องค์กรจากฮ่องกงไม่ให้มายุ่งกับครอบครัวคุณ

46:43.734 --> 46:44.668
ยับยั้งเหรอ

46:46.170 --> 46:48.739
เพื่อป้องกันไม่ให้พวกนั้นมาทำร้ายครอบครัวคุณ

46:49.540 --> 46:52.776
ตำรวจจะใช้วิธีกดดันพวกเขา

46:54.444 --> 46:56.814
เพื่อให้ครอบครัวคุณปลอดภัย

46:59.883 --> 47:03.187
คุณจะเลือกมีชีวิตอยู่ต่อไป
เพื่อจะได้ปฏิรูปประเทศนี้

47:04.855 --> 47:07.491
หรือจะยอมรับผิดเพื่อปกป้องครอบครัว

47:09.593 --> 47:11.461
แล้วยอมรับโทษประหารชีวิต

47:13.697 --> 47:15.365
คุณตัดสินใจได้เลย

47:20.804 --> 47:22.472
ครอบครัวของผม

47:24.241 --> 47:26.810
ได้โปรดช่วยชีวิตพวกเขาด้วยครับ

47:40.224 --> 47:41.425
เอาละ

47:41.491 --> 47:43.727
น่าจะพอให้ทุกคนอิ่มท้องได้แล้ว

47:43.794 --> 47:45.762
ไม่นะ เยอะเกินไปแล้ว

47:47.331 --> 47:48.298
นี่ คิริยะ

47:48.365 --> 47:51.468
ฉันทำอาหารไม่เก่งเหรอ

47:51.535 --> 47:52.369
เอ๊ะ

47:53.070 --> 47:54.238
ก็…

47:55.606 --> 47:56.940
เก่งสิครับ

47:58.275 --> 47:59.309
เงียบไปเลย

47:59.376 --> 48:01.511
งั้นก็อย่าถามสิครับ

48:10.220 --> 48:11.455
ฝากที่เหลือด้วยนะ

48:12.923 --> 48:13.957
หมายความว่ายังไงครับ

48:15.859 --> 48:17.961
อีกไม่นานฉันก็จะถูกจับแล้ว

48:18.028 --> 48:22.099
ฉันจะเป็นคนรับผิดชอบ
เรื่องงานสกปรกทั้งหมดที่เราทำคนเดียว

48:23.200 --> 48:27.471
แต่ว่านะ นายก็อาจจะต้องรับโทษสักสองสามปี

48:27.971 --> 48:29.139
แต่หลังจากนั้น

48:30.908 --> 48:33.110
นายก็ดูแลศูนย์พักพิงกับอาโออิและคนอื่นๆ ด้วย

48:33.810 --> 48:38.081
ผมจะมอบตัว
แล้วบอกว่าเป็นคนทำงานสกปรกทั้งหมดเอง

48:38.749 --> 48:41.218
ไม่งั้นผมจะอยู่กับคุณมาทำไมจนป่านนี้

48:41.985 --> 48:42.953
อย่าบ้าไปหน่อยเลย

48:48.058 --> 48:51.295
ถ้าผมไม่ได้พบคุณฟูยุฮาชิ ผมคงตายไปแล้ว

48:53.030 --> 48:55.699
คุณช่วยพวกเราทุกคนเอาไว้

48:57.067 --> 48:59.870
คุณฟูยุฮาชิเป็นคนเดียวที่ช่วยเหลือคนอื่นได้

49:02.506 --> 49:05.409
ทำตามความฝันของคุณและมาจิเถอะครับ

49:09.813 --> 49:11.648
ฉันหนีไปตลอดไม่ได้หรอก

49:13.016 --> 49:14.318
ได้สิครับ

49:15.085 --> 49:16.420
มีวิธีอยู่นะครับ

49:16.987 --> 49:17.888
วิธีที่เป็นความลับน่ะ

49:20.691 --> 49:26.296
พรรคไคเซได้พ่ายแพ้อย่างย่อยยับ
ในการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรเมื่อวานนี้

49:27.030 --> 49:29.733
การจับกุมอดีตหัวหน้าพรรค มากิตะ ยาอิจิ

49:29.800 --> 49:34.271
ผู้ถูกกล่าวหาว่ารับเงินสกปรก
มาใช้ในการหาเสียงเลือกตั้งของเขา

49:34.338 --> 49:36.840
ถูกมองว่าปัจจัยหลักของการพ่ายแพ้ครั้งนี้

49:36.907 --> 49:38.008
ไปก่อนนะครับ

49:38.075 --> 49:39.376
ไปดีมาดีจ้ะ

49:39.910 --> 49:42.779
แม่คงจะอยู่ทำงานดึก เย็นนี้อุ่นกับข้าวกินเอานะ

49:42.846 --> 49:44.448
- ค่ะ ไปก่อนนะคะ
- ไปดีมาดีจ้ะ

50:08.171 --> 50:11.108
(แบบคำร้องขอจดทะเบียนหย่า)

