WEBVTT

00:00:06.940 --> 00:00:08.108 align:center
冬橋！

00:00:08.174 --> 00:00:10.310 align:center
我知道你不想殺人

00:00:10.377 --> 00:00:12.445 align:center
你想要救人！

00:00:12.946 --> 00:00:15.181 align:center
我會假裝是你自己逃走

00:00:17.250 --> 00:00:18.084 align:center
冬橋先生

00:00:18.151 --> 00:00:21.621 align:center
你剛才差點要放走這個人嗎？

00:00:21.688 --> 00:00:22.689 align:center
糟糕，等等…

00:00:23.757 --> 00:00:25.025 align:center
合六先生的命令

00:00:25.091 --> 00:00:26.860 align:center
是聖旨

00:00:32.032 --> 00:00:37.570 align:center
（重啟：最後一天）

00:00:40.940 --> 00:00:42.642 align:center
抱歉，冬橋先生

00:00:44.277 --> 00:00:47.080 align:center
我違抗合六先生的命令

00:00:55.989 --> 00:00:57.557 align:center
真智說過…

00:00:59.526 --> 00:01:04.297 align:center
也許我們該靠自己
得到力量並創造新世界

00:01:14.207 --> 00:01:15.508 align:center
我會跟你合作

00:01:16.676 --> 00:01:17.744 align:center
冬橋

00:01:21.581 --> 00:01:22.582 align:center
霧矢

00:01:24.384 --> 00:01:25.752 align:center
我們要對抗合六先生

00:01:26.419 --> 00:01:29.989 align:center
我等你說這句話等好久了！

00:01:30.657 --> 00:01:32.725 align:center
我們要把這傢伙解決掉嗎？

00:01:32.792 --> 00:01:34.294 align:center
拜…拜託饒了我吧

00:01:34.360 --> 00:01:36.529 align:center
你要我做什麼，我都願意

00:01:36.596 --> 00:01:37.831 align:center
菊池先生

00:01:38.565 --> 00:01:42.001 align:center
很抱歉殺了您的下屬

00:01:43.303 --> 00:01:44.170 align:center
什麼？

00:01:46.940 --> 00:01:49.409 align:center
我將會接替合六先生掌管組織

00:01:50.510 --> 00:01:53.146 align:center
但我無法獨自管理

00:01:54.481 --> 00:01:56.549 align:center
您願意協助我嗎？

00:01:57.117 --> 00:01:59.552 align:center
你…你有機會贏嗎？

00:01:59.619 --> 00:02:02.689 align:center
不管有沒有機會
你都沒有選擇的餘地

00:02:02.755 --> 00:02:03.790 align:center
抱歉

00:02:14.734 --> 00:02:16.436 align:center
您好，菊池先生

00:02:17.370 --> 00:02:19.105 align:center
我猜你已經把事情辦好了？

00:02:19.172 --> 00:02:22.175 align:center
菊池已經跟我說那一百億放在哪

00:02:23.610 --> 00:02:26.379 align:center
你要是敢動夏海，就別想拿回一百億

00:02:28.448 --> 00:02:29.482 align:center
不好意思

00:02:31.951 --> 00:02:34.287 align:center
冬橋也在那嗎？

00:02:38.758 --> 00:02:40.693 align:center
我會接管這個組織

00:02:43.663 --> 00:02:46.332 align:center
我把你當成自己的親生兒子

00:02:46.966 --> 00:02:49.202 align:center
打算把組織交給你管理

00:02:50.003 --> 00:02:51.905 align:center
拓展你的眼界

00:02:51.971 --> 00:02:54.340 align:center
你還可以回頭

00:02:55.108 --> 00:02:56.910 align:center
不，我沒辦法

00:02:57.610 --> 00:02:59.679 align:center
我也不想

00:02:59.746 --> 00:03:01.281 align:center
讓夏海聽電話

00:03:01.347 --> 00:03:03.516 align:center
否則就別想再見到那珍貴的一百億

00:03:10.190 --> 00:03:11.224 align:center
快一點

00:03:18.631 --> 00:03:19.732 align:center
喂？

00:03:22.068 --> 00:03:23.803 align:center
拓海出生那天的天氣如何？

00:03:26.372 --> 00:03:27.340 align:center
天氣很好

00:03:28.775 --> 00:03:31.244 align:center
你幫我打開窗戶

00:03:31.811 --> 00:03:33.646 align:center
一點雲都沒有

00:03:37.150 --> 00:03:38.051 align:center
夏海

00:03:40.153 --> 00:03:41.921 align:center
我們會一起回家

00:03:48.127 --> 00:03:49.462 align:center
很好

00:03:50.029 --> 00:03:51.764 align:center
我願意拿她交換那筆錢

00:03:52.565 --> 00:03:54.234 align:center
我不打算跟你談判

00:03:56.169 --> 00:03:59.672 align:center
你要放夏海走，默默從組織退出

00:03:59.739 --> 00:04:02.242 align:center
你以為我會接受你的條件嗎？

00:04:02.308 --> 00:04:03.943 align:center
這是命令

00:04:05.078 --> 00:04:06.613 align:center
如果你不照我說的做

00:04:06.679 --> 00:04:09.315 align:center
我會立刻拿錢給香港的馬老闆

00:04:09.983 --> 00:04:14.087 align:center
告訴他你偷錢是為了捐錢給真北彌一

00:04:16.155 --> 00:04:19.158 align:center
