WEBVTT

00:00:06.940 --> 00:00:08.108 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:00:08.174 --> 00:00:10.310 align:center
ฉันรู้ว่านายไม่อยากฆ่าคน

00:00:10.377 --> 00:00:12.445 align:center
นายอยากช่วยคนต่างหาก

00:00:12.946 --> 00:00:15.181 align:center
ผมจะแกล้งทำเป็นว่าคุณหนีไปเอง

00:00:17.250 --> 00:00:18.084 align:center
นี่คุณ

00:00:18.151 --> 00:00:21.621 align:center
กำลังจะปล่อยให้ผู้ชายคนนี้หนีไปเหรอ คุณฟูยุฮาชิ

00:00:21.688 --> 00:00:22.689 align:center
เดี๋ยวก่อน…

00:00:23.757 --> 00:00:25.025 align:center
คำสั่งของคุณโกโรคุ

00:00:25.091 --> 00:00:26.860 align:center
ถือเป็นเด็ดขาด

00:00:32.032 --> 00:00:37.570 align:center
(รีบูต วันสุดท้าย)

00:00:40.940 --> 00:00:42.642 align:center
ขอโทษครับ คุณฟูยุฮาชิ

00:00:44.277 --> 00:00:47.080 align:center
ผมขัดคำสั่งของคุณโกโรคุซะแล้ว

00:00:55.989 --> 00:00:57.557 align:center
มาจิบอกฉัน…

00:00:59.526 --> 00:01:04.297 align:center
ว่าเราควรกอบโกยอำนาจมากขึ้น
และสร้างโลกใบใหม่ด้วยตัวเอง

00:01:14.207 --> 00:01:15.508 align:center
ผมจะร่วมมือกับคุณ

00:01:16.676 --> 00:01:17.744 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:01:21.581 --> 00:01:22.582 align:center
คิริยะ

00:01:24.384 --> 00:01:25.752 align:center
เรากำลังสู้กับคุณโกโรคุ

00:01:26.419 --> 00:01:29.989 align:center
ผมรอคุณพูดคำนั้นมานานมากเลย

00:01:30.657 --> 00:01:32.725 align:center
เราฝังไอ้หมอนี่ไปด้วยเลยไหม

00:01:32.792 --> 00:01:34.294 align:center
ไว้ชีวิตผมเถอะครับ

00:01:34.360 --> 00:01:36.529 align:center
ผมจะยอมทำตามคำสั่งทุกอย่าง

00:01:36.596 --> 00:01:37.831 align:center
คุณคิคุจิ

00:01:38.565 --> 00:01:42.001 align:center
ผมขอโทษที่ฆ่าลูกน้องของคุณ

00:01:43.303 --> 00:01:44.170 align:center
เอ๊ะ

00:01:46.940 --> 00:01:49.409 align:center
ผมจะฮุบองค์กรมาจากคุณโกโรคุ

00:01:50.510 --> 00:01:53.146 align:center
แต่ผมคงบริหารคนเดียวไม่ไหว

00:01:54.481 --> 00:01:56.549 align:center
คุณคิคุจิพอจะช่วยผมได้ไหมครับ

00:01:57.117 --> 00:01:59.552 align:center
คุณ… คุณมีโอกาสชนะใช่ไหม

00:01:59.619 --> 00:02:02.689 align:center
ไม่ว่าจะมีหรือไม่ คุณก็ไม่มีตัวเลือกอยู่ดี

00:02:02.755 --> 00:02:03.790 align:center
ขอโทษครับ

00:02:14.734 --> 00:02:16.436 align:center
สวัสดีครับ คุณคิคุจิ

00:02:17.370 --> 00:02:19.105 align:center
ผมเดาว่าคงจัดการเรียบร้อยแล้วใช่ไหม

00:02:19.172 --> 00:02:22.175 align:center
ผมบังคับให้คิคุจิบอกตำแหน่งเงินหมื่นล้านแล้ว

00:02:23.610 --> 00:02:26.379 align:center
ถ้าอยากได้เงินคืน ก็อย่าแตะต้องนัตสึมิเด็ดขาด

00:02:28.448 --> 00:02:29.482 align:center
ขอตัวนะครับ

00:02:31.951 --> 00:02:34.287 align:center
ฟูยุฮาชิอยู่ที่นั่นด้วยไหม

00:02:38.758 --> 00:02:40.693 align:center
ผมจะฮุบองค์กรครับ

00:02:43.663 --> 00:02:46.332 align:center
ฉันคิดว่านายเป็นลูกชายของฉันคนหนึ่ง

00:02:46.966 --> 00:02:49.202 align:center
ฉันวางแผนยกองค์กรให้นายอยู่แล้ว

00:02:50.003 --> 00:02:51.905 align:center
มองโลกให้กว้างขึ้นสิ

00:02:51.971 --> 00:02:54.340 align:center
นายยังถอยกลับได้อยู่นะ

00:02:55.108 --> 00:02:56.910 align:center
ไม่ได้หรอกครับ

00:02:57.610 --> 00:02:59.679 align:center
ผมไม่อยากทำด้วย

00:02:59.746 --> 00:03:01.281 align:center
ขอผมฟังเสียงนัตสึมิหน่อย

00:03:01.347 --> 00:03:03.516 align:center
ไม่งั้นก็บอกลาเงินแสนล้ำค่าของคุณได้เลย

00:03:10.190 --> 00:03:11.224 align:center
เร็วเข้าสิ

00:03:18.631 --> 00:03:19.732 align:center
ฮัลโหล

00:03:22.068 --> 00:03:23.803 align:center
สภาพอากาศตอนทาคุมิเกิดเป็นยังไง

00:03:26.372 --> 00:03:27.340 align:center
แจ่มใส

00:03:28.775 --> 00:03:31.244 align:center
คุณเปิดหน้าต่างให้ฉัน

00:03:31.811 --> 00:03:33.646 align:center
แล้วท้องฟ้าก็ไม่มีเมฆสักก้อน

00:03:37.150 --> 00:03:38.051 align:center
นัตสึมิ

00:03:40.153 --> 00:03:41.921 align:center
พวกเราจะต้องกลับบ้านด้วยกัน

00:03:48.127 --> 00:03:49.462 align:center
ถ้าอย่างนั้น

00:03:50.029 --> 00:03:51.764 align:center
ผมจะแลกเปลี่ยนเธอกับเงิน

00:03:52.565 --> 00:03:54.234 align:center
ผมไม่คิดเจรจาหรอกนะ

00:03:56.169 --> 00:03:59.672 align:center
คุณต้องปล่อยนัตสึมิไป
และลาออกจากองค์กรไปอย่างเงียบๆ

00:03:59.739 --> 00:04:02.242 align:center
คิดว่าผมจะยอมรับข้อเสนอพวกนั้นเหรอ

00:04:02.308 --> 00:04:03.943 align:center
นี่เป็นคำสั่ง

00:04:05.078 --> 00:04:06.613 align:center
ถ้าคุณไม่ทำตาม

00:04:06.679 --> 00:04:09.315 align:center
ผมจะเอาเงินไปให้ประธานหม่าที่ฮ่องกง

00:04:09.983 --> 00:04:14.087 align:center
ผมจะบอกเขาว่าคุณขโมยเงินไป
เป็นอุบายเพื่อหาเงินบริจาคให้มากิตะ ยาอิจิ

00:04:16.155 --> 00:04:19.158 align:center
ไม่มีใครเชื่อคำพูดคุณกิโดตัวปลอมหรอก

00:04:20.460 --> 00:04:23.596 align:center
ถ้าผมกับคุณคิคุจิเป็นพยาน
ท่านประธานหม่าจะต้องเชื่อแน่

00:04:24.330 --> 00:04:26.165 align:center
คุณก็จะถูกฝัง

00:04:26.232 --> 00:04:28.801 align:center
ครอบครัวคุณก็คงไม่ปลอดภัยเหมือนกัน

00:04:29.736 --> 00:04:31.337 align:center
วันนี้ เวลาหกโมงเช้า

00:04:31.404 --> 00:04:33.973 align:center
ปล่อยตัวคุณนัตสึมิตามตำแหน่งที่ผมกำลังจะส่งให้

00:04:34.540 --> 00:04:35.375 align:center
หลังจากนั้น

00:04:36.042 --> 00:04:38.278 align:center
ก็จัดประชุมผู้บริหารและลาออกซะ

00:04:38.845 --> 00:04:41.247 align:center
อย่ามาล้อกันเล่นนะ

00:04:41.314 --> 00:04:45.618 align:center
ถ้าคุณอยากปกป้องครอบครัว
ก็ต้องทำตามที่พวกเราสั่ง

00:04:46.786 --> 00:04:47.754 align:center
สิ่งนี้…

00:04:49.355 --> 00:04:52.258 align:center
เป็นสิ่งที่คุณทำมาตลอดยังไงล่ะ

00:04:59.999 --> 00:05:03.936 align:center
คุณทามานะ
ช่วยจัดยามรักษาความปลอดภัยรอบบ้านผมด้วย

00:05:04.003 --> 00:05:05.505 align:center
- เอ๊ะ
- เร็วเข้า

00:05:05.571 --> 00:05:06.773 align:center
เอ่อ ครับ

00:05:09.342 --> 00:05:10.677 align:center
ขอโทษที่ส่งเสียงเอะอะครับ

00:05:11.944 --> 00:05:13.313 align:center
เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่าครับ

00:05:13.379 --> 00:05:17.150 align:center
ไม่มีอะไรครับ การขนย้ายจะเกิดขึ้นตามแผนเดิม

00:05:18.785 --> 00:05:21.120 align:center
พวกเราก็กำลังเอาตัวเองไปเสี่ยงอยู่นะครับ

