WEBVTT

00:06.940 --> 00:08.108
후유하시!

00:08.174 --> 00:10.310
넌 사람을 죽이고 싶지 않잖아

00:10.377 --> 00:12.445
누군가를 구하고 싶잖아!

00:12.946 --> 00:15.181
당신은 자기 힘으로
도망친 것처럼 꾸미겠어

00:17.250 --> 00:18.084
지금

00:18.151 --> 00:21.621
이 남자를 도망치게
해 주려고 했죠? 후유하시 씨

00:21.688 --> 00:22.689
어, 자, 잠깐…

00:23.757 --> 00:25.025
고우로쿠 씨의 명령은

00:25.091 --> 00:26.860
절대적이에요

00:32.032 --> 00:37.570
“리부트
마지막 날”

00:40.940 --> 00:42.642
죄송합니다, 후유하시 씨

00:44.277 --> 00:47.080
고우로쿠 씨의 명령을
어겨 버렸어요

00:55.989 --> 00:57.557
마치가 그랬어

00:59.526 --> 01:04.297
우리끼리 손을 힘에 넣어서
새로운 세계를 만들자고

01:14.207 --> 01:15.508
당신과 손을 잡겠어

01:16.676 --> 01:17.744
후유하시

01:21.581 --> 01:22.582
키리야

01:24.384 --> 01:25.752
고우로쿠 씨와 싸우자

01:26.419 --> 01:29.989
그 말을 계속 기다리고 있었습니다

01:30.657 --> 01:32.725
이 녀석도 묻어 둘까요?

01:32.792 --> 01:34.294
사, 살려 주세요

01:34.360 --> 01:36.529
뭐든 시키는 대로 할게요

01:36.596 --> 01:37.831
키쿠치 씨

01:38.565 --> 01:42.001
당신 부하를 죽여 버려서
죄송했습니다

01:43.303 --> 01:44.170
어?

01:46.940 --> 01:49.409
저는 고우로쿠 씨에게서
조직을 뺏을 겁니다

01:50.510 --> 01:53.146
하지만 혼자 조직을 운영할 수
있을 만한 그릇이 아니죠

01:54.481 --> 01:56.549
키쿠치 씨의 힘을
빌려주시지 않겠어요?

01:57.117 --> 01:59.552
스, 승산은 있나요?

01:59.619 --> 02:02.689
있든 없든
당신에게 선택할 권리는 없어

02:02.755 --> 02:03.790
죄송합니다

02:14.734 --> 02:16.436
안녕하세요, 키쿠치 씨

02:17.370 --> 02:19.105
수고 많아요, 이제 끝났나요?

02:19.172 --> 02:22.175
키쿠치를 윽박질러서
100억 엔을 숨긴 곳을 알아냈어

02:23.610 --> 02:26.379
돈을 돌려받고 싶으면
나츠미에게는 손대지 마

02:28.448 --> 02:29.482
실례합니다

02:31.951 --> 02:34.287
후유하시도 거기 있단 얘긴가요?

02:38.758 --> 02:40.693
조직은 제가 차지하기로 했습니다

02:43.663 --> 02:46.332
널 친아들처럼 생각하고 있어

02:46.966 --> 02:49.202
조직도 잇게 할 생각이었어

02:50.003 --> 02:51.905
시야를 더 넓히라고

02:51.971 --> 02:54.340
지금이라면 아직 돌아올 수 있어

02:55.108 --> 02:56.910
돌아갈 수 있을 리가 없죠

02:57.610 --> 02:59.679
거기다 돌아가고 싶지도 않아요

02:59.746 --> 03:01.281
나츠미의 목소리를 들려줘

03:01.347 --> 03:03.516
소중한 돈이 없어질걸

03:10.190 --> 03:11.224
빨리 해

03:18.631 --> 03:19.732
여보세요

03:22.068 --> 03:23.803
타쿠미가 태어났을 때 날씨는?

03:26.372 --> 03:27.340
맑았어

03:28.775 --> 03:31.244
당신이 창문을 열어 줬는데

03:31.811 --> 03:33.646
구름 하나 없었지

03:37.150 --> 03:38.051
나츠미

03:40.153 --> 03:41.921
꼭 함께 돌아가자

03:48.127 --> 03:49.462
별수 없군요

03:50.029 --> 03:51.764
100억 엔과 이 사람을 교환하죠

03:52.565 --> 03:54.234
교섭할 생각은 없어

03:56.169 --> 03:59.672
당신은 나츠미를 풀어 주고
조직에서 조용히 은퇴하도록 해

03:59.739 --> 04:02.242
그런 조건을 받아들일 것 같나요?