假儀堂的話不會有人相信

00:04:20.460 --> 00:04:23.596 align:center
若菊池先生跟我都作證
那馬老闆就會相信我們

00:04:24.330 --> 00:04:26.165 align:center
你會被埋葬

00:04:26.232 --> 00:04:28.801 align:center
你家人的安全也無法保證

00:04:29.736 --> 00:04:31.337 align:center
今天早上六點

00:04:31.404 --> 00:04:33.973 align:center
將夏海釋放到我傳給你的地點

00:04:34.540 --> 00:04:35.375 align:center
在那之後

00:04:36.042 --> 00:04:38.278 align:center
召開高層主管會議並宣布辭職

00:04:38.845 --> 00:04:41.247 align:center
不要惹我！

00:04:41.314 --> 00:04:45.618 align:center
如果你想保護家人
就得遵從我們的命令

00:04:46.786 --> 00:04:47.754 align:center
這不是

00:04:49.355 --> 00:04:52.258 align:center
你一直都在做的事情嗎？

00:04:59.999 --> 00:05:03.936 align:center
玉名先生，安排保全在我家附近駐守

00:05:04.003 --> 00:05:05.505 align:center
-什麼？
-快點！

00:05:05.571 --> 00:05:06.773 align:center
明白了！

00:05:09.342 --> 00:05:10.677 align:center
抱歉吵到各位

00:05:11.944 --> 00:05:13.313 align:center
發生什麼事了嗎？

00:05:13.379 --> 00:05:17.150 align:center
沒什麼事，一切會照原定計劃進行

00:05:18.785 --> 00:05:21.120 align:center
你不說會讓我們有危險

00:05:21.187 --> 00:05:22.155 align:center
拜託說清楚狀況

00:05:24.557 --> 00:05:27.894 align:center
早瀨和他同夥偷了一百億

00:05:31.297 --> 00:05:34.367 align:center
不過請放心，我很快就能拿回那筆錢

00:05:35.468 --> 00:05:36.469 align:center
怎麼拿回來？

00:05:37.136 --> 00:05:39.739 align:center
我會不擇手段

00:05:41.374 --> 00:05:43.109 align:center
被逼到走投無路了嗎？

00:05:44.277 --> 00:05:45.578 align:center
請住手！

00:05:47.046 --> 00:05:48.815 align:center
不要在我們面前

00:05:55.755 --> 00:05:57.557 align:center
你也只有現在能激怒我

00:05:58.224 --> 00:05:59.092 align:center
因為我會埋了你

00:06:00.426 --> 00:06:04.163 align:center
現在他跟我一起，你是嚇不了我的

00:06:08.601 --> 00:06:10.436 align:center
已經安排好保全了

00:06:11.003 --> 00:06:12.538 align:center
召集一些人

00:06:12.605 --> 00:06:14.574 align:center
我們要有談判的籌碼

00:06:14.640 --> 00:06:16.042 align:center
（收容所）

00:06:26.986 --> 00:06:28.054 align:center
上車

00:06:28.121 --> 00:06:29.522 align:center
各位，這邊請

00:06:32.425 --> 00:06:33.259 align:center
請進

00:06:33.326 --> 00:06:34.894 align:center
-快點！
-前面有空位

00:06:34.961 --> 00:06:37.497 align:center
-抱歉，有點擠
-前面坐三個人

00:06:39.365 --> 00:06:40.900 align:center
抱歉，剩下就交給你了

00:06:40.967 --> 00:06:41.801 align:center
好的

00:06:43.636 --> 00:06:45.004 align:center
他們果然來了

00:06:45.605 --> 00:06:47.974 align:center
好，我們要去對付他們嗎？

00:06:48.040 --> 00:06:49.909 align:center
不要在收容所鬧事

00:06:50.643 --> 00:06:52.879 align:center
你集團裡的其他成員還好嗎？

00:06:53.413 --> 00:06:54.680 align:center
我已經放消息了

00:06:55.181 --> 00:06:57.016 align:center
你家人怎麼樣？

00:06:57.083 --> 00:06:58.518 align:center
需要的話，我可以派人過去

00:06:58.584 --> 00:07:01.287 align:center
不，他們沒事，有警察在保護他們

00:07:02.555 --> 00:07:05.792 align:center
這裡沒有半個人
他們早就料到我們會過去

00:07:05.858 --> 00:07:07.026 align:center
我知道了

00:07:07.093 --> 00:07:08.261 align:center
這樣的話

00:07:09.295 --> 00:07:11.097 align:center
就對付另一個目標

00:07:11.164 --> 00:07:12.432 align:center
但風險…

00:07:12.498 --> 00:07:13.332 align:center
我不在乎

00:07:13.399 --> 00:07:14.534 align:center
做就是了

00:07:49.402 --> 00:07:50.837 align:center
你想喝熱可可嗎？

00:07:50.903 --> 00:07:53.306 align:center
嗯？謝謝，不用了

00:08:00.146 --> 00:08:01.614 align:center
我暫時

00:08:02.748 --> 00:08:04.917 align:center
先帶孩子去其他地方

00:08:07.553 --> 00:08:11.991 align:center
我保證會保護好他們兩個

00:08:34.180 --> 00:08:37.984 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:08:38.985 --> 00:08:40.419 align:center
嘿，狀況怎麼樣？