00:05:21.187 --> 00:05:22.155 align:center
ช่วยอธิบายสถานการณ์ด้วย

00:05:24.557 --> 00:05:27.894 align:center
ฮายาเสะกับพวกขโมยเงินหมื่นล้านไปครับ

00:05:31.297 --> 00:05:34.367 align:center
แต่ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะเอาเงินคืนมาเร็วๆ นี้

00:05:35.468 --> 00:05:36.469 align:center
จะทำยังไงครับ

00:05:37.136 --> 00:05:39.739 align:center
ผมจะทำทุกวิถีทางครับ

00:05:41.374 --> 00:05:43.109 align:center
รู้สึกจนมุมใช่ไหมล่ะ

00:05:44.277 --> 00:05:45.578 align:center
หยุดเถอะครับ

00:05:47.046 --> 00:05:48.815 align:center
อย่าทำต่อหน้าเรา

00:05:55.755 --> 00:05:57.557 align:center
ทำเป็นเก่งไปเถอะ

00:05:58.224 --> 00:05:59.092 align:center
อีกไม่นานผมก็จะฝังคุณ

00:06:00.426 --> 00:06:04.163 align:center
ฉันไม่กลัวคุณอีกต่อไปแล้ว
เพราะตอนนี้ฉันมีคนคนนั้นอยู่ด้วย

00:06:08.601 --> 00:06:10.436 align:center
เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยประจำที่แล้วครับ

00:06:11.003 --> 00:06:12.538 align:center
รวบรวมกำลังคน

00:06:12.605 --> 00:06:14.574 align:center
เราจะหาข้อได้เปรียบเอาไว้ต่อรอง

00:06:14.640 --> 00:06:16.042 align:center
(ศูนย์พักพิง)

00:06:26.986 --> 00:06:28.054 align:center
ขึ้นรถคันนั้นไป

00:06:28.121 --> 00:06:29.522 align:center
ทุกคน ทางนี้

00:06:32.425 --> 00:06:33.259 align:center
เข้าไปในนี้

00:06:33.326 --> 00:06:34.894 align:center
- เร็วเข้า
- ข้างหน้ายังมีที่ว่างอยู่

00:06:34.961 --> 00:06:37.497 align:center
- ขอโทษที่แออัดหน่อยนะ
- สามคนไปข้างหน้า

00:06:39.365 --> 00:06:40.900 align:center
ขอโทษที ฝากที่เหลือด้วยนะ

00:06:40.967 --> 00:06:41.801 align:center
อืม

00:06:43.636 --> 00:06:45.004 align:center
พวกมันมาอย่างที่คิดเลย

00:06:45.605 --> 00:06:47.974 align:center
ดีละ เราไปจัดการมันเลยไหมครับ

00:06:48.040 --> 00:06:49.909 align:center
อย่าก่อเรื่องที่ศูนย์พักพิง

00:06:50.643 --> 00:06:52.879 align:center
คนอื่นๆ ในกลุ่มของนายไม่เป็นอะไรใช่ไหม

00:06:53.413 --> 00:06:54.680 align:center
ผมบอกทุกคนแล้ว

00:06:55.181 --> 00:06:57.016 align:center
แล้วครอบครัวคุณล่ะ

00:06:57.083 --> 00:06:58.518 align:center
ถ้าจำเป็น ผมส่งคนไปได้นะ

00:06:58.584 --> 00:07:01.287 align:center
ไม่เป็นไร ตำรวจคุ้มกันพวกเขาอยู่

00:07:02.555 --> 00:07:05.792 align:center
ที่นี่ไม่มีใครเลยครับ
พวกนั้นน่าจะคาดไว้แล้วว่าเราจะมา

00:07:05.858 --> 00:07:07.026 align:center
งั้นเหรอ

00:07:07.093 --> 00:07:08.261 align:center
ถ้าอย่างนั้น

00:07:09.295 --> 00:07:11.097 align:center
ช่วยไปหาเป้าหมายอื่นที

00:07:11.164 --> 00:07:12.432 align:center
แต่ความเสี่ยง…

00:07:12.498 --> 00:07:13.332 align:center
ผมไม่สนใจ

00:07:13.399 --> 00:07:14.534 align:center
ลงมือเลย

00:07:49.402 --> 00:07:50.837 align:center
อยากดื่มโกโก้ร้อนหน่อยไหม

00:07:50.903 --> 00:07:53.306 align:center
ขอบใจนะ แต่ไม่เป็นไร

00:08:00.146 --> 00:08:01.614 align:center
ช่วงนี้

00:08:02.748 --> 00:08:04.917 align:center
ฉันจะพาลูกๆ ไปอยู่ที่อื่นก่อนนะ

00:08:07.553 --> 00:08:11.991 align:center
ฉันสัญญาว่าปกป้องลูกทั้งสองคนให้ปลอดภัย

00:08:34.180 --> 00:08:37.984 align:center
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

00:08:38.985 --> 00:08:40.419 align:center
เหนื่อยหน่อยนะ สถานการณ์เป็นไง

00:08:40.486 --> 00:08:42.822 align:center
ไม่มีอะไรผิดปกติค่ะ ทำไมคุณถึงมาแต่เช้าเลยคะ

00:08:42.889 --> 00:08:44.190 align:center
กิโดอยู่ที่นี่หรือเปล่า

00:08:49.028 --> 00:08:49.996 align:center
คะ

00:08:51.330 --> 00:08:53.799 align:center
อาดาจิจากกรมตำรวจนครบาลค่ะ
ขออภัยที่มาหาแต่เช้านะคะ

00:08:53.866 --> 00:08:55.401 align:center
ขอเวลาสักครู่ได้ไหมคะ

00:08:56.402 --> 00:08:59.005 align:center
ขอโทษนะคะ ฉันเพิ่งตื่นค่ะ

00:08:59.071 --> 00:09:01.941 align:center
ขอโทษนะครับ กิโดอยู่กับคุณหรือเปล่าครับ

00:09:03.075 --> 00:09:04.644 align:center
ไม่อยู่ค่ะ

00:09:04.710 --> 00:09:06.812 align:center
มีอะไรผิดปกติเกิดขึ้นไหมคะ

00:09:08.214 --> 00:09:09.115 align:center
ไม่มีค่ะ

00:09:12.118 --> 00:09:14.253 align:center
แล้วกิโดจะไปอยู่ไหนนะ

00:09:14.320 --> 00:09:16.322 align:center
เราไปเช็กที่บ้านเขาอีกรอบดีไหมครับ

00:09:16.389 --> 00:09:17.557 align:center
ก็ดีนะ

00:09:18.624 --> 00:09:20.293 align:center
เราควรรออยู่ที่นี่ค่ะ

00:09:22.395 --> 00:09:24.597 align:center
ฉันมั่นใจว่าฮายาเสะ ริคุจะมาที่นี่ค่ะ

00:09:25.531 --> 00:09:26.465 align:center
ทำไมล่ะ

00:09:27.433 --> 00:09:28.701 align:center
สัญชาตญาณสายสืบน่ะค่ะ

00:09:35.508 --> 00:09:37.610 align:center
- ทาคุจัง
- ย่าครับ

00:09:39.178 --> 00:09:40.646 align:center
- ทาคุจัง
- ย่าครับ

00:09:44.350 --> 00:09:45.518 align:center
อย่าส่งเสียงนะ

00:09:45.585 --> 00:09:47.353 align:center
ถ้าแกขัดขืน เด็กนั่นตายแน่

00:10:15.214 --> 00:10:16.682 align:center
นัตสึมิอยู่ที่ไหน

00:10:18.050 --> 00:10:19.385 align:center
ผมปล่อยเธอไปแล้ว

00:10:20.186 --> 00:10:21.854 align:center
- หา
- แต่รู้อะไรไหม

00:10:21.921 --> 00:10:24.724 align:center
เธอหน้าซีดตอนผมเอาสิ่งนี้ให้เธอดู

00:10:24.790 --> 00:10:26.859 align:center
แล้วก็รีบวิ่งแจ้นออกไปเองเลยละ

00:10:31.397 --> 00:10:34.500 align:center
ผมเองก็ไม่อยากทำร้ายเด็กหรอกนะ

00:10:35.301 --> 00:10:37.103 align:center
แต่คุณทำให้ผมไม่มีทางเลือก

00:10:38.504 --> 00:10:39.672 align:center
พวกมันเข้าไปข้างในได้ยังไง

00:10:39.739 --> 00:10:42.975 align:center
สายข่าวในกรมตำรวจช่วยน่ะ

00:10:43.042 --> 00:10:45.411 align:center
บนชั้นสองไม่มียามรักษาความปลอดภัยเลย

00:10:45.478 --> 00:10:47.446 align:center
ผมบอกคุณนัตสึมิไปด้วยว่า

00:10:47.513 --> 00:10:51.417 align:center
ถ้าเธอขอความช่วยเหลือจากคุณหรือตำรวจ
บ้านหลังนั้นก็จะถูกไฟไหม้

00:10:52.918 --> 00:10:54.220 align:center
ทาคุมิ

00:11:51.444 --> 00:11:55.448 align:center
พอเป็นเรื่องของลูก
คนเป็นแม่มักจะฟิวส์ขาดกันทั้งนั้นเลยนะ

00:11:56.615 --> 00:11:57.783 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:12:00.152 --> 00:12:01.954 align:center
เหตุการณ์พลิกผันแล้วละ

00:12:02.021 --> 00:12:03.723 align:center
ส่งเงินหมื่นล้านมาซะ

00:12:04.390 --> 00:12:09.695 align:center
ถ้าคุณไม่เชื่อฟังผม
ครอบครัวคุณก็จะถูกเผาหายไปจากโลกใบนี้

00:12:10.696 --> 00:12:12.298 align:center
นั่นไม่ใช่ปัญหาของผมสักหน่อย

00:12:13.699 --> 00:12:15.768 align:center
- ฟูยุฮาชิ
- ตายจริง

00:12:17.236 --> 00:12:18.838 align:center
เริ่มแตกคอกันแล้วเหรอ

00:12:19.638 --> 00:12:21.173 align:center
เอายังไงต่อดี คุณฮายาเสะ

00:12:22.141 --> 00:12:26.746 align:center
ถ้าเป็นแบบนี้
ฟูยุฮาชิจะปล่อยให้ครอบครัวคุณต้องตายนะ