50:14.845 --> 50:19.316
ตั้งแต่เดือนหน้า ผมจะย้ายไป
เป็นหัวหน้าที่กองบัญชาการตำรวจภูธรนีงาตะ

50:20.150 --> 50:22.219
คณะรัฐมนตรีชุดปัจจุบันเดินเรื่องให้ผม

50:22.285 --> 50:24.888
เพราะพวกเขาชนะการเลือกตั้ง

50:28.091 --> 50:30.861
โลกเราก็เป็นแบบนี้แหละ

50:31.762 --> 50:35.899
เงินและอำนาจคือตัวตัดสินสมดุลของทุกสิ่ง

50:37.334 --> 50:39.469
แล้วคุณมาบอกผมทำไม

50:48.311 --> 50:51.415
ผมคงเป็นพวกขี้แพ้ชวนตีสินะ

50:55.352 --> 50:57.454
ผมอยากบอกให้คุณรู้ไว้…

51:00.891 --> 51:03.693
ว่าโลกนี้มีสิ่งที่ยิ่งใหญ่

51:05.062 --> 51:06.930
มากกว่าการมีครอบครัวที่มีความสุข

51:10.801 --> 51:12.169
ผมเองก็อยากรู้ว่ามันคืออะไร

51:13.737 --> 51:15.205
ความสุขน่ะ

51:21.812 --> 51:24.581
คุณมีความสุขตอนกินขนมหวานได้นะครับ

51:26.316 --> 51:28.351
ถ้ามีเวลาก็มาทานเค้กร้านเรานะครับ

51:36.359 --> 51:37.694
ถ้าผมอยากกินนะ

51:40.197 --> 51:41.198
ไว้เจอกัน

51:50.240 --> 51:53.710
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

51:55.045 --> 51:57.514
คุณฮายาเสะ ริคุ

52:11.628 --> 52:13.530
(คดีปลอมตัวเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ)

52:13.597 --> 52:16.099
ฮายาเสะ ริคุ ชายผู้เปลี่ยนใบหน้าของตัวเอง

52:16.166 --> 52:19.236
เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ข้อหาฆ่าภรรยาตัวเอง
ได้กลับมาถึงบ้านแล้วครับ

52:19.302 --> 52:21.505
เขาถูกห้อมล้อมด้วยนักข่าว

52:22.005 --> 52:24.007
แม้ตอนนี้เขาจะ
ได้รับการปล่อยตัวมาถูกกักบริเวณในบ้าน

52:24.074 --> 52:26.343
แต่ประชาชนจำนวนมาก
ต่างก็หวังให้เขาได้รับโทษสถานเบา

52:26.409 --> 52:30.080
และการพิจารณาคดีจะเป็นตัวตัดสิน
ว่าเขาจะได้รับการรอลงอาญาหรือไม่

53:00.076 --> 53:02.946
อดทนได้ดีมาก ทาคุมิ

53:12.122 --> 53:13.423
พ่อกลับมาแล้ว

53:28.505 --> 53:30.373
พ่อกลับมาแล้ว เข้าใจไหม

53:50.260 --> 53:51.494
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

53:53.430 --> 53:54.464
กลับมาแล้วครับ

54:17.020 --> 54:20.190
นี่คือสิ่งของทั้งหมดที่เรายึดเอาไว้ค่ะ

54:26.730 --> 54:32.002
นอกจากนี้ เรายังสืบรู้มาว่าสามีของคุณ
ได้เช่าพื้นที่เก็บของเอาไว้ในชิบะด้วยครับ

54:33.069 --> 54:37.507
จากการตรวจสอบ
เราพบเงินสดจำนวน 52 ล้านเยนอยู่ข้างใน

54:39.843 --> 54:41.311
ฉันเดาว่าเงินก้อนนั้น

54:43.013 --> 54:45.649
น่าจะได้มาโดยผิดกฎหมายสินะคะ

54:47.217 --> 54:48.752
พวกเราไม่ทราบแหล่งที่มาครับ

54:49.419 --> 54:52.489
แต่คุณมีสิทธิ์ที่จะรับมรดก

54:52.555 --> 54:53.723
ถ้าอย่างนั้น

54:54.991 --> 54:57.294
เอาไปให้คู่สามีภรรยาฮายาเสะเถอะค่ะ

54:57.360 --> 54:59.863
พวกเขาเดือดร้อนที่สุด ก็ควรได้รับมันไป

55:02.432 --> 55:07.971
จริงๆ แล้ว มีทนายคนหนึ่งที่อ้างว่าถูกจ้าง
โดยคุณฮายาเสะ นัตสึมิยืนกรานขอพบคุณค่ะ