00:08:40.486 --> 00:08:42.822 align:center
一切正常，您怎麼這麼早來？

00:08:42.889 --> 00:08:44.190 align:center
儀堂在這裡嗎？

00:08:49.028 --> 00:08:49.996 align:center
請問哪位？

00:08:51.330 --> 00:08:53.799 align:center
我是警視廳的足立，抱歉這麼早來

00:08:53.866 --> 00:08:55.401 align:center
可以耽誤您一點時間嗎？

00:08:56.402 --> 00:08:59.005 align:center
不好意思，我才剛起床

00:08:59.071 --> 00:09:01.941 align:center
抱歉，儀堂跟您在一起嗎？

00:09:03.075 --> 00:09:04.644 align:center
沒有

00:09:04.710 --> 00:09:06.812 align:center
有發生什麼奇怪的事嗎？

00:09:08.214 --> 00:09:09.115 align:center
沒有

00:09:12.118 --> 00:09:14.253 align:center
儀堂還會跑去哪裡啊？

00:09:14.320 --> 00:09:16.322 align:center
需要再確認他的住址嗎？

00:09:16.389 --> 00:09:17.557 align:center
說得對

00:09:18.624 --> 00:09:20.293 align:center
我們應該守在這裡

00:09:22.395 --> 00:09:24.597 align:center
我確定早瀨陸會來這裡

00:09:25.531 --> 00:09:26.465 align:center
怎麼說？

00:09:27.433 --> 00:09:28.701 align:center
刑警的直覺

00:09:35.508 --> 00:09:37.610 align:center
-拓海！
-奶奶

00:09:39.178 --> 00:09:40.646 align:center
-拓海！
-奶奶

00:09:44.350 --> 00:09:45.518 align:center
不准出聲

00:09:45.585 --> 00:09:47.353 align:center
你要是不聽話，我就殺了那孩子

00:10:15.214 --> 00:10:16.682 align:center
夏海在哪裡？

00:10:18.050 --> 00:10:19.385 align:center
我已經放她走了

00:10:20.186 --> 00:10:21.854 align:center
-嗯？
-但是你猜怎麼了？

00:10:21.921 --> 00:10:24.724 align:center
她看了這個之後臉色發白

00:10:24.790 --> 00:10:26.859 align:center
於是就自己跑走了

00:10:31.397 --> 00:10:34.500 align:center
我本來不想對孩子動手

00:10:35.301 --> 00:10:37.103 align:center
是你逼我的

00:10:38.504 --> 00:10:39.672 align:center
他們怎麼進去的？

00:10:39.739 --> 00:10:42.975 align:center
在警方內部間諜的幫助下

00:10:43.042 --> 00:10:45.411 align:center
二樓沒有人看守

00:10:45.478 --> 00:10:47.446 align:center
我還告訴夏海

00:10:47.513 --> 00:10:51.417 align:center
如果她向你或警察尋求協助
整間店都會被燒毀

00:10:52.918 --> 00:10:54.220 align:center
拓海

00:11:51.444 --> 00:11:55.448 align:center
做母親的真的無法
對自己的孩子坐視不管

00:11:56.615 --> 00:11:57.783 align:center
等等！

00:12:00.152 --> 00:12:01.954 align:center
風水輪流轉

00:12:02.021 --> 00:12:03.723 align:center
把那一百億給我交出來

00:12:04.390 --> 00:12:09.695 align:center
如果你不服從，你的家人就會被燒死

00:12:10.696 --> 00:12:12.298 align:center
那跟我沒關係

00:12:13.699 --> 00:12:15.768 align:center
-冬橋
-喔，天哪

00:12:17.236 --> 00:12:18.838 align:center
已經鬧不合了嗎？

00:12:19.638 --> 00:12:21.173 align:center
現在該怎麼辦呢，早瀨先生？

00:12:22.141 --> 00:12:26.746 align:center
看來現在冬橋會放任你的家人死去

00:12:31.317 --> 00:12:33.185 align:center
讓我們談一下

00:12:35.688 --> 00:12:36.822 align:center
可以

00:12:36.889 --> 00:12:38.858 align:center
但是不要太久

00:12:48.934 --> 00:12:50.402 align:center
不要害怕

00:12:51.036 --> 00:12:52.671 align:center
如果我們交出來就死…

00:12:52.738 --> 00:12:53.906 align:center
我知道！

00:12:53.973 --> 00:12:55.741 align:center
讓我想一下！給我一點時間

00:13:01.113 --> 00:13:02.181 align:center
冬橋

00:13:03.849 --> 00:13:05.718 align:center
就一直那樣看著我

00:13:15.528 --> 00:13:17.730 align:center
真北先生，我是早瀨

00:13:19.565 --> 00:13:21.200 align:center
我偷了合六的一百億

00:13:22.201 --> 00:13:24.103 align:center
那會是個問題

00:13:24.170 --> 00:13:27.239 align:center
除非他把錢交給真北彌一
否則我不能逮捕他

00:13:27.306 --> 00:13:28.407 align:center
我知道

00:13:28.474 --> 00:13:31.076 align:center
我會把錢還給合六

00:13:31.610 --> 00:13:32.478 align:center
交換條件是

00:13:33.045 --> 00:13:36.315 align:center
交錢時，我會要求他請真北彌一到場

00:13:37.216 --> 00:13:39.318 align:center
你就當場逮捕他們

00:13:39.952 --> 00:13:42.121 align:center
這是很激進的想法

00:13:42.188 --> 00:13:44.256 align:center
但合六會接受這個條件嗎？

00:13:44.323 --> 00:13:46.559 align:center
他劫持了我的家人

00:13:47.226 --> 00:13:49.328 align:center
那我也要拉真北彌一下水

00:13:50.095 --> 00:13:51.030 align:center
真北先生

00:13:51.096 --> 00:13:53.399 align:center
你想打敗那條鯨魚，對吧？

00:13:54.733 --> 00:13:56.068 align:center
這是最後的機會

00:13:56.135 --> 00:13:57.603 align:center
把一切都押在我身上

00:14:00.472 --> 00:14:01.740 align:center
何時交款？

00:14:02.641 --> 00:14:04.410 align:center
今天晚上六點

00:14:05.544 --> 00:14:07.213 align:center
在荒川市一棟閒置大樓內

00:14:07.279 --> 00:14:08.814 align:center
這樣很突然

00:14:08.881 --> 00:14:10.816 align:center
我的家人有危險，時間緊迫

00:14:15.120 --> 00:14:16.222 align:center
我知道了

00:14:20.459 --> 00:14:22.995 align:center
你確定能信任這位叫真北的人嗎？

00:14:24.430 --> 00:14:26.232 align:center
我們沒有其他選擇了

00:14:33.339 --> 00:14:35.040 align:center
我已經和冬橋談過了

00:14:36.242 --> 00:14:38.344 align:center
我們今天晚上六點會在荒川市

00:14:38.410 --> 00:14:40.312 align:center
一棟閒置大樓內交錢

00:14:43.649 --> 00:14:45.384 align:center
但有一個條件

00:14:46.518 --> 00:14:49.455 align:center
就是讓政客真北彌一到場

00:14:50.022 --> 00:14:51.090 align:center
這樣做的話

00:14:51.624 --> 00:14:54.293 align:center
我們可以很確定
你不會當他的面殺我們

00:14:54.360 --> 00:14:56.729 align:center
他不會去那種地方的

00:14:56.795 --> 00:14:58.430 align:center
那就說服他去

00:15:00.699 --> 00:15:01.734 align:center
聽好

00:15:05.437 --> 00:15:08.674 align:center
如果彌一不來，我們就燒掉那一百億

00:15:10.042 --> 00:15:11.043 align:center
怎麼樣？