00:12:31.317 --> 00:12:33.185 align:center
ขอเราคุยกันแป๊บนึงสิ

00:12:35.688 --> 00:12:36.822 align:center
ได้เลย

00:12:36.889 --> 00:12:38.858 align:center
แต่เร็วหน่อยก็ดีนะ

00:12:48.934 --> 00:12:50.402 align:center
อย่าแสดงความอ่อนแอให้เขาเห็น

00:12:51.036 --> 00:12:52.671 align:center
เราตายแน่ ถ้ายอมส่งมอบ…

00:12:52.738 --> 00:12:53.906 align:center
ฉันรู้น่า

00:12:53.973 --> 00:12:55.741 align:center
ฉันกำลังคิดอยู่ ขอเวลาหน่อย

00:13:01.113 --> 00:13:02.181 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:13:03.849 --> 00:13:05.718 align:center
มองมาทางฉันค้างไว้นะ

00:13:15.528 --> 00:13:17.730 align:center
คุณมากิตะ ฮายาเสะนะครับ

00:13:19.565 --> 00:13:21.200 align:center
ผมขโมยเงินหมื่นล้านของโกโรคุมาแล้ว

00:13:22.201 --> 00:13:24.103 align:center
นั่นแหละปัญหา

00:13:24.170 --> 00:13:27.239 align:center
ผมจับเขาไม่ได้
ถ้าเขายังไม่ได้ส่งเงินให้มากิตะ ยาอิจิ

00:13:27.306 --> 00:13:28.407 align:center
ผมรู้ครับ

00:13:28.474 --> 00:13:31.076 align:center
ผมจะคืนเงินให้โกโรคุ

00:13:31.610 --> 00:13:32.478 align:center
ข้อแลกเปลี่ยนก็คือ

00:13:33.045 --> 00:13:36.315 align:center
ผมจะขอให้เขาบอกมากิตะ ยาอิจิ
ให้มาร่วมการส่งมอบครั้งนี้ด้วย

00:13:37.216 --> 00:13:39.318 align:center
คุณต้องจับพวกเขาให้ได้คาหนังคาเขา

00:13:39.952 --> 00:13:42.121 align:center
ความคิดบ้าบิ่นดีนี่

00:13:42.188 --> 00:13:44.256 align:center
แล้วโกโรคุจะยอมรับเงื่อนไขนั้นเหรอ

00:13:44.323 --> 00:13:46.559 align:center
เขาจับครอบครัวผมเป็นตัวประกัน

00:13:47.226 --> 00:13:49.328 align:center
ยังไงผมก็จะลากคอมากิตะ ยาอิจิมาให้ได้

00:13:50.095 --> 00:13:51.030 align:center
คุณมากิตะ

00:13:51.096 --> 00:13:53.399 align:center
คุณอยากจับวาฬใช่ไหม

00:13:54.733 --> 00:13:56.068 align:center
นี่เป็นโอกาสครั้งสุดท้ายของคุณ

00:13:56.135 --> 00:13:57.603 align:center
เดิมพันทุกอย่างกับผมสิ

00:14:00.472 --> 00:14:01.740 align:center
การส่งมอบจะเกิดขึ้นที่ไหน

00:14:02.641 --> 00:14:04.410 align:center
หกโมงเย็นวันนี้

00:14:05.544 --> 00:14:07.213 align:center
ที่ตึกร้างในเขตอาราคาวะ

00:14:07.279 --> 00:14:08.814 align:center
กะทันหันอยู่นะ

00:14:08.881 --> 00:14:10.816 align:center
ครอบครัวผมตกอยู่ในอันตราย ไม่มีเวลาแล้ว

00:14:15.120 --> 00:14:16.222 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:14:20.459 --> 00:14:22.995 align:center
คุณแน่ใจเหรอว่าเชื่อมากิตะคนนี้ได้

00:14:24.430 --> 00:14:26.232 align:center
ตอนนี้เราไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว

00:14:33.339 --> 00:14:35.040 align:center
ผมกับฟูยุฮาชิคุยกันแล้ว

00:14:36.242 --> 00:14:38.344 align:center
เราจะส่งมอบเงินวันนี้ เวลาหกโมงเย็น

00:14:38.410 --> 00:14:40.312 align:center
ที่ตึกร้างในเขตอาราคาวะ

00:14:43.649 --> 00:14:45.384 align:center
แต่เรามีเงื่อนไข

00:14:46.518 --> 00:14:49.455 align:center
ต้องให้นักการเมืองมากิตะ ยาอิจิมาอยู่ด้วย

00:14:50.022 --> 00:14:51.090 align:center
ถ้าทำแบบนั้น

00:14:51.624 --> 00:14:54.293 align:center
เราจะได้มั่นใจว่า
คุณจะไม่ฆ่าพวกเราต่อหน้าเขา

00:14:54.360 --> 00:14:56.729 align:center
เขาไม่มีทางยอมไปที่แบบนั้นหรอก

00:14:56.795 --> 00:14:58.430 align:center
งั้นก็ทำให้เขามาให้ได้

00:15:00.699 --> 00:15:01.734 align:center
ฟังนะ

00:15:05.437 --> 00:15:08.674 align:center
ถ้ายาอิจิไม่มา เราจะเผาเงินหมื่นล้านทิ้งซะ

00:15:10.042 --> 00:15:11.043 align:center
ว่าไงล่ะ

00:15:12.044 --> 00:15:14.013 align:center
คุณอยากสู้แบบตาต่อตา ฟันต่อฟันเหรอ

00:15:16.482 --> 00:15:17.716 align:center
เอาเลย

00:15:19.518 --> 00:15:20.419 align:center
ลงมือเลยสิ

00:15:22.621 --> 00:15:25.424 align:center
เรายอมทำข้อตกลง
ที่จะทำให้เราถูกฆ่าหรอกไม่ได้หรอก

00:15:26.258 --> 00:15:27.693 align:center
ถ้าคุณไม่ยอม

00:15:27.760 --> 00:15:30.229 align:center
เราจะบอกประธานหม่า แล้วให้เขามาฝังคุณซะ

00:15:40.306 --> 00:15:41.540 align:center
เข้าใจแล้ว

00:15:42.508 --> 00:15:44.877 align:center
งั้นก็ หกโมงเย็นนะ

00:15:52.051 --> 00:15:53.018 align:center
สวัสดีครับ

00:15:53.619 --> 00:15:55.354 align:center
คุณได้ยินเรื่องทั้งหมดแล้วใช่ไหม

00:15:56.188 --> 00:15:58.557 align:center
ครับ แน่นอน

00:16:01.126 --> 00:16:04.863 align:center
เป็นเงื่อนไขที่ยุ่งยาก
แต่จากสถานการณ์ เราก็ไม่มีทางเลือกมากนัก

00:16:05.664 --> 00:16:07.232 align:center
ผมจะลองโน้มน้าวเขาดู

00:16:54.780 --> 00:16:58.450 align:center
ฉันกับคุณฮาซึกินัดกันไว้ว่าจะมากินข้าวด้วยกันน่ะ

00:16:59.785 --> 00:17:00.986 align:center
นายมาทำอะไรที่นี่

00:17:05.124 --> 00:17:08.527 align:center
เราจะได้เงินหมื่นล้านคืน
ในเวลาหกโมงเย็นวันนี้ครับ

00:17:09.228 --> 00:17:10.195 align:center
โล่งอกไปที

00:17:10.829 --> 00:17:13.265 align:center
คุณโกโรคุทำงานรวดเร็วทันใจดีจริงๆ

00:17:19.138 --> 00:17:21.807 align:center
พี่ไปเข้าร่วมการส่งมอบเงินได้ไหม

00:17:23.242 --> 00:17:27.413 align:center
ฮายาเสะ คนที่ขโมยเงินไป
บอกว่าเขาจะไม่คืนเงินถ้าพี่ไม่อยู่ที่นั่น

00:17:28.147 --> 00:17:29.581 align:center
เขายืนยันแบบนั้น

00:17:30.749 --> 00:17:32.551 align:center
ถ้าไม่ยอม เงินก็จะถูกทำลาย

00:17:39.391 --> 00:17:40.793 align:center
เขาเป็นนักทำขนมใช่ไหม

00:17:42.161 --> 00:17:45.397 align:center
ผู้ชายแบบนั้นกล้ามาขวางทางฉันเหรอ

00:17:46.265 --> 00:17:48.333 align:center
ผมรู้ว่ามันเป็นข้อเรียกร้องที่ไม่สมเหตุสมผล

00:17:48.834 --> 00:17:51.537 align:center
แต่เราทุกคนกำลังเสี่ยงเพื่อพี่อยู่

00:17:51.603 --> 00:17:53.605 align:center
- พี่ช่วย…
- ได้สิ ฉันจะไป

00:17:54.973 --> 00:17:56.675 align:center
ประชาชนสนับสนุนฉัน

00:17:57.409 --> 00:17:59.845 align:center
พวกเขาอยากให้ฉันเป็นผู้นำประเทศนี้

00:18:00.379 --> 00:18:01.914 align:center
เพื่อการนั้น

00:18:03.816 --> 00:18:05.217 align:center
ฉันจะยอมทำเรื่องสกปรกเอง

00:18:06.685 --> 00:18:09.121 align:center
นี่อาจจะเป็นกับดักของฮายาเสะก็ได้

00:18:10.255 --> 00:18:13.358 align:center
ฉันมีทั้งนายและคุณโกโรคุอยู่ข้างๆ

00:18:14.093 --> 00:18:18.430 align:center
ความชอบธรรมที่หลงผิดของคนคนเดียว
ไม่มีทางขวางความก้าวหน้าของประเทศนี้ได้