04:02.308 --> 04:03.943
이건 명령이야

04:05.078 --> 04:06.613
따르지 않겠다면

04:06.679 --> 04:09.315
100억 엔을 홍콩의
마 회장 조직에 가져갈 거야

04:09.983 --> 04:11.484
마키타 야이치에게
후원금을 대려고

04:11.551 --> 04:14.087
당신이 자작극을 벌여
훔쳤단 걸 얘기하겠어

04:16.155 --> 04:19.158
가짜 기도 씨의 말 따윈
아무도 안 믿을걸요

04:20.460 --> 04:23.596
키쿠치 씨나 내가 증언하면
마 회장도 신용하겠지

04:24.330 --> 04:26.165
당신은 묻힐 거야

04:26.232 --> 04:28.801
당신 가족도 무사하진 못할걸

04:29.736 --> 04:31.337
오늘 아침 6시에

04:31.404 --> 04:33.973
지금 보내는 장소에서
나츠미 씨를 풀어 줘

04:34.540 --> 04:35.375
그다음

04:36.042 --> 04:38.278
간부 회의를 열어서 은퇴하도록 해

04:38.845 --> 04:41.247
웃기지 마

04:41.314 --> 04:45.618
가족을 지키고 싶다면
명령을 따를 수밖에 없어

04:46.786 --> 04:47.754
이게

04:49.355 --> 04:52.258
당신이 계속 해 온 일이야

04:59.999 --> 05:03.936
타마나 씨
내 가족에게 경호를 붙여 줘요

05:04.003 --> 05:05.505
- 네?
- 빨리!

05:05.571 --> 05:06.773
아, 네

05:09.342 --> 05:10.677
소란을 피워서 죄송합니다

05:11.944 --> 05:13.313
무슨 일이라도 있었나요?

05:13.379 --> 05:17.150
괜찮습니다
예정대로 후원금은 드릴 겁니다

05:18.785 --> 05:21.120
우리도 위험을 감수하고 있어요

05:21.187 --> 05:22.155
제대로 얘기해 주시죠

05:24.557 --> 05:27.894
100억 엔을
하야세 패거리에게 빼앗겼습니다

05:31.297 --> 05:34.367
안심하시죠, 금방 되찾을 테니까요

05:35.468 --> 05:36.469
어떻게요?

05:37.136 --> 05:39.739
어떤 수를 써서라도 반드시요

05:41.374 --> 05:43.109
상당히 궁지에 몰렸네

05:44.277 --> 05:45.578
그만두세요

05:47.046 --> 05:48.815
우리 앞에서
그런 짓은 하지 마시죠

05:55.755 --> 05:57.557
실컷 센 척해 보라고

05:58.224 --> 05:59.092
금방 묻어 줄 테니

06:00.426 --> 06:04.163
이제 무섭지 않아
그 사람이 함께 있으니까

06:08.601 --> 06:10.436
경호는 붙였습니다

06:11.003 --> 06:12.538
사람을 모아요

06:12.605 --> 06:14.574
교섭에 쓸 패를 모을 겁니다

06:14.640 --> 06:16.042
“셸터”

06:26.986 --> 06:28.054
저 차에 타

06:28.121 --> 06:29.522
다들 이쪽이야

06:32.425 --> 06:33.259
안으로 들어가

06:33.326 --> 06:34.894
- 서둘러
- 앞에도 탈 수 있어

06:34.961 --> 06:37.497
- 미안해, 좀 좁을 거야
- 자, 3명은 이쪽으로

06:39.365 --> 06:40.900
미안해, 뒷일을 부탁할게

06:40.967 --> 06:41.801
응

06:43.636 --> 06:45.004
역시 왔어요

06:45.605 --> 06:47.974
좋았어, 해치워 버려도 될까요?

06:48.040 --> 06:49.909
셸터에서 소동은 일으키지 마

06:50.643 --> 06:52.879
네 그룹의 다른 동료들은 괜찮아?