00:15:12.044 --> 00:15:14.013 align:center
想跟我玩火嗎？

00:15:16.482 --> 00:15:17.716 align:center
做就是了

00:15:19.518 --> 00:15:20.419 align:center
動作

00:15:22.621 --> 00:15:25.424 align:center
我們不能做那種讓自己喪命的交易

00:15:26.258 --> 00:15:27.693 align:center
如果你不能接受

00:15:27.760 --> 00:15:30.229 align:center
那我們就告訴馬老闆，請他把你埋了

00:15:40.306 --> 00:15:41.540 align:center
知道了

00:15:42.508 --> 00:15:44.877 align:center
那就晚上六點見

00:15:52.051 --> 00:15:53.018 align:center
你好

00:15:53.619 --> 00:15:55.354 align:center
你都聽到了嗎？

00:15:56.188 --> 00:15:58.557 align:center
是的，都聽到了

00:16:01.126 --> 00:16:04.863 align:center
確實很棘手
但目前看來，我們別無選擇

00:16:05.664 --> 00:16:07.232 align:center
我會去說服他

00:16:54.780 --> 00:16:58.450 align:center
我和葉月原本要一起吃飯

00:16:59.785 --> 00:17:00.986 align:center
你怎麼會來這裡？

00:17:05.124 --> 00:17:08.527 align:center
今天晚上六點會拿回那一百億

00:17:09.228 --> 00:17:10.195 align:center
很好

00:17:10.829 --> 00:17:13.265 align:center
合六先生做事效率很高

00:17:19.138 --> 00:17:21.807 align:center
交錢時你能在場嗎？

00:17:23.242 --> 00:17:27.413 align:center
偷錢的早瀨說除非你在
不然他不會把錢交出來

00:17:28.147 --> 00:17:29.581 align:center
他是認真的

00:17:30.749 --> 00:17:32.551 align:center
否則你拿不到這筆錢

00:17:39.391 --> 00:17:40.793 align:center
他是甜點師，對嗎？

00:17:42.161 --> 00:17:45.397 align:center
這樣的人竟敢擋我的路？

00:17:46.265 --> 00:17:48.333 align:center
我知道這是無理的要求

00:17:48.834 --> 00:17:51.537 align:center
但我們承擔風險都是為了你

00:17:51.603 --> 00:17:53.605 align:center
-你能…
-當然，我會去

00:17:54.973 --> 00:17:56.675 align:center
我有大眾的支持

00:17:57.409 --> 00:17:59.845 align:center
他們希望我來領導這個國家

00:18:00.379 --> 00:18:01.914 align:center
為了實現這個目標

00:18:03.816 --> 00:18:05.217 align:center
我不介意做骯髒事

00:18:06.685 --> 00:18:09.121 align:center
這有可能是早瀨的圈套

00:18:10.255 --> 00:18:13.358 align:center
有你和合六先生在，我就放心了

00:18:14.093 --> 00:18:18.430 align:center
一個人把正義感用錯地方
並不會妨礙國家進步

00:18:19.998 --> 00:18:21.733 align:center
我是警視廳的足立

00:18:21.800 --> 00:18:23.735 align:center
最近有奇怪的事發生嗎？

00:18:24.369 --> 00:18:26.371 align:center
不，沒什麼特別的

00:18:27.573 --> 00:18:31.477 align:center
還是我帶吃的給你們？
你們都沒出門，對吧？

00:18:32.644 --> 00:18:33.879 align:center
不用了

00:18:33.946 --> 00:18:37.983 align:center
不好意思，你嚇到我孫子了

00:18:38.517 --> 00:18:41.086 align:center
可以不要這麼常來嗎？

00:18:42.221 --> 00:18:44.156 align:center
我知道了，很抱歉

00:18:48.827 --> 00:18:52.097 align:center
她是不是聽起來有點害怕？

00:18:53.065 --> 00:18:55.868 align:center
她孫子差點被綁架

00:18:56.502 --> 00:18:59.304 align:center
先別管那個了
你覺得他們在包庇早瀨陸嗎？

00:19:00.038 --> 00:19:03.275 align:center
早瀨並不知道他的身分已經曝光

00:19:03.976 --> 00:19:05.911 align:center
所以不太可能

00:19:19.591 --> 00:19:21.093 align:center
我的孫子在哪裡？

00:19:25.397 --> 00:19:26.565 align:center
老巫婆

00:19:26.632 --> 00:19:29.268 align:center
不想孩子被燒死就安靜點

00:19:43.549 --> 00:19:44.883 align:center
良子

00:19:46.151 --> 00:19:47.786 align:center
小聲說

00:19:50.355 --> 00:19:52.324 align:center
拓海在哪裡？

00:19:55.894 --> 00:19:57.629 align:center
在隔壁房間

00:20:01.333 --> 00:20:03.001 align:center
剪斷膠帶

00:20:03.569 --> 00:20:05.237 align:center
我去救他

00:20:14.947 --> 00:20:16.381 align:center
嘿，別動，老巫婆

00:20:21.653 --> 00:20:23.322 align:center
你一個人沒辦法

00:20:27.092 --> 00:20:28.560 align:center
但我必須去救他

00:20:32.331 --> 00:20:33.732 align:center
現在這種時候

00:20:34.633 --> 00:20:36.401 align:center
你不能驚慌

00:20:38.070 --> 00:20:40.872 align:center
早瀨家的人絕對會堅持到最後

00:20:42.274 --> 00:20:43.475 align:center
但…

00:20:43.542 --> 00:20:44.943 align:center
不用擔心

00:20:45.611 --> 00:20:48.146 align:center
我相信陸會來救我們的

00:20:50.983 --> 00:20:52.217 align:center
那個男孩

00:20:54.119 --> 00:20:56.054 align:center
拼命地活下來

00:20:57.055 --> 00:20:59.691 align:center
甚至連長相都變了

00:21:01.860 --> 00:21:03.929 align:center
這需要很驚人的毅力

00:21:08.033 --> 00:21:10.702 align:center
這件事讓我看清楚

00:21:13.005 --> 00:21:14.873 align:center
你丈夫

00:21:16.541 --> 00:21:20.112 align:center
比我想像的還要可靠

00:21:28.153 --> 00:21:30.722 align:center
我明白了

00:21:33.225 --> 00:21:35.327 align:center
沒錯，是真的

00:21:36.495 --> 00:21:38.096 align:center
你就是夏海

00:21:42.334 --> 00:21:45.070 align:center
我看到你看拓海的眼神

00:21:46.104 --> 00:21:49.341 align:center
我就不禁懷疑

00:21:51.943 --> 00:21:56.181 align:center
當知道陸改變容貌時
這一切就說得通了

00:22:00.152 --> 00:22:04.956 align:center
你不顧危險去救拓海，你一定是夏海

00:22:08.927 --> 00:22:12.564 align:center
都是我的錯，你才會…

00:22:16.702 --> 00:22:18.870 align:center
被推下樓梯

00:22:21.740 --> 00:22:23.675 align:center
我真的很抱歉

00:22:30.215 --> 00:22:31.316 align:center
那麼

00:22:32.884 --> 00:22:35.787 align:center
從今以後，你就得照顧我

00:22:42.227 --> 00:22:43.528 align:center
夏海

00:22:46.998 --> 00:22:51.303 align:center
我很高興你活下來

00:22:53.372 --> 00:22:55.040 align:center
我真的很高興

00:23:01.079 --> 00:23:03.715 align:center
我們不能這樣

00:23:05.050 --> 00:23:09.020 align:center
我們必須保護拓海的安全

00:23:12.758 --> 00:23:13.625 align:center
是的

00:23:15.060 --> 00:23:17.396 align:center