00:18:19.998 --> 00:18:21.733 align:center
อาดาจิจากกรมตำรวจนครบาลค่ะ

00:18:21.800 --> 00:18:23.735 align:center
ช่วงนี้มีเรื่องผิดปกติเกิดขึ้นไหมคะ

00:18:24.369 --> 00:18:26.371 align:center
ไม่มีเป็นพิเศษนะคะ

00:18:27.573 --> 00:18:31.477 align:center
ให้ฉันเอาอาหารมาให้ไหมคะ
คุณอยู่ในบ้านมาตลอดเลยใช่ไหม

00:18:32.644 --> 00:18:33.879 align:center
ไม่จำเป็นค่ะ

00:18:33.946 --> 00:18:37.983 align:center
ขอโทษนะคะ แต่คุณกำลังทำให้หลานชายฉันกลัว

00:18:38.517 --> 00:18:41.086 align:center
ช่วยอย่าทำแบบนี้บ่อยๆ ได้ไหมคะ

00:18:42.221 --> 00:18:44.156 align:center
เข้าใจแล้วค่ะ ขอโทษนะคะ

00:18:48.827 --> 00:18:52.097 align:center
คุณว่าน้ำเสียงเธอฟังดูหวาดกลัวไหมคะ

00:18:53.065 --> 00:18:55.868 align:center
ก็หลานชายเธอเกือบโดนลักพาตัวนี่

00:18:56.502 --> 00:18:59.304 align:center
ช่างเรื่องนั้นเถอะ เธอคิดว่า
พวกเขากำลังให้ที่ซ่อนฮายาเสะ ริคุหรือเปล่า

00:19:00.038 --> 00:19:03.275 align:center
ฮายาเสะยังไม่รู้ว่าเรารู้ตัวจริงของเขาแล้ว

00:19:03.976 --> 00:19:05.911 align:center
ฉันคิดว่าคงไม่หรอกค่ะ

00:19:19.591 --> 00:19:21.093 align:center
หลานชายฉันล่ะ

00:19:25.397 --> 00:19:26.565 align:center
ยายแก่

00:19:26.632 --> 00:19:29.268 align:center
ถ้าไม่อยากให้หลานโดนเผาก็อยู่เงียบๆ ซะ

00:19:43.549 --> 00:19:44.883 align:center
คุณเรียวโกะ

00:19:46.151 --> 00:19:47.786 align:center
กระซิบเอานะคะ

00:19:50.355 --> 00:19:52.324 align:center
ทาคุมิคุงอยู่ไหนคะ

00:19:55.894 --> 00:19:57.629 align:center
ตอนนี้อยู่ห้องข้างๆ

00:20:01.333 --> 00:20:03.001 align:center
ตัดเทปให้หน่อยค่ะ

00:20:03.569 --> 00:20:05.237 align:center
ฉันจะไปช่วยเขา

00:20:14.947 --> 00:20:16.381 align:center
เฮ้ย อย่าขยับนะ ยายแก่

00:20:21.653 --> 00:20:23.322 align:center
เธอทำคนเดียวไม่ได้หรอก

00:20:27.092 --> 00:20:28.560 align:center
แต่ฉันต้องไปช่วยเขาค่ะ

00:20:32.331 --> 00:20:33.732 align:center
ในเวลาแบบนี้

00:20:34.633 --> 00:20:36.401 align:center
เธอจะตื่นตระหนกไม่ได้นะ

00:20:38.070 --> 00:20:40.872 align:center
จุดเด่นของบ้านฮายาเสะก็คือความตื๊อไม่เลิก

00:20:42.274 --> 00:20:43.475 align:center
แต่…

00:20:43.542 --> 00:20:44.943 align:center
ไม่ต้องห่วง

00:20:45.611 --> 00:20:48.146 align:center
ฉันเชื่อว่าริคุจะมาช่วยพวกเรา

00:20:50.983 --> 00:20:52.217 align:center
เด็กคนนั้น

00:20:54.119 --> 00:20:56.054 align:center
กัดฟันเอาตัวรอดสุดชีวิต

00:20:57.055 --> 00:20:59.691 align:center
ถึงขั้นยอมเปลี่ยนใบหน้า

00:21:01.860 --> 00:21:03.929 align:center
เขาต้องมีความกล้าอย่างมากเลยละ

00:21:08.033 --> 00:21:10.702 align:center
สถานการณ์นี้ทำให้ฉันเห็นชัดเจนเลย

00:21:13.005 --> 00:21:14.873 align:center
ว่าสามีของเธอ

00:21:16.541 --> 00:21:20.112 align:center
พึ่งพาได้มากกว่าที่คิดซะอีก

00:21:28.153 --> 00:21:30.722 align:center
งั้นเหรอ

00:21:33.225 --> 00:21:35.327 align:center
เป็นเรื่องจริงสินะ

00:21:36.495 --> 00:21:38.096 align:center
เธอคือนัตสึมิจัง

00:21:42.334 --> 00:21:45.070 align:center
ตอนฉันเห็นสายตาเธอที่มองทาคุมิ

00:21:46.104 --> 00:21:49.341 align:center
ฉันก็อดสงสัยไม่ได้เลย

00:21:51.943 --> 00:21:56.181 align:center
แล้วพอฉันรู้ว่าริคุศัลยกรรมใบหน้า
ทุกอย่างก็ลงล็อก

00:22:00.152 --> 00:22:04.956 align:center
ถ้าเธอยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยทาคุมิ
เธอต้องเป็นนัตสึมิจังแน่ๆ

00:22:08.927 --> 00:22:12.564 align:center
เป็นความผิดของฉันเองที่คุณแม่…

00:22:16.702 --> 00:22:18.870 align:center
ถูกผลักตกบันได

00:22:21.740 --> 00:22:23.675 align:center
ขอโทษจริงๆ นะคะ

00:22:30.215 --> 00:22:31.316 align:center
ถ้างั้น

00:22:32.884 --> 00:22:35.787 align:center
ต่อจากนี้เธอก็ต้องดูแลฉันนะ

00:22:42.227 --> 00:22:43.528 align:center
นัตสึมิจัง

00:22:46.998 --> 00:22:51.303 align:center
ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอยังมีชีวิตอยู่

00:22:53.372 --> 00:22:55.040 align:center
ฉันดีใจจริงๆ

00:23:01.079 --> 00:23:03.715 align:center
เราจะเป็นแบบนี้ไม่ได้

00:23:05.050 --> 00:23:09.020 align:center
พวกเราสองคนต้องช่วยให้ทาคุจังปลอดภัย

00:23:12.758 --> 00:23:13.625 align:center
ค่ะ

00:23:15.060 --> 00:23:17.396 align:center
ฉันเชื่อว่าริคุจะต้องมาแน่ๆ

00:23:22.434 --> 00:23:26.838 align:center
(กรมตำรวจนครบาล กองหนึ่ง
กิโด อายูมิ)

00:23:48.827 --> 00:23:49.928 align:center
หยุดก่อน

00:23:51.963 --> 00:23:53.532 align:center
เราขอยืนยันเงินหมื่นล้านด้วย

00:23:53.598 --> 00:23:55.066 align:center
พามากิตะ ยาอิจิมาให้เราเห็นก่อน

00:24:09.815 --> 00:24:13.318 align:center
คุณคือคุณฮายาเสะสินะครับ

00:24:15.754 --> 00:24:18.223 align:center
สิ่งที่คุณขโมยไปไม่ใช่แค่เงิน

00:24:19.524 --> 00:24:22.461 align:center
ช่วยคืนอนาคตของประเทศนี้กลับมาด้วย

00:24:54.059 --> 00:24:55.260 align:center
ยืนยันครับ

00:24:57.028 --> 00:24:58.263 align:center
เงินทั้งหมดเป็นของจริง

00:24:59.598 --> 00:25:01.299 align:center
เชิญครับ อาจารย์มากิตะ ยาอิจิ

00:25:02.300 --> 00:25:03.535 align:center
ทั้งหมดเป็นของคุณ

00:25:08.240 --> 00:25:09.274 align:center
ขอผมเดานะ

00:25:09.341 --> 00:25:12.377 align:center
คุณหวังว่าพวกตำรวจจะโผล่มาเร็วๆ นี้

00:25:13.745 --> 00:25:14.913 align:center
แต่พวกเขาไม่มาหรอก

00:25:16.948 --> 00:25:18.083 align:center
ก็ไม่เชิงนะ

00:25:18.750 --> 00:25:20.151 align:center
มีคนหนึ่งจะมาที่นี่

00:25:20.218 --> 00:25:23.288 align:center
พันธมิตรที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผม

00:25:25.090 --> 00:25:27.626 align:center
เหนื่อยหน่อยนะ สารวัตรกิโด

00:25:29.160 --> 00:25:29.995 align:center
คุณมากิตะ

00:25:30.629 --> 00:25:31.530 align:center
อย่าแม้แต่จะคิด

00:25:32.731 --> 00:25:34.733 align:center
ไม่งั้นนายก็จะเสียครอบครัวไปเหมือนกัน

00:25:40.438 --> 00:25:41.306 align:center
อาโออิ

00:25:42.007 --> 00:25:43.942 align:center
ขอโทษนะ โดนจับได้ซะก่อน

00:25:59.424 --> 00:26:02.227 align:center
ที่ผ่านมา ทั้งสองคนทำงานให้ผมได้ดีมาก

00:26:03.094 --> 00:26:05.363 align:center
ผมจะเลี้ยงอาหารมื้อสุดท้ายให้พวกคุณเอง