06:53.413 --> 06:54.680
연락을 돌려 놨어

06:55.181 --> 06:57.016
당신 가족은 괜찮아?

06:57.083 --> 06:58.518
필요하면 동료들을 보낼게

06:58.584 --> 07:01.287
아니, 우리 집은
경찰이 지키고 있으니 괜찮아

07:02.555 --> 07:05.792
아무도 없어요
이쪽 움직임을 예상한 모양입니다

07:05.858 --> 07:07.026
그렇군요

07:07.093 --> 07:08.261
그러면

07:09.295 --> 07:11.097
다른 쪽을 노리도록 해요

07:11.164 --> 07:12.432
하지만 위험이…

07:12.498 --> 07:13.332
상관없습니다

07:13.399 --> 07:14.534
해요

07:49.402 --> 07:50.837
코코아라도 타 줄까?

07:50.903 --> 07:53.306
아, 고마워, 괜찮아

08:00.146 --> 08:01.614
당분간

08:02.748 --> 08:04.917
둘을 데리고 집을 나가 있을게

08:07.553 --> 08:11.991
저 아이들은 내가 꼭 지킬 거야

08:34.180 --> 08:37.984
“하야세 양과자점”

08:38.985 --> 08:40.419
수고 많아, 상황은 어때?

08:40.486 --> 08:42.822
이상은 없는데
이른 아침부터 웬일이세요?

08:42.889 --> 08:44.190
기도는 있어?

08:49.028 --> 08:49.996
네?

08:51.330 --> 08:53.799
경시청의 아다치입니다
아침 일찍 죄송합니다

08:53.866 --> 08:55.401
잠깐 시간 있으신가요?

08:56.402 --> 08:59.005
죄송해요, 자다 방금 일어나서…

08:59.071 --> 09:01.941
죄송합니다
그쪽에 기도는 있나요?

09:03.075 --> 09:04.644
없는데요

09:04.710 --> 09:06.812
그 뒤로 별일 없었나요?

09:08.214 --> 09:09.115
딱히 없었는데요

09:12.118 --> 09:14.253
달리 기도가 갈 만한 곳은…

09:14.320 --> 09:16.322
한 번 더 자택을 확인해 볼까요?

09:16.389 --> 09:17.557
그러지

09:18.624 --> 09:20.293
여기서 기다리시지 않을래요?

09:22.395 --> 09:24.597
하야세 리쿠는
분명히 여기 올 거라고 봐요

09:25.531 --> 09:26.465
그게 무슨 소리야?

09:27.433 --> 09:28.701
형사의 감이에요

09:35.508 --> 09:37.610
- 타쿠 짱!
- 할머니

09:39.178 --> 09:40.646
- 타쿠 짱!
- 할머니

09:44.350 --> 09:45.518
떠들지 마

09:45.585 --> 09:47.353
쓸데없는 짓 하면
꼬맹이를 죽일 거야

10:15.214 --> 10:16.682
나츠미는 어디 있지?

10:18.050 --> 10:19.385
풀어줬어요

10:20.186 --> 10:21.854
- 뭐?
- 하지만 말이죠

10:21.921 --> 10:24.724
이걸 보여줬더니
안색이 창백해져서

10:24.790 --> 10:26.859
멋대로 가 버리더군요

10:31.397 --> 10:34.500
아이에게는
손대고 싶지 않았지만요

10:35.301 --> 10:37.103
당신들이 무모한 짓을 하니…

10:38.504 --> 10:39.672
어떻게 안에 들어갔지?

10:39.739 --> 10:42.975
경찰 내부에 협력자가 있으니까요

10:43.042 --> 10:45.411
망보는 사람이 없는
2층으로 들어갔죠

10:45.478 --> 10:47.446
그리고 나츠미 씨에게는

10:47.513 --> 10:51.417
경찰이나 당신에게 도움을 청하면
전부 불태우겠다고 했어요

10:52.918 --> 10:54.220
타쿠미

11:51.444 --> 11:53.946
어머니란 존재는
정말로 아이가 관련되면

11:54.013 --> 11:55.448
눈에 보이는 게 없어진다니까

11:56.615 --> 11:57.783
기다려!