我相信陸一定會來的

00:23:22.434 --> 00:23:26.838 align:center
（警視廳搜查一課，儀堂步）

00:23:48.827 --> 00:23:49.928 align:center
不要動

00:23:51.963 --> 00:23:53.532 align:center
讓我們確認這一百億

00:23:53.598 --> 00:23:55.066 align:center
先讓我們看到真北彌一

00:24:09.815 --> 00:24:13.318 align:center
原來你就是早瀨先生

00:24:15.754 --> 00:24:18.223 align:center
你偷走的不只是錢

00:24:19.524 --> 00:24:22.461 align:center
還有這個國家的未來，請你還來

00:24:54.059 --> 00:24:55.260 align:center
確認好了

00:24:57.028 --> 00:24:58.263 align:center
都是真鈔

00:24:59.598 --> 00:25:01.299 align:center
真北彌一先生，你拿去吧

00:25:02.300 --> 00:25:03.535 align:center
全都是你的

00:25:08.240 --> 00:25:09.274 align:center
讓我猜

00:25:09.341 --> 00:25:12.377 align:center
你想著警察何時會到

00:25:13.745 --> 00:25:14.913 align:center
但他們不會

00:25:16.948 --> 00:25:18.083 align:center
嗯，也不是全部

00:25:18.750 --> 00:25:20.151 align:center
有一個人會來

00:25:20.218 --> 00:25:23.288 align:center
我最信任的盟友

00:25:25.090 --> 00:25:27.626 align:center
你好，儀堂刑警

00:25:29.160 --> 00:25:29.995 align:center
真北先生

00:25:30.629 --> 00:25:31.530 align:center
別輕舉妄動

00:25:32.731 --> 00:25:34.733 align:center
否則你也會失去家人

00:25:40.438 --> 00:25:41.306 align:center
葵！

00:25:42.007 --> 00:25:43.942 align:center
對不起，我們被抓了

00:25:59.424 --> 00:26:02.227 align:center
你們兩位到現在為止
都幫我做了不少好事

00:26:03.094 --> 00:26:05.363 align:center
臨死前，我會請你們吃頓好吃的

00:26:57.248 --> 00:26:58.817 align:center
你們可以從後門出去

00:27:07.859 --> 00:27:08.994 align:center
霧矢，開去我家，快點！

00:27:13.365 --> 00:27:14.899 align:center
警察！不准動！

00:27:16.267 --> 00:27:17.535 align:center
-別動！
-抓住他了

00:27:21.072 --> 00:27:23.108 align:center
幹得好，土方警官

00:27:23.174 --> 00:27:24.442 align:center
監察官，您也是

00:27:25.010 --> 00:27:26.845 align:center
終於讓您抓到鯨魚了

00:27:27.412 --> 00:27:28.413 align:center
確實

00:27:29.881 --> 00:27:31.016 align:center
什麼意思？

00:27:31.082 --> 00:27:33.752 align:center
我一直都是你的敵人

00:27:34.919 --> 00:27:37.122 align:center
為逮捕政客真北彌一

00:27:37.188 --> 00:27:40.592 align:center
我加入早瀨那幫人

00:27:41.159 --> 00:27:43.428 align:center
耐心等待適當時機

00:27:43.962 --> 00:27:46.297 align:center
我的家人有危險，時間緊迫

00:27:46.364 --> 00:27:47.265 align:center
我知道了

00:27:47.332 --> 00:27:50.068 align:center
我會跟二課一起將他們兩人逮捕

00:27:53.038 --> 00:27:55.607 align:center
他們進入時會使用閃光彈

00:27:55.674 --> 00:27:58.176 align:center
所以我發信號時，請閉上眼睛

00:27:58.243 --> 00:28:00.378 align:center
真北先生，我的家人怎麼辦？

00:28:00.445 --> 00:28:03.915 align:center
警隊裡有間諜
所以我盡量不讓太多人知道

00:28:04.416 --> 00:28:08.520 align:center
我會替你準備好逃生路線
你就帶著合六離開

00:28:09.187 --> 00:28:10.388 align:center
為什麼要背叛我？

00:28:10.455 --> 00:28:12.123 align:center
是你先背叛我

00:28:15.660 --> 00:28:17.228 align:center
十二年前

00:28:18.463 --> 00:28:20.365 align:center
我的妻子遭遇一起肇事逃逸事故

00:28:21.833 --> 00:28:24.069 align:center
當時開車的人

00:28:25.637 --> 00:28:27.005 align:center
其實是你

00:28:29.841 --> 00:28:33.144 align:center
我的妻子明知道這麼做
會毀了我的晉升機會…

00:28:36.581 --> 00:28:38.516 align:center
但她還是保護了你

00:28:40.852 --> 00:28:44.622 align:center
我覺得她比我還愛你

00:28:48.460 --> 00:28:50.962 align:center
我知道你還跟她有關係

00:28:57.702 --> 00:28:58.603 align:center
唉…

00:29:01.106 --> 00:29:03.341 align:center
因為通姦不是犯罪

00:29:05.076 --> 00:29:06.544 align:center
所以無法透過法律懲處

00:29:09.147 --> 00:29:10.915 align:center
所以我放慢腳步

00:29:12.584 --> 00:29:15.453 align:center
為了這一刻做足準備

00:29:17.388 --> 00:29:18.256 align:center
你…

00:29:27.966 --> 00:29:29.033 align:center
哥哥

00:29:32.837 --> 00:29:35.006 align:center
我一直都厭惡你！

00:29:42.480 --> 00:29:44.048 align:center
真北彌一

00:29:46.084 --> 00:29:50.155 align:center
因涉嫌收賄和貪污被捕

00:29:53.057 --> 00:29:54.826 align:center
為了點小事報復

00:29:57.362 --> 00:29:58.730 align:center
這不是終點

00:29:59.631 --> 00:30:02.433 align:center
也不會用這種方式結束

00:30:04.569 --> 00:30:06.304 align:center
日本的未來

00:30:07.272 --> 00:30:10.074 align:center
需要真北彌一

00:30:34.098 --> 00:30:36.734 align:center
打電話給兼職人員
叫他們放了我的家人

00:30:38.069 --> 00:30:39.103 align:center
快點！

00:30:39.838 --> 00:30:43.041 align:center
我不知道他們的電話
人是玉名先生僱用的

00:30:44.809 --> 00:30:46.010 align:center
霧矢，快點

00:30:47.512 --> 00:30:48.680 align:center
已經太遲了

00:30:48.746 --> 00:30:53.551 align:center
我下令他們在晚上6點5分前
沒我的消息，就把房子燒了

00:31:11.236 --> 00:31:13.238 align:center
-喂？
-足立，你在哪裡？

00:31:14.205 --> 00:31:15.506 align:center
在早瀨洋菓子店

00:31:15.573 --> 00:31:17.775 align:center
-立刻進去！
-什麼？

00:31:17.842 --> 00:31:19.944 align:center
我的家人要被殺了！快點！

00:31:21.512 --> 00:31:23.548 align:center
嘿，他是逃犯，你知道嗎？

00:31:25.717 --> 00:31:27.318 align:center
-好
-開始吧

00:31:27.385 --> 00:31:29.254 align:center
至少放過我孫子吧！

00:31:29.320 --> 00:31:30.889 align:center
閉嘴，老巫婆

00:31:30.955 --> 00:31:31.990 align:center
良子！

00:31:41.399 --> 00:31:42.867 align:center
廚房有人！

00:31:50.842 --> 00:31:53.144 align:center
該死，放手

00:32:05.056 --> 00:32:06.224 align:center
真臭

00:32:06.291 --> 00:32:08.092 align:center
寺本先生，請支援