00:26:57.248 --> 00:26:58.817 align:center
คุณออกทางประตูหลังได้

00:27:07.859 --> 00:27:08.994 align:center
คิริยะ ไปบ้านฉัน เร็วเข้า

00:27:13.365 --> 00:27:14.899 align:center
นี่เจ้าหน้าที่ตำรวจ อย่าขยับ

00:27:16.267 --> 00:27:17.535 align:center
- อย่าขยับ
- จับได้แล้ว

00:27:21.072 --> 00:27:23.108 align:center
ทำได้ดีมาก สารวัตรฮิจิกาตะ

00:27:23.174 --> 00:27:24.442 align:center
คุณก็เช่นกันค่ะ

00:27:25.010 --> 00:27:26.845 align:center
คุณจับวาฬได้แล้วสินะคะ

00:27:27.412 --> 00:27:28.413 align:center
ครับ

00:27:29.881 --> 00:27:31.016 align:center
หมายความว่ายังไงเนี่ย

00:27:31.082 --> 00:27:33.752 align:center
ตลอดเวลาที่ผ่านมา ผมคือศัตรูของพี่

00:27:34.919 --> 00:27:37.122 align:center
ผมร่วมมือกับคุณฮายาเสะและคนอื่นๆ

00:27:37.188 --> 00:27:40.592 align:center
เพื่อหาโอกาสจับนักการเมืองมากิตะ ยาอิจิ

00:27:41.159 --> 00:27:43.428 align:center
ผมเฝ้ารอจังหวะที่เหมาะสมอย่างอดทน

00:27:43.962 --> 00:27:46.297 align:center
ครอบครัวผมตกอยู่ในอันตราย ไม่มีเวลาแล้ว

00:27:46.364 --> 00:27:47.265 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:27:47.332 --> 00:27:50.068 align:center
ผมจะเข้าจับกุมพวกเขาทั้งคู่พร้อมกับกองสอง

00:27:53.038 --> 00:27:55.607 align:center
พวกเขาจะใช้ระเบิดแสงตอนบุกเข้าไป

00:27:55.674 --> 00:27:58.176 align:center
เพราะงั้นถ้าผมให้สัญญาณ ก็หลับตาด้วยนะครับ

00:27:58.243 --> 00:28:00.378 align:center
คุณมากิตะ แล้วครอบครัวของผมล่ะ

00:28:00.445 --> 00:28:03.915 align:center
ในกรมตำรวจมีสายข่าวอยู่
ผมเลยจะให้มีคนรู้เรื่องนี้ให้น้อยที่สุด

00:28:04.416 --> 00:28:08.520 align:center
ผมจะเตรียมเส้นทางหลบหนีไว้ให้
เพราะงั้นรีบพาโกโรคุหนีไปซะ

00:28:09.187 --> 00:28:10.388 align:center
นายทรยศฉันทำไม

00:28:10.455 --> 00:28:12.123 align:center
พี่ทรยศผมก่อน

00:28:15.660 --> 00:28:17.228 align:center
เมื่อ 12 ปีก่อน

00:28:18.463 --> 00:28:20.365 align:center
ตอนที่ภรรยาผมชนแล้วหนี

00:28:21.833 --> 00:28:24.069 align:center
จริงๆ แล้วคนที่ขับรถตอนนั้น

00:28:25.637 --> 00:28:27.005 align:center
คือพี่ต่างหาก

00:28:29.841 --> 00:28:33.144 align:center
ทั้งๆ ที่รู้ว่ามันจะทำลาย
โอกาสก้าวหน้าในอาชีพการงานของผม…

00:28:36.581 --> 00:28:38.516 align:center
แต่เธอก็ยังปกป้องพี่

00:28:40.852 --> 00:28:44.622 align:center
ผมเดาว่าเธอคงรักพี่มากกว่าที่รักผม

00:28:48.460 --> 00:28:50.962 align:center
ผมรู้ว่าพวกพี่ยังแอบมีความสัมพันธ์กันอยู่

00:28:57.702 --> 00:28:58.603 align:center
น่าเสียดาย…

00:29:01.106 --> 00:29:03.341 align:center
การคบชู้ไม่ใช่เรื่องผิดกฎหมาย

00:29:05.076 --> 00:29:06.544 align:center
กฎหมายเลยเอาผิดอะไรไม่ได้

00:29:09.147 --> 00:29:10.915 align:center
ผมก็เลยยอมเสียเวลา

00:29:12.584 --> 00:29:15.453 align:center
ค่อยๆ วางหมากเพื่อรอโอกาสนี้

00:29:17.388 --> 00:29:18.256 align:center
นาย…

00:29:27.966 --> 00:29:29.033 align:center
พี่

00:29:32.837 --> 00:29:35.006 align:center
ผมเกลียดพี่มาโดยตลอด

00:29:42.480 --> 00:29:44.048 align:center
มากิตะ ยาอิจิ

00:29:46.084 --> 00:29:50.155 align:center
คุณถูกจับกุมในข้อหารับสินบนและทุจริต

00:29:53.057 --> 00:29:54.826 align:center
เป็นการแก้แค้นที่กระจอกจริงๆ

00:29:57.362 --> 00:29:58.730 align:center
มันไม่จบแค่นี้แน่

00:29:59.631 --> 00:30:02.433 align:center
มันจะไม่จบในที่แบบนี้แน่

00:30:04.569 --> 00:30:06.304 align:center
อนาคตของญี่ปุ่น

00:30:07.272 --> 00:30:10.074 align:center
ต้องการมากิตะ ยาอิจิคนนี้

00:30:34.098 --> 00:30:36.734 align:center
โทรหาพนักงานพาร์ตไทม์
แล้วบอกให้ปล่อยครอบครัวผมซะ

00:30:38.069 --> 00:30:39.103 align:center
เร็วเข้า

00:30:39.838 --> 00:30:43.041 align:center
ผมไม่รู้เบอร์พวกนั้นหรอก
คุณทามานะเป็นคนจ้างมา

00:30:44.809 --> 00:30:46.010 align:center
คิริยะ เร็วเข้า

00:30:47.512 --> 00:30:48.680 align:center
สายไปแล้วละ

00:30:48.746 --> 00:30:53.551 align:center
ผมสั่งให้พวกนั้นเผาบ้านทิ้ง
ถ้าผมไม่ติดต่อไปภายใน 18:05 น.

00:31:11.236 --> 00:31:13.238 align:center
- ฮัลโหล
- อาดาจิ อยู่ที่ไหน

00:31:14.205 --> 00:31:15.506 align:center
ร้านขนมหวานฮายาเสะค่ะ

00:31:15.573 --> 00:31:17.775 align:center
- เข้าไปเดี๋ยวนี้
- เอ๊ะ

00:31:17.842 --> 00:31:19.944 align:center
ครอบครัวฉันกำลังจะถูกฆ่า เร็วเข้า

00:31:21.512 --> 00:31:23.548 align:center
นี่ เขาเป็นผู้ต้องหาหลบหนีนะ

00:31:25.717 --> 00:31:27.318 align:center
- เอาละ
- ลงมือเลย

00:31:27.385 --> 00:31:29.254 align:center
อย่างน้อยก็ปล่อยหลานฉันไปเถอะ

00:31:29.320 --> 00:31:30.889 align:center
หนวกหูน่า ยายแก่

00:31:30.955 --> 00:31:31.990 align:center
คุณแม่

00:31:41.399 --> 00:31:42.867 align:center
มีอีกคนในห้องครัว

00:31:50.842 --> 00:31:53.144 align:center
ยัยบ้านี่ ปล่อยนะ

00:32:05.056 --> 00:32:06.224 align:center
เหม็นจัง

00:32:06.291 --> 00:32:08.092 align:center
คุณเทราโมโตะ โทรเรียกกำลังเสริมหน่อยค่ะ

00:32:09.694 --> 00:32:10.695 align:center
ได้เลย

00:32:22.941 --> 00:32:25.276 align:center
ขอโทษนะ ฉันได้รับคำสั่งมาน่ะ

00:32:26.511 --> 00:32:27.779 align:center
นึกแล้วเชียว

00:32:28.980 --> 00:32:31.082 align:center
คุณเป็นสายข่าว

00:32:31.649 --> 00:32:33.284 align:center
ทำไมถึงเข้าร่วมกับองค์กรโกโรคุล่ะคะ

00:32:33.351 --> 00:32:35.653 align:center
ก็แค่งานพาร์ตไทม์น่ะ

00:32:37.722 --> 00:32:40.959 align:center
ฉันติดพนันออนไลน์งอมแงมจนถอนตัวไม่ขึ้น

00:32:41.025 --> 00:32:46.130 align:center
ฉันแค่รับคำสั่งผ่านโทรศัพท์
เลยไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใครเป็นคนจ้างงาน

00:33:03.448 --> 00:33:05.216 align:center
ร้อน

00:33:05.783 --> 00:33:06.584 align:center
ริคุ

00:33:15.827 --> 00:33:16.928 align:center
ปล่อยนะ

00:33:28.272 --> 00:33:30.308 align:center
แกเป็นตัวปลอมจริงๆ สินะ

00:33:32.443 --> 00:33:34.412 align:center
งั้นแกเป็นอะไรล่ะ เทราโมโตะ

00:33:34.479 --> 00:33:35.713 align:center
หา

00:33:35.780 --> 00:33:37.582 align:center
แกมันเลวยิ่งกว่าตัวปลอมอีก

00:33:37.648 --> 00:33:39.617 align:center
แกมันคนทรยศ

00:34:29.600 --> 00:34:30.668 align:center
คุณสายสืบ

00:34:31.702 --> 00:34:34.272 align:center
อาดาจิ จัดการเขาซะ

00:34:34.338 --> 00:34:35.273 align:center
ค่ะ

00:34:40.545 --> 00:34:42.246 align:center
ริคุ ทาคุมิ

00:34:42.814 --> 00:34:44.182 align:center
- ทาคุมิเขา…
- ทาคุมิ

00:34:44.749 --> 00:34:45.750 align:center
ทาคุมิ

00:34:49.954 --> 00:34:50.822 align:center
ทาคุมิ

00:34:51.589 --> 00:34:52.824 align:center
เป็นอะไรไหม ทาคุมิ

00:34:54.625 --> 00:34:55.626 align:center
ทาคุมิ

00:35:00.198 --> 00:35:01.299 align:center
ทาคุมิ

00:35:05.269 --> 00:35:06.671 align:center
ไม่เป็นไรแล้วนะ

00:35:07.238 --> 00:35:08.139 align:center
นะ

00:35:18.850 --> 00:35:19.817 align:center
เข้าไป

00:35:30.161 --> 00:35:31.662 align:center
- ไม่เป็นไรมากนะครับ
- ครับ

00:35:31.729 --> 00:35:33.764 align:center
- ต่อไป ผมจะตรวจดวงตานะครับ
- ครับ

00:35:34.432 --> 00:35:35.867 align:center
ถ้าเจ็บก็บอกได้เลยนะ

00:35:53.718 --> 00:35:56.687 align:center
ฉันเคยทำงาน
เป็นนักบัญชีให้กับองค์กรของโกโรคุค่ะ