12:00.152 --> 12:01.954
형세가 역전됐네요

12:02.021 --> 12:03.723
100억 엔을 넘겨요

12:04.390 --> 12:09.695
명령에 따르지 않으면
당신 가족은 불타 죽을 거예요

12:10.696 --> 12:12.298
나하고는 상관없어

12:13.699 --> 12:15.768
- 후유하시
- 이런

12:17.236 --> 12:18.838
바로 내부 분열인가요?

12:19.638 --> 12:21.173
어떡하겠어요? 하야세 씨

12:22.141 --> 12:26.746
후유하시는 이대로 가면
당신 가족을 죽게 내버려둘걸요

12:31.317 --> 12:33.185
잠깐만 얘기하게 해줘

12:35.688 --> 12:36.822
뭐, 좋아요

12:36.889 --> 12:38.858
빨리 끝내 줘요

12:48.934 --> 12:50.402
저자세로 나가지 마

12:51.036 --> 12:52.671
100억 엔을 넘겨주면
바로 죽을…

12:52.738 --> 12:53.906
알고 있어!

12:53.973 --> 12:55.741
조금만 기다려 줘
지금 생각하고 있어

13:01.113 --> 13:02.181
후유하시

13:03.849 --> 13:05.718
그대로 내 쪽을 봐

13:15.528 --> 13:17.730
마키타 씨, 하야세입니다

13:19.565 --> 13:21.200
고우로쿠의
100억 엔을 훔쳤어요

13:22.201 --> 13:24.103
그건 곤란하네요

13:24.170 --> 13:27.239
마키타 야이치에게 넘기지 않으면
체포할 수 없어요

13:27.306 --> 13:28.407
알고 있어요

13:28.474 --> 13:31.076
이대로 100억 엔은
고우로쿠에게 돌려줄게요

13:31.610 --> 13:32.478
그 대신

13:33.045 --> 13:36.315
돌려줄 때 마키타 야이치도
그 자리에 나오라고 하겠습니다

13:37.216 --> 13:39.318
그 현장을 잡도록 해요

13:39.952 --> 13:42.121
상당히 무모한 소리를 하네요

13:42.188 --> 13:44.256
그런 조건을
고우로쿠가 받아들일 것 같아요?

13:44.323 --> 13:46.559
내 가족을 인질로 잡혔어요

13:47.226 --> 13:49.328
죽을 각오로 내가
마키타 야이치를 끌어낼게요

13:50.095 --> 13:51.030
마키타 씨

13:51.096 --> 13:53.399
당신 고래를 잡고 싶죠?

13:54.733 --> 13:56.068
이게 마지막 기회예요

13:56.135 --> 13:57.603
내게 걸어요

14:00.472 --> 14:01.740
언제 넘겨줄 거죠?

14:02.641 --> 14:04.410
오늘 저녁 6시

14:05.544 --> 14:07.213
아라카와구의 폐건물로 정할게요

14:07.279 --> 14:08.814
급하군요

14:08.881 --> 14:10.816
가족이 죽을 거예요
이 이상은 못 기다려요

14:15.120 --> 14:16.222
알겠습니다

14:20.459 --> 14:22.995
마키타란 놈은
정말로 믿을 수 있나?

14:24.430 --> 14:26.232
지금은 믿는 수밖에 없어

14:33.339 --> 14:35.040
후유하시랑 얘기가 됐어

14:36.242 --> 14:38.344
오늘 저녁 6시

14:38.410 --> 14:40.312
아라카와구 폐건물에서
돈을 건네주겠어

14:43.649 --> 14:45.384
다만 조건이 있어

14:46.518 --> 14:49.455
건네주는 자리에는
정치가 마키타 야이치도 나오게 해

14:50.022 --> 14:51.090
그렇게 하면

14:51.624 --> 14:54.293
아무리 그래도
그 자리에선 우릴 죽이지 않겠지

14:54.360 --> 14:56.729
그런 곳에 올 리가 없잖아요

14:56.795 --> 14:58.430
오도록 설득해

15:00.699 --> 15:01.734
이봐

15:05.437 --> 15:08.674
야이치가 오지 않으면
이쪽도 100억 엔을 불태울 거야

15:10.042 --> 15:11.043
어때?

15:12.044 --> 15:14.013
서로 불을 질러 볼까?

15:16.482 --> 15:17.716
하라고

15:19.518 --> 15:20.419
어떡할래?