00:32:09.694 --> 00:32:10.695 align:center
好的

00:32:22.941 --> 00:32:25.276 align:center
抱歉，我收到命令

00:32:26.511 --> 00:32:27.779 align:center
果然如此

00:32:28.980 --> 00:32:31.082 align:center
你是間諜

00:32:31.649 --> 00:32:33.284 align:center
為何加入合六的組織？

00:32:33.351 --> 00:32:35.653 align:center
只不過是兼職而已

00:32:37.722 --> 00:32:40.959 align:center
因為沉迷線上賭博，戒不掉賭癮

00:32:41.025 --> 00:32:46.130 align:center
我只從手機上收到指示
所以根本不知道誰僱用我

00:33:03.448 --> 00:33:05.216 align:center
好燙！

00:33:05.783 --> 00:33:06.584 align:center
陸！

00:33:15.827 --> 00:33:16.928 align:center
放手！

00:33:28.272 --> 00:33:30.308 align:center
所以你真的是冒牌貨！

00:33:32.443 --> 00:33:34.412 align:center
那你又算什麼，寺本？

00:33:34.479 --> 00:33:35.713 align:center
啊？

00:33:35.780 --> 00:33:37.582 align:center
你比冒牌貨更糟糕

00:33:37.648 --> 00:33:39.617 align:center
你是該死的叛徒！

00:34:29.600 --> 00:34:30.668 align:center
主任

00:34:31.702 --> 00:34:34.272 align:center
足立，你來處理他

00:34:34.338 --> 00:34:35.273 align:center
好的

00:34:40.545 --> 00:34:42.246 align:center
陸！救拓海！

00:34:42.814 --> 00:34:44.182 align:center
-拓海在…
-拓海！

00:34:44.749 --> 00:34:45.750 align:center
拓海！

00:34:49.954 --> 00:34:50.822 align:center
拓海！

00:34:51.589 --> 00:34:52.824 align:center
拓海，沒事吧？

00:34:54.625 --> 00:34:55.626 align:center
拓海！

00:35:00.198 --> 00:35:01.299 align:center
拓海

00:35:05.269 --> 00:35:06.671 align:center
一切都沒事了

00:35:07.238 --> 00:35:08.139 align:center
好嗎？

00:35:18.850 --> 00:35:19.817 align:center
進來

00:35:30.161 --> 00:35:31.662 align:center
-你還好嗎？
-嗯

00:35:31.729 --> 00:35:33.764 align:center
-接下來要檢查眼睛
-好的

00:35:34.432 --> 00:35:35.867 align:center
如果感覺刺痛，就跟我說

00:35:53.718 --> 00:35:56.687 align:center
我在合六的組織擔任會計

00:35:56.754 --> 00:35:58.256 align:center
很了解這個案子

00:35:59.223 --> 00:36:01.826 align:center
我會坦承我所有的罪行

00:36:25.716 --> 00:36:27.218 align:center
你是早瀨陸？

00:36:28.052 --> 00:36:29.020 align:center
是的

00:36:30.288 --> 00:36:32.056 align:center
我是早瀨陸

00:36:46.170 --> 00:36:47.171 align:center
爸爸！

00:36:47.238 --> 00:36:48.139 align:center
拓海！

00:36:52.677 --> 00:36:54.845 align:center
別擔心，我馬上就回來

00:36:55.680 --> 00:36:59.050 align:center
等我回來，就一起做早瀨草莓蛋糕吧

00:37:10.528 --> 00:37:11.596 align:center
三上係長

00:37:11.662 --> 00:37:13.497 align:center
-想請您幫個忙
-別說話

00:37:13.998 --> 00:37:16.267 align:center
能讓她見她妹妹嗎？

00:37:16.334 --> 00:37:18.669 align:center
她有個罹患絕症的妹妹

00:37:18.736 --> 00:37:20.271 align:center
-拜託您了
-別鬧了！

00:37:20.972 --> 00:37:22.506 align:center
你這個該死的冒牌貨

00:37:23.641 --> 00:37:25.476 align:center
足立小姐，拜託了

00:37:25.543 --> 00:37:27.645 align:center
她做這一切都是為了她妹妹

00:37:28.212 --> 00:37:30.615 align:center
她在明館大學附屬醫院！

00:37:30.681 --> 00:37:34.285 align:center
讓她們見最後一面，好好道別

00:37:34.986 --> 00:37:35.987 align:center
快走！

00:37:36.487 --> 00:37:38.055 align:center
足立，拜託你了！

00:37:38.122 --> 00:37:39.657 align:center
快走，早瀨！

00:37:44.061 --> 00:37:44.996 align:center
我們走吧

00:38:06.717 --> 00:38:10.354 align:center
不好意思，我剛收到三上係長的消息

00:38:11.188 --> 00:38:14.458 align:center
我們必須繞去明館大學附屬醫院

00:38:14.525 --> 00:38:16.027 align:center
你不需要騙我

00:38:16.093 --> 00:38:17.762 align:center
我正要去那裡

00:38:19.163 --> 00:38:20.398 align:center
你是…

00:38:21.699 --> 00:38:23.768 align:center
這是我上級的指示

00:39:32.236 --> 00:39:34.138 align:center
你嚇到我了

00:39:39.043 --> 00:39:40.244 align:center
綾香

00:39:42.446 --> 00:39:44.682 align:center
我會暫時沒辦法來看你

00:39:47.385 --> 00:39:52.056 align:center
等律師到這裡，你要聽他們的

00:39:55.593 --> 00:39:56.727 align:center
我會永遠…

00:40:01.365 --> 00:40:02.967 align:center
愛你

00:40:12.476 --> 00:40:14.211 align:center
你不用裝了

00:40:20.017 --> 00:40:21.485 align:center
我已經注意到了

00:40:23.020 --> 00:40:25.289 align:center
你不是我的親姐姐

00:40:28.826 --> 00:40:30.594 align:center
但我說不出口

00:40:33.764 --> 00:40:37.768 align:center
如果連你都拋下我，我會活不下去

00:40:39.203 --> 00:40:41.005 align:center
我太害怕，所以說不出口

00:40:47.778 --> 00:40:50.948 align:center
我姐姐對於照顧我感到厭倦

00:40:51.649 --> 00:40:53.484 align:center
所以才拋棄了我，對嗎？

00:40:53.551 --> 00:40:56.020 align:center
-而且還付錢請你…
-不是

00:40:57.421 --> 00:40:58.956 align:center
事情不是這樣的

00:41:00.524 --> 00:41:02.126 align:center
你姐姐

00:41:03.461 --> 00:41:06.297 align:center
比任何人都還珍惜你

00:41:08.566 --> 00:41:11.101 align:center
一香非常想救你

00:41:11.869 --> 00:41:15.172 align:center
她甚至為了你冒生命危險

00:41:18.843 --> 00:41:19.910 align:center
這就是為什麼

00:41:21.045 --> 00:41:23.247 align:center
你要活下去的原因

00:41:24.782 --> 00:41:25.916 align:center
無論如何

00:41:27.852 --> 00:41:30.488 align:center
無論如何，你都要活下去

00:41:42.633 --> 00:41:43.901 align:center
姐姐

00:41:48.739 --> 00:41:50.541 align:center
謝謝你所做的這一切

00:41:58.148 --> 00:42:00.317 align:center
應該是我謝謝你才對

00:42:02.486 --> 00:42:04.955 align:center
我失去家人之後

00:42:06.423 --> 00:42:08.592 align:center
你是我唯一的慰藉

00:42:11.829 --> 00:42:12.930 align:center
謝謝你

00:42:52.836 --> 00:42:56.907 align:center