00:35:56.754 --> 00:35:58.256 align:center
ฉันคุ้นเคยกับคดีนี้

00:35:59.223 --> 00:36:01.826 align:center
ฉันจะสารภาพความผิดทั้งหมดของตัวเองด้วยค่ะ

00:36:25.716 --> 00:36:27.218 align:center
ฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

00:36:28.052 --> 00:36:29.020 align:center
ครับ

00:36:30.288 --> 00:36:32.056 align:center
ผมคือฮายาเสะ ริคุ

00:36:46.170 --> 00:36:47.171 align:center
คุณพ่อ

00:36:47.238 --> 00:36:48.139 align:center
ทาคุจัง

00:36:52.677 --> 00:36:54.845 align:center
ไม่เป็นไรน่า เดี๋ยวพ่อก็กลับมา

00:36:55.680 --> 00:36:59.050 align:center
ถ้าพ่อกลับมา
เรามาทำฮายาเสะชอร์ตเค้กด้วยกันนะ

00:37:10.528 --> 00:37:11.596 align:center
หัวหน้ามิกามิ

00:37:11.662 --> 00:37:13.497 align:center
- ผมมีเรื่องให้คุณช่วย
- อย่าพูดนะ

00:37:13.998 --> 00:37:16.267 align:center
ช่วยปล่อยเธอไปพบกับน้องสาวได้ไหมครับ

00:37:16.334 --> 00:37:18.669 align:center
เธอมีน้องสาวที่ป่วยเป็นโรคร้ายแรงระยะสุดท้าย

00:37:18.736 --> 00:37:20.271 align:center
- ขอร้องครับ
- พอได้แล้ว

00:37:20.972 --> 00:37:22.506 align:center
ไอ้ตัวปลอม

00:37:23.641 --> 00:37:25.476 align:center
คุณอาดาจิ ขอร้องละ

00:37:25.543 --> 00:37:27.645 align:center
เธอก่อเรื่องทั้งหมดนี้เพื่อน้องสาว

00:37:28.212 --> 00:37:30.615 align:center
น้องสาวเธออยู่ที่โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเมคัง

00:37:30.681 --> 00:37:34.285 align:center
ให้พวกเขาได้พบกันครั้งสุดท้าย
เพื่อบอกลาเถอะครับ

00:37:34.986 --> 00:37:35.987 align:center
เดินไป

00:37:36.487 --> 00:37:38.055 align:center
อาดาจิ ขอร้องละ

00:37:38.122 --> 00:37:39.657 align:center
เดินไป ฮายาเสะ

00:37:44.061 --> 00:37:44.996 align:center
ไปเร็ว

00:38:06.717 --> 00:38:10.354 align:center
ขอโทษค่ะ ฉันเพิ่งได้รับคำสั่งจากหัวหน้ามิกามิ

00:38:11.188 --> 00:38:14.458 align:center
เราต้องวนรถไปที่
โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยเมคังค่ะ

00:38:14.525 --> 00:38:16.027 align:center
คุณไม่ต้องโกหกก็ได้

00:38:16.093 --> 00:38:17.762 align:center
ผมกำลังขับไปที่นั่นอยู่แล้ว

00:38:19.163 --> 00:38:20.398 align:center
คุณคือ…

00:38:21.699 --> 00:38:23.768 align:center
หัวหน้าผมเป็นคนสั่งน่ะ

00:39:32.236 --> 00:39:34.138 align:center
ตกใจหมดเลย

00:39:39.043 --> 00:39:40.244 align:center
อายากะ

00:39:42.446 --> 00:39:44.682 align:center
ฉันคงมาเยี่ยมไม่ได้สักพัก

00:39:47.385 --> 00:39:52.056 align:center
ถ้าทนายมาหา ก็ฟังพวกเขาด้วยนะ

00:39:55.593 --> 00:39:56.727 align:center
ฉันจะ…

00:40:01.365 --> 00:40:02.967 align:center
รักเธอตลอดไปนะ

00:40:12.476 --> 00:40:14.211 align:center
คุณไม่ต้องแสดงละครแล้วก็ได้

00:40:20.017 --> 00:40:21.485 align:center
ฉันดูออกอยู่แล้วละ

00:40:23.020 --> 00:40:25.289 align:center
ว่าคุณไม่ใช่พี่สาวของฉันจริงๆ

00:40:28.826 --> 00:40:30.594 align:center
แต่ฉันพูดไม่ได้

00:40:33.764 --> 00:40:37.768 align:center
ถึงคุณทอดทิ้งฉันไป
ฉันก็คิดว่าตัวเองคงอยู่ต่อไปไม่ได้

00:40:39.203 --> 00:40:41.005 align:center
ฉันกลัวเกินกว่าจะพูดมันออกมา

00:40:47.778 --> 00:40:50.948 align:center
พี่สาวคงเหนื่อยที่ต้องมาดูแลฉัน

00:40:51.649 --> 00:40:53.484 align:center
เธอทิ้งฉันไปแล้วใช่ไหม

00:40:53.551 --> 00:40:56.020 align:center
- แล้วพี่ก็เลยจ้างคุณ…
- ไม่ใช่

00:40:57.421 --> 00:40:58.956 align:center
ไม่ใช่นะ

00:41:00.524 --> 00:41:02.126 align:center
พี่สาวของเธอ

00:41:03.461 --> 00:41:06.297 align:center
ให้ความสำคัญกับเธอมากกว่าอะไรทั้งนั้น

00:41:08.566 --> 00:41:11.101 align:center
คุณอิจิกะต้องการช่วยเธอจริงๆ

00:41:11.869 --> 00:41:15.172 align:center
ถึงขั้นเอาชีวิตตัวเองไปเสี่ยงเพื่อเธอเลยนะ

00:41:18.843 --> 00:41:19.910 align:center
เพราะแบบนั้น

00:41:21.045 --> 00:41:23.247 align:center
เธอต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป

00:41:24.782 --> 00:41:25.916 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม

00:41:27.852 --> 00:41:30.488 align:center
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น อย่ายอมแพ้เด็ดขาด

00:41:42.633 --> 00:41:43.901 align:center
พี่คะ

00:41:48.739 --> 00:41:50.541 align:center
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ

00:41:58.148 --> 00:42:00.317 align:center
ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณเธอ

00:42:02.486 --> 00:42:04.955 align:center
หลังจากที่สูญเสียครอบครัวของตัวเอง

00:42:06.423 --> 00:42:08.592 align:center
เธอก็คือความหวังเดียวของฉัน

00:42:11.829 --> 00:42:12.930 align:center
ขอบคุณนะ

00:42:52.836 --> 00:42:56.907 align:center
ผมจะมุ่งเน้นการบริหารศูนย์พักพิง
ส่วนคุณคิคุจิก็บริหารองค์กร

00:42:57.575 --> 00:43:01.078 align:center
คุณกำลังถูกฟูยุฮาชิหลอกใช้นะ คุณคิคุจิ

00:43:01.145 --> 00:43:04.415 align:center
ได้ยินเสียงคนขี้แพ้ชวนตีหรือเปล่านะ

00:43:04.481 --> 00:43:06.951 align:center
กินของอร่อยๆ ก่อนจากไปเถอะครับ

00:43:07.518 --> 00:43:09.119 align:center
ผมจะทำอาหารให้เอง

00:43:12.590 --> 00:43:14.992 align:center
คนเราสามารถหาเงินได้มากเท่าที่ต้องการ

00:43:17.061 --> 00:43:21.265 align:center
ถึงจุดนั้น
เงินก็เป็นแค่สัญลักษณ์ที่ไม่ได้มีค่าอะไรมากมาย

00:43:21.999 --> 00:43:22.933 align:center
แต่จะต่างออกไป

00:43:23.934 --> 00:43:25.336 align:center
ถ้าเราใช้เงินอย่างถูกวิธี

00:43:26.103 --> 00:43:29.707 align:center
ฉันพยายามจะเปลี่ยนประเทศนี้
ด้วยการใช้เงินอย่างถูกที่ถูกทาง

00:43:31.008 --> 00:43:33.010 align:center
ทั้งหมดก็เพื่ออนาคตของประเทศนี้

00:43:33.744 --> 00:43:36.780 align:center
เอาเถอะ จะเรียกว่าการปฏิวัติก็คงได้

00:43:37.481 --> 00:43:38.716 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:43:40.517 --> 00:43:45.155 align:center
หลังจากสืบทอดองค์กรนี้ไปแล้ว
นายคิดจะทำอะไรต่อล่ะ

00:43:47.858 --> 00:43:50.761 align:center
ผมจะช่วยเด็กๆ ที่ถูกครอบครัวทอดทิ้งครับ

00:43:52.396 --> 00:43:56.634 align:center
ตั้งเป้าหมายเล็กไป
ทำแบบนั้นก็คงเปลี่ยนอะไรไม่ได้หรอก