55:10.940 --> 55:14.644
ใครเป็นคนส่งเงิน 52 ล้านเยนมาให้เหรอคะ

55:14.711 --> 55:16.413
เขาไม่ประสงค์เปิดเผยชื่อค่ะ

55:16.479 --> 55:20.250
ตอนนี้ให้ความสำคัญกับสุขภาพตัวเองก่อนนะครับ

55:21.451 --> 55:22.385
ค่ะ

55:27.223 --> 55:29.092
ฉันมีเรื่องให้คุณไคเอดะช่วย

55:29.659 --> 55:31.227
ยังมีอีกเหรอ

55:31.294 --> 55:35.632
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
ฉันอยากให้คุณช่วยน้องสาวฉัน อายากะ

55:42.505 --> 55:45.709
(คดีปลอมตัวเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ)

55:45.775 --> 55:51.314
(จำคุกสามปี รอลงอาญาห้าปี)

55:52.415 --> 55:58.455
(ห้าปี แปดเดือนต่อมา)

56:04.127 --> 56:05.528
ขอบคุณที่ให้ความกรุณาค่ะ

56:19.509 --> 56:20.810
คุณฮายาเสะ นัตสึมิใช่ไหมครับ

56:25.215 --> 56:26.349
คุณเป็นใคร

56:32.155 --> 56:35.325
ผมชื่อมาจิมูระ มาจากศูนย์พักพิงไม่แสวงผลกำไร

56:35.392 --> 56:36.726
ผมมารับคุณครับ

56:40.463 --> 56:42.198
ผมได้ข่าวมานะครับ

56:42.265 --> 56:45.068
ตอนที่ครอบครัวคุณมาเยี่ยม
คุณไม่เคยยอมพบพวกเขาเลยสักครั้ง

56:45.635 --> 56:49.305
การที่อาชญากรกลับไปหาครอบครัวตัวเอง
คงจะเป็นภาระสินะครับ

56:53.610 --> 56:56.045
อยากมาช่วยงานที่ศูนย์พักพิงไหมครับ

56:56.913 --> 56:59.249
คุณอาจจะพบครอบครัวใหม่ก็ได้นะ

57:02.786 --> 57:04.654
ผมคิดว่าคุณคงไม่มีที่ไปหรอก

57:05.255 --> 57:06.156
ขึ้นรถมาเถอะครับ

57:19.769 --> 57:22.572
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

57:23.473 --> 57:24.541
เดี๋ยวสิ

57:30.246 --> 57:32.482
นี่เป็นที่ที่คุณควรกลับไป

57:33.383 --> 57:35.051
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ

57:42.992 --> 57:44.093
คุณทำตกไว้ครับ

57:58.641 --> 57:59.642
ฟูยุฮาชิเหรอ

58:02.312 --> 58:03.880
อย่าหนีเลยครับ

58:06.149 --> 58:08.985
มาจิกับผมไม่มีสิ่งที่เรียกว่าครอบครัวได้เลย

58:10.453 --> 58:11.754
แต่คุณมี

58:15.925 --> 58:18.127
คุณมีชีวิตอยู่เพื่อครอบครัวของคุณ

58:20.363 --> 58:22.031
คุณรอดชีวิตมาได้

58:25.935 --> 58:27.136
ไปเถอะ

58:27.804 --> 58:29.339
กลับไปหาครอบครัวของคุณ

59:04.941 --> 59:06.543
ยินดีต้อนรับค่ะ

59:08.044 --> 59:09.145
ยินดีต้อนรับครับ

59:42.645 --> 59:44.314
ผมทำเองครับ

59:45.949 --> 59:47.383
ผมเก่งขึ้นใช่ไหม

59:52.755 --> 59:53.656
ทาคุมิ

59:53.723 --> 59:55.291
(ฮายาเสะ)

01:00:03.766 --> 01:00:08.004
(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน คุณแม่)

01:00:13.176 --> 01:00:14.110
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ

01:00:15.211 --> 01:00:16.179
คุณแม่

01:00:19.849 --> 01:00:21.818
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน นัตสึมิจัง

01:00:25.788 --> 01:00:27.490
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

01:00:34.864 --> 01:00:36.265
กลับมาแล้วค่ะ

01:01:38.695 --> 01:01:40.496
(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน คุณแม่)

01:01:43.332 --> 01:01:44.801
จะทานแล้วนะคะ

01:02:03.586 --> 01:02:04.520
อร่อยมากเลย

01:02:12.261 --> 01:02:13.896
งั้นก็กินกันเถอะ

01:02:13.963 --> 01:02:14.797
อืม

01:02:15.531 --> 01:02:16.999
จะทานแล้วนะครับ

01:02:17.066 --> 01:02:18.234
จะทานแล้วนะครับ

01:03:28.171 --> 01:03:29.806
(ครอบครัวฮายาเสะ)

01:03:29.872 --> 01:03:34.877
(รีบูต วันที่หนึ่ง)