我會專注在收容所營運
菊池先生則會負責組織營運

00:42:57.575 --> 00:43:01.078 align:center
菊池先生，你只是被冬橋利用了

00:43:01.145 --> 00:43:04.415 align:center
喔，好像有人輸不起，在抱怨了？

00:43:04.481 --> 00:43:06.951 align:center
臨死前，好好享用一頓晚餐吧

00:43:07.518 --> 00:43:09.119 align:center
我來做給你吃

00:43:12.590 --> 00:43:14.992 align:center
你想要多少錢都可以

00:43:17.061 --> 00:43:21.265 align:center
到了那時，金錢就毫無價值可言

00:43:21.999 --> 00:43:22.933 align:center
但是

00:43:23.934 --> 00:43:25.336 align:center
如果妥善使用的話就不會

00:43:26.103 --> 00:43:29.707 align:center
我想要妥善運用資金來改變國家

00:43:31.008 --> 00:43:33.010 align:center
一切都是為了國家的未來

00:43:33.744 --> 00:43:36.780 align:center
嗯，這就是所謂的革命吧

00:43:37.481 --> 00:43:38.716 align:center
冬橋

00:43:40.517 --> 00:43:45.155 align:center
接手組織後，你打算怎麼做？

00:43:47.858 --> 00:43:50.761 align:center
我要拯救那些無家可歸的孩子

00:43:52.396 --> 00:43:56.634 align:center
那太小了，你永遠也改變不了

00:43:57.134 --> 00:43:58.002 align:center
我可以

00:44:00.070 --> 00:44:01.872 align:center
我現在徹底了解

00:44:03.173 --> 00:44:08.178 align:center
跟那些只會畫大餅
被金錢與權力控制的人相比

00:44:09.113 --> 00:44:12.883 align:center
拼命想保護他的小家庭的人更強大

00:44:16.253 --> 00:44:18.956 align:center
我會找更強大的盟友

00:44:20.758 --> 00:44:22.559 align:center
來改變這個世界

00:44:28.432 --> 00:44:31.535 align:center
趁熱吃

00:44:49.119 --> 00:44:51.021 align:center
先學怎麼做菜吧

00:44:53.924 --> 00:44:55.459 align:center
謝謝你收留我

00:45:23.654 --> 00:45:25.422 align:center
嘿，冬橋！

00:45:25.489 --> 00:45:27.825 align:center
-你騙了我！
-菊池瑛介？

00:45:28.525 --> 00:45:32.463 align:center
你因違反《組織犯罪處罰法》被捕

00:45:34.565 --> 00:45:35.599 align:center
等等

00:45:36.200 --> 00:45:37.701 align:center
這太離譜了

00:46:07.865 --> 00:46:10.534 align:center
我們需要你的證詞

00:46:11.869 --> 00:46:14.071 align:center
為真北彌一定罪

00:46:18.408 --> 00:46:24.281 align:center
如果我不配合
真北彌一就能逃過一劫

00:46:26.016 --> 00:46:30.154 align:center
如果他逃過一劫
我也有機會繼續參與改革

00:46:33.223 --> 00:46:37.294 align:center
如果你坦承所有罪行並配合調查

00:46:38.862 --> 00:46:42.866 align:center
我保證會制止香港組織的活動

00:46:43.734 --> 00:46:44.668 align:center
制止？

00:46:46.170 --> 00:46:48.739 align:center
讓他們不要傷害你的家人

00:46:49.540 --> 00:46:52.776 align:center
警方會向他們施壓

00:46:54.444 --> 00:46:56.814 align:center
讓你家人安全無虞

00:46:59.883 --> 00:47:03.187 align:center
你要為了改革國家活下來

00:47:04.855 --> 00:47:07.491 align:center
還是為了家人坦承罪行

00:47:09.593 --> 00:47:11.461 align:center
並面臨死刑呢？

00:47:13.697 --> 00:47:15.365 align:center
你自己選擇

00:47:20.804 --> 00:47:22.472 align:center
我…我的家人

00:47:24.241 --> 00:47:26.810 align:center
請救救我的家人

00:47:40.224 --> 00:47:41.425 align:center
好了

00:47:41.491 --> 00:47:43.727 align:center
這樣就能餵飽大家了

00:47:43.794 --> 00:47:45.762 align:center
太多了吧

00:47:47.331 --> 00:47:48.298 align:center
嘿，霧矢

00:47:48.365 --> 00:47:51.468 align:center
我的廚藝很差嗎？

00:47:51.535 --> 00:47:52.369 align:center
什麼？

00:47:53.070 --> 00:47:54.238 align:center
那個…

00:47:55.606 --> 00:47:56.940 align:center
真的很差

00:47:58.275 --> 00:47:59.309 align:center
閉嘴

00:47:59.376 --> 00:48:01.511 align:center
那就不要問我

00:48:10.220 --> 00:48:11.455 align:center
剩下的就交給你來處理

00:48:12.923 --> 00:48:13.957 align:center
這是什麼意思？

00:48:15.859 --> 00:48:17.961 align:center
我沒多久就會被逮捕

00:48:18.028 --> 00:48:22.099 align:center
我會坦承所有的骯髒事
都是我一個人做的

00:48:23.200 --> 00:48:27.471 align:center
嗯，你可能也要服刑幾年

00:48:27.971 --> 00:48:29.139 align:center
但在那之後

00:48:30.908 --> 00:48:33.110 align:center
跟葵她們一起照顧收容所

00:48:33.810 --> 00:48:38.081 align:center
我會自首並承認
所有骯髒勾當都是我做的

00:48:38.749 --> 00:48:41.218 align:center
不然我怎麼會一直跟著你呢？

00:48:41.985 --> 00:48:42.953 align:center
別傻了

00:48:48.058 --> 00:48:51.295 align:center
冬橋先生
要不是你的話，我早就死了

00:48:53.030 --> 00:48:55.699 align:center
我們都是被你拯救

00:48:57.067 --> 00:48:59.870 align:center
只有你能拯救我們

00:49:02.506 --> 00:49:05.409 align:center
實現你和真智的夢想吧

00:49:09.813 --> 00:49:11.648 align:center
我遲早會被抓的

00:49:13.016 --> 00:49:14.318 align:center
不會的

00:49:15.085 --> 00:49:16.420 align:center
有辦法讓你不被抓

00:49:16.987 --> 00:49:17.888 align:center
這是秘密

00:49:20.691 --> 00:49:26.296 align:center
開政黨在昨天的眾議院選舉中慘敗

00:49:27.030 --> 00:49:29.733 align:center
該政黨領袖真北彌一

00:49:29.800 --> 00:49:34.271 align:center
因利用非法資金贊助競選活動而被捕

00:49:34.338 --> 00:49:36.840 align:center
是造成敗選的主要因素

00:49:36.907 --> 00:49:38.008 align:center
我們去上學了！

00:49:38.075 --> 00:49:39.376 align:center
路上小心！

00:49:39.910 --> 00:49:42.779 align:center
我會加班到很晚，記得把晚餐加熱

00:49:42.846 --> 00:49:44.448 align:center
-知道了，再見！
-路上小心

00:50:08.171 --> 00:50:11.108 align:center
（離婚協議書）

00:50:14.845 --> 00:50:19.316 align:center
從下個月開始
我將上任新潟縣警察總部部長

00:50:20.150 --> 00:50:22.219 align:center
因為現任內閣獲選

00:50:22.285 --> 00:50:24.888 align:center
於是就幫我引薦

00:50:28.091 --> 00:50:30.861 align:center
這就是世界運作的方式

00:50:31.762 --> 00:50:35.899 align:center
一切都是靠金錢和權力來決定平衡

00:50:37.334 --> 00:50:39.469 align:center
跟我說這些要做什麼？