00:43:57.134 --> 00:43:58.002 align:center
เปลี่ยนได้สิครับ

00:44:00.070 --> 00:44:01.872 align:center
ตอนนี้ผมเข้าใจดีแล้ว

00:44:03.173 --> 00:44:08.178 align:center
เทียบกับคนที่ชอบพูดจาใหญ่โต
แต่ยอมตกเป็นทาสของเงินและอำนาจแล้ว

00:44:09.113 --> 00:44:12.883 align:center
คนที่ดิ้นรนต่อสู้เพื่อปกป้อง
ครอบครัวเล็กๆ ของตัวเองแข็งแกร่งกว่าเยอะ

00:44:16.253 --> 00:44:18.956 align:center
ผมจะรวบรวมพันธมิตรที่แข็งแกร่งแบบนั้น

00:44:20.758 --> 00:44:22.559 align:center
และเปลี่ยนโลกใบนี้

00:44:28.432 --> 00:44:31.535 align:center
รีบทานตอนร้อนๆ นะครับ

00:44:49.119 --> 00:44:51.021 align:center
ไปหัดทำอาหารมาก่อนเถอะ

00:44:53.924 --> 00:44:55.459 align:center
ขอบคุณที่ให้ความกรุณาครับ

00:45:23.654 --> 00:45:25.422 align:center
เฮ้ย ฟูยุฮาชิ

00:45:25.489 --> 00:45:27.825 align:center
- แกหลอกฉัน
- คิคุจิ เอสุเกะใช่ไหม

00:45:28.525 --> 00:45:32.463 align:center
คุณถูกจับข้อหาฝ่าฝืน
พระราชบัญญัติลงโทษองค์กรอาชญากรรมค่ะ

00:45:34.565 --> 00:45:35.599 align:center
ไม่นะ

00:45:36.200 --> 00:45:37.701 align:center
เข้าใจผิดแล้ว

00:46:07.865 --> 00:46:10.534 align:center
เพื่อพิสูจน์ความผิดของมากิตะ ยาอิจิ

00:46:11.869 --> 00:46:14.071 align:center
เราจำเป็นต้องได้คำให้การของคุณ

00:46:18.408 --> 00:46:24.281 align:center
ถ้าผมไม่ยอมร่วมมือด้วย
มากิตะ ยาอิจิอาจหลุดมือพวกคุณไปได้

00:46:26.016 --> 00:46:30.154 align:center
และถ้าเขารอดไปได้
ผมก็ยังมีโอกาสที่จะกลับลงสนามอีกครั้ง

00:46:33.223 --> 00:46:37.294 align:center
ถ้าคุณยอมรับสารภาพทุกข้อหา
และให้ความร่วมมือกับการสืบสวน

00:46:38.862 --> 00:46:42.866 align:center
ผมสัญญาว่าจะยับยั้ง
องค์กรจากฮ่องกงไม่ให้มายุ่งกับครอบครัวคุณ

00:46:43.734 --> 00:46:44.668 align:center
ยับยั้งเหรอ

00:46:46.170 --> 00:46:48.739 align:center
เพื่อป้องกันไม่ให้พวกนั้นมาทำร้ายครอบครัวคุณ

00:46:49.540 --> 00:46:52.776 align:center
ตำรวจจะใช้วิธีกดดันพวกเขา

00:46:54.444 --> 00:46:56.814 align:center
เพื่อให้ครอบครัวคุณปลอดภัย

00:46:59.883 --> 00:47:03.187 align:center
คุณจะเลือกมีชีวิตอยู่ต่อไป
เพื่อจะได้ปฏิรูปประเทศนี้

00:47:04.855 --> 00:47:07.491 align:center
หรือจะยอมรับผิดเพื่อปกป้องครอบครัว

00:47:09.593 --> 00:47:11.461 align:center
แล้วยอมรับโทษประหารชีวิต

00:47:13.697 --> 00:47:15.365 align:center
คุณตัดสินใจได้เลย

00:47:20.804 --> 00:47:22.472 align:center
ครอบครัวของผม

00:47:24.241 --> 00:47:26.810 align:center
ได้โปรดช่วยชีวิตพวกเขาด้วยครับ

00:47:40.224 --> 00:47:41.425 align:center
เอาละ

00:47:41.491 --> 00:47:43.727 align:center
น่าจะพอให้ทุกคนอิ่มท้องได้แล้ว

00:47:43.794 --> 00:47:45.762 align:center
ไม่นะ เยอะเกินไปแล้ว

00:47:47.331 --> 00:47:48.298 align:center
นี่ คิริยะ

00:47:48.365 --> 00:47:51.468 align:center
ฉันทำอาหารไม่เก่งเหรอ

00:47:51.535 --> 00:47:52.369 align:center
เอ๊ะ

00:47:53.070 --> 00:47:54.238 align:center
ก็…

00:47:55.606 --> 00:47:56.940 align:center
เก่งสิครับ

00:47:58.275 --> 00:47:59.309 align:center
เงียบไปเลย

00:47:59.376 --> 00:48:01.511 align:center
งั้นก็อย่าถามสิครับ

00:48:10.220 --> 00:48:11.455 align:center
ฝากที่เหลือด้วยนะ

00:48:12.923 --> 00:48:13.957 align:center
หมายความว่ายังไงครับ

00:48:15.859 --> 00:48:17.961 align:center
อีกไม่นานฉันก็จะถูกจับแล้ว

00:48:18.028 --> 00:48:22.099 align:center
ฉันจะเป็นคนรับผิดชอบ
เรื่องงานสกปรกทั้งหมดที่เราทำคนเดียว

00:48:23.200 --> 00:48:27.471 align:center
แต่ว่านะ นายก็อาจจะต้องรับโทษสักสองสามปี

00:48:27.971 --> 00:48:29.139 align:center
แต่หลังจากนั้น

00:48:30.908 --> 00:48:33.110 align:center
นายก็ดูแลศูนย์พักพิงกับอาโออิและคนอื่นๆ ด้วย

00:48:33.810 --> 00:48:38.081 align:center
ผมจะมอบตัว
แล้วบอกว่าเป็นคนทำงานสกปรกทั้งหมดเอง

00:48:38.749 --> 00:48:41.218 align:center
ไม่งั้นผมจะอยู่กับคุณมาทำไมจนป่านนี้

00:48:41.985 --> 00:48:42.953 align:center
อย่าบ้าไปหน่อยเลย

00:48:48.058 --> 00:48:51.295 align:center
ถ้าผมไม่ได้พบคุณฟูยุฮาชิ ผมคงตายไปแล้ว

00:48:53.030 --> 00:48:55.699 align:center
คุณช่วยพวกเราทุกคนเอาไว้

00:48:57.067 --> 00:48:59.870 align:center
คุณฟูยุฮาชิเป็นคนเดียวที่ช่วยเหลือคนอื่นได้

00:49:02.506 --> 00:49:05.409 align:center
ทำตามความฝันของคุณและมาจิเถอะครับ

00:49:09.813 --> 00:49:11.648 align:center
ฉันหนีไปตลอดไม่ได้หรอก

00:49:13.016 --> 00:49:14.318 align:center
ได้สิครับ

00:49:15.085 --> 00:49:16.420 align:center
มีวิธีอยู่นะครับ

00:49:16.987 --> 00:49:17.888 align:center
วิธีที่เป็นความลับน่ะ

00:49:20.691 --> 00:49:26.296 align:center
พรรคไคเซได้พ่ายแพ้อย่างย่อยยับ
ในการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรเมื่อวานนี้

00:49:27.030 --> 00:49:29.733 align:center
การจับกุมอดีตหัวหน้าพรรค มากิตะ ยาอิจิ

00:49:29.800 --> 00:49:34.271 align:center
ผู้ถูกกล่าวหาว่ารับเงินสกปรก
มาใช้ในการหาเสียงเลือกตั้งของเขา

00:49:34.338 --> 00:49:36.840 align:center
ถูกมองว่าปัจจัยหลักของการพ่ายแพ้ครั้งนี้

00:49:36.907 --> 00:49:38.008 align:center
ไปก่อนนะครับ

00:49:38.075 --> 00:49:39.376 align:center
ไปดีมาดีจ้ะ

00:49:39.910 --> 00:49:42.779 align:center
แม่คงจะอยู่ทำงานดึก เย็นนี้อุ่นกับข้าวกินเอานะ

00:49:42.846 --> 00:49:44.448 align:center
- ค่ะ ไปก่อนนะคะ
- ไปดีมาดีจ้ะ

00:50:08.171 --> 00:50:11.108 align:center
(แบบคำร้องขอจดทะเบียนหย่า)

00:50:14.845 --> 00:50:19.316 align:center
ตั้งแต่เดือนหน้า ผมจะย้ายไป
เป็นหัวหน้าที่กองบัญชาการตำรวจภูธรนีงาตะ

00:50:20.150 --> 00:50:22.219 align:center
คณะรัฐมนตรีชุดปัจจุบันเดินเรื่องให้ผม

00:50:22.285 --> 00:50:24.888 align:center
เพราะพวกเขาชนะการเลือกตั้ง

00:50:28.091 --> 00:50:30.861 align:center
โลกเราก็เป็นแบบนี้แหละ

00:50:31.762 --> 00:50:35.899 align:center
เงินและอำนาจคือตัวตัดสินสมดุลของทุกสิ่ง