15:22.621 --> 15:25.424
우릴 죽일 걸 알면서
그냥 돈을 건네줄 순 없어

15:26.258 --> 15:27.693
받아들이지 않겠다면

15:27.760 --> 15:30.229
마 회장에게 말해서
당신을 묻을 거야

15:40.306 --> 15:41.540
알겠어요

15:42.508 --> 15:44.877
그러면 6시에 보죠

15:52.051 --> 15:53.018
여보세요

15:53.619 --> 15:55.354
지금 한 얘기 들으셨나요?

15:56.188 --> 15:58.557
네, 물론이죠

16:01.126 --> 16:04.863
귀찮은 조건이지만
지금 상황에선 별수 없네요

16:05.664 --> 16:07.232
제가 설득하겠습니다

16:54.780 --> 16:58.450
하즈키 씨랑 밥 먹기로 했었거든

16:59.785 --> 17:00.986
갑자기 웬일이야?

17:05.124 --> 17:08.527
있다가 6시에
100억 엔을 돌려받게 됐어

17:09.228 --> 17:10.195
잘됐네

17:10.829 --> 17:13.265
역시 고우로쿠 씨야
일 처리가 빠르네

17:19.138 --> 17:21.807
그 자리에 형도
나와 줄 수 있겠어?

17:23.242 --> 17:24.877
상대인 하야세라는 남자는

17:24.943 --> 17:27.413
형이 안 오면
돈을 돌려주지 않겠대

17:28.147 --> 17:29.581
그 사람은 진심이야

17:30.749 --> 17:32.551
정말로 돈을
돌려받을 수 없게 될 거야

17:39.391 --> 17:40.793
파티시에였던가?

17:42.161 --> 17:45.397
그런 남자가
내 방해를 하고 있다고?

17:46.265 --> 17:48.333
무리한 부탁이라는 건 알지만

17:48.834 --> 17:51.537
다들 위험을 감수하며
형을 지지하고 있어

17:51.603 --> 17:53.605
- 어떻게든 그 자리에…
- 당연히 가고말고

17:54.973 --> 17:56.675
국민이 나를 밀어주고 있어

17:57.409 --> 17:59.845
내가 이 나라를
이끌길 바라고 있지

18:00.379 --> 18:01.914
난 그걸 위해서라면

18:03.816 --> 18:05.217
아무리 손을 더럽혀도 괜찮아

18:06.685 --> 18:09.121
하야세 패거리가 판
함정일 가능성도 있는데

18:10.255 --> 18:13.358
이쪽엔 고우로쿠 씨도 너도 있어

18:14.093 --> 18:16.095
단 한 사람이
멋대로 품은 정의감에

18:16.161 --> 18:18.430
이 나라의 꿈이 깨지게 둘 순 없지

18:19.998 --> 18:21.733
경시청의 아다치입니다

18:21.800 --> 18:23.735
그 뒤로 곤란한 일은 없으세요?

18:24.369 --> 18:26.371
아뇨, 별일 없는데요

18:27.573 --> 18:31.477
먹을 거라도 갖다드릴까요?
계속 밖에 안 나가고 계시죠?

18:32.644 --> 18:33.879
괜찮아요

18:33.946 --> 18:37.983
저기, 손자가 무서워하니까

18:38.517 --> 18:41.086
너무 자주 찾아오지
말아 주실래요?

18:42.221 --> 18:44.156
알겠습니다, 죄송합니다

18:48.827 --> 18:52.097
왠지 목소리가 조금
겁먹은 것 같지 않았나요?

18:53.065 --> 18:55.868
그야 손자가
유괴당할 뻔했으니 당연하지

18:56.502 --> 18:59.304
그보다 하야세 리쿠를
숨겨 주고 있는 건 아니겠지?

19:00.038 --> 19:03.275
하야세는 자기 정체를 들켰단 걸
모르고 있어요

19:03.976 --> 19:05.911
그렇지는 않을 거예요

19:19.591 --> 19:21.093
내 손자는요?

19:25.397 --> 19:26.565
할망구

19:26.632 --> 19:29.268
애가 타죽길 바라지 않으면
얌전히 있어

19:43.549 --> 19:44.883
료코 씨

19:46.151 --> 19:47.786
작은 목소리로…

19:50.355 --> 19:52.324
타쿠미 군은 어디 있나요?