00:50:48.311 --> 00:50:51.415 align:center
我大概是輸不起吧

00:50:55.352 --> 00:50:57.454 align:center
我想宣示…

00:51:00.891 --> 00:51:03.693 align:center
跟有幸福家庭比起來，世界上還有

00:51:05.062 --> 00:51:06.930 align:center
更重要的事

00:51:10.801 --> 00:51:12.169 align:center
我想知道到底什麼

00:51:13.737 --> 00:51:15.205 align:center
是幸福

00:51:21.812 --> 00:51:24.581 align:center
吃甜食也能感到幸福

00:51:26.316 --> 00:51:28.351 align:center
歡迎您有空來吃我們的蛋糕

00:51:36.359 --> 00:51:37.694 align:center
如果我想吃的話

00:51:40.197 --> 00:51:41.198 align:center
先這樣

00:51:50.240 --> 00:51:53.710 align:center
早瀨陸，謝謝你

00:51:55.045 --> 00:51:57.514 align:center
做的一切

00:52:11.628 --> 00:52:13.530 align:center
（冒充警察一案）

00:52:13.597 --> 00:52:16.099 align:center
改變容貌的早瀨陸

00:52:16.166 --> 00:52:19.236 align:center
為了證明自己並未謀殺妻子
人已經返回至家中

00:52:19.302 --> 00:52:21.505 align:center
目前被記者團團包圍

00:52:22.005 --> 00:52:24.007 align:center
他已經獲釋並改為居家監禁

00:52:24.074 --> 00:52:26.343 align:center
但許多公民希望能減輕刑罰

00:52:26.409 --> 00:52:30.080 align:center
將會在審判時決定是否處以緩刑

00:53:00.076 --> 00:53:02.946 align:center
拓海很棒，能堅持到現在

00:53:12.122 --> 00:53:13.423 align:center
我回來了

00:53:28.505 --> 00:53:30.373 align:center
爸爸回來了，好嗎？

00:53:50.260 --> 00:53:51.494 align:center
歡迎回家

00:53:53.430 --> 00:53:54.464 align:center
我回來了

00:54:17.020 --> 00:54:20.190 align:center
這是我們保管的物品

00:54:26.730 --> 00:54:32.002 align:center
還有，我們也得知您先生
在千葉租了一個儲藏空間

00:54:33.069 --> 00:54:37.507 align:center
我們在檢查時發現
裡面有5200萬日圓的現金

00:54:39.843 --> 00:54:41.311 align:center
我猜那些錢

00:54:43.013 --> 00:54:45.649 align:center
是透過非法手段取得的

00:54:47.217 --> 00:54:48.752 align:center
我們並不知道錢怎麼來的

00:54:49.419 --> 00:54:52.489 align:center
但是你能合法繼承

00:54:52.555 --> 00:54:53.723 align:center
這樣的話

00:54:54.991 --> 00:54:57.294 align:center
把錢拿給早瀨夫婦吧

00:54:57.360 --> 00:54:59.863 align:center
他們吃了很多苦，給他們是應該的

00:55:02.432 --> 00:55:07.971 align:center
其實，某個早瀨夏海
僱用的律師堅持要見您

00:55:10.940 --> 00:55:14.644 align:center
是誰匯給我5200萬日圓？

00:55:14.711 --> 00:55:16.413 align:center
他們不想公開身分

00:55:16.479 --> 00:55:20.250 align:center
你現在只需要顧好自己的健康

00:55:21.451 --> 00:55:22.385 align:center
好的

00:55:27.223 --> 00:55:29.092 align:center
我想請你幫個忙

00:55:29.659 --> 00:55:31.227 align:center
等等，還沒完啊？

00:55:31.294 --> 00:55:35.632 align:center
如果我出什麼事，請你幫我妹妹綾香

00:55:42.505 --> 00:55:45.709 align:center
（冒充警察一案）

00:55:45.775 --> 00:55:51.314 align:center
（三年有期徒刑，五年緩刑）

00:55:52.415 --> 00:55:58.455 align:center
（5年8個月後）

00:56:04.127 --> 00:56:05.528 align:center
謝謝您的照顧

00:56:19.509 --> 00:56:20.810 align:center
早瀨夏海？

00:56:25.215 --> 00:56:26.349 align:center
你是誰？

00:56:32.155 --> 00:56:35.325 align:center
我是收容所這個非營利組織的町村

00:56:35.392 --> 00:56:36.726 align:center
我是來接你的

00:56:40.463 --> 00:56:42.198 align:center
我都聽說了

00:56:42.265 --> 00:56:45.068 align:center
你家人來探望你時，你都沒見他們

00:56:45.635 --> 00:56:49.305 align:center
我猜罪犯回到家人身邊
也只會造成負擔

00:56:53.610 --> 00:56:56.045 align:center
所以你願意來收容所幫忙嗎？

00:56:56.913 --> 00:56:59.249 align:center
或許你會找到新的家人

00:57:02.786 --> 00:57:04.654 align:center
我不相信你有地方去

00:57:05.255 --> 00:57:06.156 align:center
上車吧

00:57:19.769 --> 00:57:22.572 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:57:23.473 --> 00:57:24.541 align:center
等一下

00:57:30.246 --> 00:57:32.482 align:center
這裡才是你該回來的地方

00:57:33.383 --> 00:57:35.051 align:center
不關你的事

00:57:42.992 --> 00:57:44.093 align:center
這是你掉的

00:57:58.641 --> 00:57:59.642 align:center
冬橋？

00:58:02.312 --> 00:58:03.880 align:center
不要逃跑

00:58:06.149 --> 00:58:08.985 align:center
我跟真智沒有所謂的「家人」

00:58:10.453 --> 00:58:11.754 align:center
但是你有

00:58:15.925 --> 00:58:18.127 align:center
你為了家人活下來

00:58:20.363 --> 00:58:22.031 align:center
你活下來了

00:58:25.935 --> 00:58:27.136 align:center
去吧

00:58:27.804 --> 00:58:29.339 align:center
回到你家人身邊

00:59:04.941 --> 00:59:06.543 align:center
歡迎光臨！

00:59:08.044 --> 00:59:09.145 align:center
歡迎光臨！

00:59:42.645 --> 00:59:44.314 align:center
我做到了

00:59:45.949 --> 00:59:47.383 align:center
我進步很多吧？

00:59:52.755 --> 00:59:53.656 align:center
拓海

00:59:53.723 --> 00:59:55.291 align:center
（早瀨）

01:00:03.766 --> 01:00:08.004 align:center
（媽媽，歡迎回家！）

01:00:13.176 --> 01:00:14.110 align:center
歡迎回家！

01:00:15.211 --> 01:00:16.179 align:center
媽媽

01:00:19.849 --> 01:00:21.818 align:center
歡迎回家，夏海

01:00:25.788 --> 01:00:27.490 align:center
歡迎回家

01:00:34.864 --> 01:00:36.265 align:center
我回來了

01:01:38.695 --> 01:01:40.496 align:center
（媽媽，歡迎回家！）

01:01:43.332 --> 01:01:44.801 align:center
那我要開動了

01:02:03.586 --> 01:02:04.520 align:center
真好吃

01:02:12.261 --> 01:02:13.896 align:center
那我們吃吧

01:02:13.963 --> 01:02:14.797 align:center
好

01:02:15.531 --> 01:02:16.999 align:center
我要開動了

01:02:17.066 --> 01:02:18.234 align:center
我要開動了

01:03:28.171 --> 01:03:29.806 align:center
（早瀨家）

01:03:29.872 --> 01:03:34.877 align:center
（重啟第一天）