00:50:37.334 --> 00:50:39.469 align:center
แล้วคุณมาบอกผมทำไม

00:50:48.311 --> 00:50:51.415 align:center
ผมคงเป็นพวกขี้แพ้ชวนตีสินะ

00:50:55.352 --> 00:50:57.454 align:center
ผมอยากบอกให้คุณรู้ไว้…

00:51:00.891 --> 00:51:03.693 align:center
ว่าโลกนี้มีสิ่งที่ยิ่งใหญ่

00:51:05.062 --> 00:51:06.930 align:center
มากกว่าการมีครอบครัวที่มีความสุข

00:51:10.801 --> 00:51:12.169 align:center
ผมเองก็อยากรู้ว่ามันคืออะไร

00:51:13.737 --> 00:51:15.205 align:center
ความสุขน่ะ

00:51:21.812 --> 00:51:24.581 align:center
คุณมีความสุขตอนกินขนมหวานได้นะครับ

00:51:26.316 --> 00:51:28.351 align:center
ถ้ามีเวลาก็มาทานเค้กร้านเรานะครับ

00:51:36.359 --> 00:51:37.694 align:center
ถ้าผมอยากกินนะ

00:51:40.197 --> 00:51:41.198 align:center
ไว้เจอกัน

00:51:50.240 --> 00:51:53.710 align:center
ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

00:51:55.045 --> 00:51:57.514 align:center
คุณฮายาเสะ ริคุ

00:52:11.628 --> 00:52:13.530 align:center
(คดีปลอมตัวเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ)

00:52:13.597 --> 00:52:16.099 align:center
ฮายาเสะ ริคุ ชายผู้เปลี่ยนใบหน้าของตัวเอง

00:52:16.166 --> 00:52:19.236 align:center
เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ข้อหาฆ่าภรรยาตัวเอง
ได้กลับมาถึงบ้านแล้วครับ

00:52:19.302 --> 00:52:21.505 align:center
เขาถูกห้อมล้อมด้วยนักข่าว

00:52:22.005 --> 00:52:24.007 align:center
แม้ตอนนี้เขาจะ
ได้รับการปล่อยตัวมาถูกกักบริเวณในบ้าน

00:52:24.074 --> 00:52:26.343 align:center
แต่ประชาชนจำนวนมาก
ต่างก็หวังให้เขาได้รับโทษสถานเบา

00:52:26.409 --> 00:52:30.080 align:center
และการพิจารณาคดีจะเป็นตัวตัดสิน
ว่าเขาจะได้รับการรอลงอาญาหรือไม่

00:53:00.076 --> 00:53:02.946 align:center
อดทนได้ดีมาก ทาคุมิ

00:53:12.122 --> 00:53:13.423 align:center
พ่อกลับมาแล้ว

00:53:28.505 --> 00:53:30.373 align:center
พ่อกลับมาแล้ว เข้าใจไหม

00:53:50.260 --> 00:53:51.494 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

00:53:53.430 --> 00:53:54.464 align:center
กลับมาแล้วครับ

00:54:17.020 --> 00:54:20.190 align:center
นี่คือสิ่งของทั้งหมดที่เรายึดเอาไว้ค่ะ

00:54:26.730 --> 00:54:32.002 align:center
นอกจากนี้ เรายังสืบรู้มาว่าสามีของคุณ
ได้เช่าพื้นที่เก็บของเอาไว้ในชิบะด้วยครับ

00:54:33.069 --> 00:54:37.507 align:center
จากการตรวจสอบ
เราพบเงินสดจำนวน 52 ล้านเยนอยู่ข้างใน

00:54:39.843 --> 00:54:41.311 align:center
ฉันเดาว่าเงินก้อนนั้น

00:54:43.013 --> 00:54:45.649 align:center
น่าจะได้มาโดยผิดกฎหมายสินะคะ

00:54:47.217 --> 00:54:48.752 align:center
พวกเราไม่ทราบแหล่งที่มาครับ

00:54:49.419 --> 00:54:52.489 align:center
แต่คุณมีสิทธิ์ที่จะรับมรดก

00:54:52.555 --> 00:54:53.723 align:center
ถ้าอย่างนั้น

00:54:54.991 --> 00:54:57.294 align:center
เอาไปให้คู่สามีภรรยาฮายาเสะเถอะค่ะ

00:54:57.360 --> 00:54:59.863 align:center
พวกเขาเดือดร้อนที่สุด ก็ควรได้รับมันไป

00:55:02.432 --> 00:55:07.971 align:center
จริงๆ แล้ว มีทนายคนหนึ่งที่อ้างว่าถูกจ้าง
โดยคุณฮายาเสะ นัตสึมิยืนกรานขอพบคุณค่ะ

00:55:10.940 --> 00:55:14.644 align:center
ใครเป็นคนส่งเงิน 52 ล้านเยนมาให้เหรอคะ

00:55:14.711 --> 00:55:16.413 align:center
เขาไม่ประสงค์เปิดเผยชื่อค่ะ

00:55:16.479 --> 00:55:20.250 align:center
ตอนนี้ให้ความสำคัญกับสุขภาพตัวเองก่อนนะครับ

00:55:21.451 --> 00:55:22.385 align:center
ค่ะ

00:55:27.223 --> 00:55:29.092 align:center
ฉันมีเรื่องให้คุณไคเอดะช่วย

00:55:29.659 --> 00:55:31.227 align:center
ยังมีอีกเหรอ

00:55:31.294 --> 00:55:35.632 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
ฉันอยากให้คุณช่วยน้องสาวฉัน อายากะ

00:55:42.505 --> 00:55:45.709 align:center
(คดีปลอมตัวเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ)

00:55:45.775 --> 00:55:51.314 align:center
(จำคุกสามปี รอลงอาญาห้าปี)

00:55:52.415 --> 00:55:58.455 align:center
(ห้าปี แปดเดือนต่อมา)

00:56:04.127 --> 00:56:05.528 align:center
ขอบคุณที่ให้ความกรุณาค่ะ

00:56:19.509 --> 00:56:20.810 align:center
คุณฮายาเสะ นัตสึมิใช่ไหมครับ

00:56:25.215 --> 00:56:26.349 align:center
คุณเป็นใคร

00:56:32.155 --> 00:56:35.325 align:center
ผมชื่อมาจิมูระ มาจากศูนย์พักพิงไม่แสวงผลกำไร

00:56:35.392 --> 00:56:36.726 align:center
ผมมารับคุณครับ

00:56:40.463 --> 00:56:42.198 align:center
ผมได้ข่าวมานะครับ

00:56:42.265 --> 00:56:45.068 align:center
ตอนที่ครอบครัวคุณมาเยี่ยม
คุณไม่เคยยอมพบพวกเขาเลยสักครั้ง

00:56:45.635 --> 00:56:49.305 align:center
การที่อาชญากรกลับไปหาครอบครัวตัวเอง
คงจะเป็นภาระสินะครับ

00:56:53.610 --> 00:56:56.045 align:center
อยากมาช่วยงานที่ศูนย์พักพิงไหมครับ

00:56:56.913 --> 00:56:59.249 align:center
คุณอาจจะพบครอบครัวใหม่ก็ได้นะ

00:57:02.786 --> 00:57:04.654 align:center
ผมคิดว่าคุณคงไม่มีที่ไปหรอก

00:57:05.255 --> 00:57:06.156 align:center
ขึ้นรถมาเถอะครับ

00:57:19.769 --> 00:57:22.572 align:center
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

00:57:23.473 --> 00:57:24.541 align:center
เดี๋ยวสิ

00:57:30.246 --> 00:57:32.482 align:center
นี่เป็นที่ที่คุณควรกลับไป

00:57:33.383 --> 00:57:35.051 align:center
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ

00:57:42.992 --> 00:57:44.093 align:center
คุณทำตกไว้ครับ

00:57:58.641 --> 00:57:59.642 align:center
ฟูยุฮาชิเหรอ

00:58:02.312 --> 00:58:03.880 align:center
อย่าหนีเลยครับ

00:58:06.149 --> 00:58:08.985 align:center
มาจิกับผมไม่มีสิ่งที่เรียกว่าครอบครัวได้เลย

00:58:10.453 --> 00:58:11.754 align:center
แต่คุณมี

00:58:15.925 --> 00:58:18.127 align:center
คุณมีชีวิตอยู่เพื่อครอบครัวของคุณ

00:58:20.363 --> 00:58:22.031 align:center
คุณรอดชีวิตมาได้

00:58:25.935 --> 00:58:27.136 align:center
ไปเถอะ

00:58:27.804 --> 00:58:29.339 align:center
กลับไปหาครอบครัวของคุณ

00:59:04.941 --> 00:59:06.543 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:59:08.044 --> 00:59:09.145 align:center
ยินดีต้อนรับครับ

00:59:42.645 --> 00:59:44.314 align:center
ผมทำเองครับ

00:59:45.949 --> 00:59:47.383 align:center
ผมเก่งขึ้นใช่ไหม

00:59:52.755 --> 00:59:53.656 align:center
ทาคุมิ

00:59:53.723 --> 00:59:55.291 align:center
(ฮายาเสะ)

01:00:03.766 --> 01:00:08.004 align:center
(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน คุณแม่)

01:00:13.176 --> 01:00:14.110 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ

01:00:15.211 --> 01:00:16.179 align:center
คุณแม่

01:00:19.849 --> 01:00:21.818 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน นัตสึมิจัง

01:00:25.788 --> 01:00:27.490 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ

01:00:34.864 --> 01:00:36.265 align:center
กลับมาแล้วค่ะ

01:01:38.695 --> 01:01:40.496 align:center
(ยินดีต้อนรับกลับบ้าน คุณแม่)

01:01:43.332 --> 01:01:44.801 align:center
จะทานแล้วนะคะ

01:02:03.586 --> 01:02:04.520 align:center
อร่อยมากเลย

01:02:12.261 --> 01:02:13.896 align:center
งั้นก็กินกันเถอะ

01:02:13.963 --> 01:02:14.797 align:center
อืม

01:02:15.531 --> 01:02:16.999 align:center
จะทานแล้วนะครับ

01:02:17.066 --> 01:02:18.234 align:center
จะทานแล้วนะครับ

01:03:28.171 --> 01:03:29.806 align:center
(ครอบครัวฮายาเสะ)

01:03:29.872 --> 01:03:34.877 align:center
(รีบูต วันที่หนึ่ง)