19:55.894 --> 19:57.629
거실 옆방에

20:01.333 --> 20:03.001
테이프를 잘라 주세요

20:03.569 --> 20:05.237
제가 구하러 갈게요

20:14.947 --> 20:16.381
이봐, 움직이지 마! 할망구!

20:21.653 --> 20:23.322
당신 혼자서는 무리야

20:27.092 --> 20:28.560
그래도 구하러 갈 거예요

20:32.331 --> 20:33.732
이럴 때는

20:34.633 --> 20:36.401
성급하게 굴어선 안 돼

20:38.070 --> 20:40.872
끈질긴 게
하야세 집안의 장점이니까

20:42.274 --> 20:43.475
그래도…

20:43.542 --> 20:44.943
괜찮아

20:45.611 --> 20:48.146
분명 리쿠가 어떻게든 해줄 거야

20:50.983 --> 20:52.217
그 애는

20:54.119 --> 20:56.054
얼굴까지 바꾸면서

20:57.055 --> 20:59.691
필사적으로 살아남았어

21:01.860 --> 21:03.929
대단한 근성이야

21:08.033 --> 21:10.702
이번 일로 잘 알았어

21:13.005 --> 21:14.873
네 남편은

21:16.541 --> 21:20.112
생각했던 것보다
믿음직스럽단 사실을 말이야

21:28.153 --> 21:30.722
그렇구나

21:33.225 --> 21:35.327
역시 그렇구나

21:36.495 --> 21:38.096
나츠미 짱이구나

21:42.334 --> 21:45.070
타쿠미를 향한 네 눈빛을 보면서

21:46.104 --> 21:49.341
혹시 그럴지도 모른다고 생각했어

21:51.943 --> 21:56.181
리쿠가 얼굴을 바꿨단 걸 알고
딱 느낌이 왔지

22:00.152 --> 22:03.188
타쿠미를
목숨을 걸고 구하려고 하다니

22:03.255 --> 22:04.956
나츠미 짱인 게 분명해

22:08.927 --> 22:12.564
어머님이 밀려서 떨어지셨던 건…

22:16.702 --> 22:18.870
제 탓이에요

22:21.740 --> 22:23.675
정말로 죄송해요

22:30.215 --> 22:31.316
그러면

22:32.884 --> 22:35.787
날 제대로 돌봐줘야지

22:42.227 --> 22:43.528
나츠미 짱

22:46.998 --> 22:51.303
살아 있어서 다행이야

22:53.372 --> 22:55.040
정말 다행이야

23:01.079 --> 23:03.715
우리가 이러면 안 되지

23:05.050 --> 23:09.020
타쿠 짱을 둘이서 지켜야 해

23:12.758 --> 23:13.625
네

23:15.060 --> 23:17.396
리쿠도 분명히 와 줄 거예요

23:22.434 --> 23:26.838
“경시청 수사 1과
기도 아유미”

23:48.827 --> 23:49.928
멈춰

23:51.963 --> 23:53.532
100억 엔을 확인하게 해줘

23:53.598 --> 23:55.066
그 전에 마키타 야이치는?

24:09.815 --> 24:13.318
당신이 하야세 씨인가요?

24:15.754 --> 24:18.223
당신이 훔친 건
그냥 돈이 아니에요

24:19.524 --> 24:22.461
이 나라의 미래를 돌려받도록 하죠

24:54.059 --> 24:55.260
확실해요

24:57.028 --> 24:58.263
전부 진짜야

24:59.598 --> 25:01.299
가져가시죠, 마키타 야이치 선생님

25:02.300 --> 25:03.535
당신 겁니다

25:08.240 --> 25:09.274
경찰이

25:09.341 --> 25:12.377
들이닥칠 거라고
기대하는 모양인데

25:13.745 --> 25:14.913
안 올 겁니다

25:16.948 --> 25:18.083
아, 아니지

25:18.750 --> 25:20.151
한 명 올 겁니다

25:20.218 --> 25:23.288
제 가장 강력한 아군이요

25:25.090 --> 25:27.626
수고 많아요, 기도 경부보

25:29.160 --> 25:29.995
마키타 씨

25:30.629 --> 25:31.530
그만둬

25:32.731 --> 25:34.733
네 가족도 희생될 거다

25:40.438 --> 25:41.306
아오이!

25:42.007 --> 25:43.942
미안해, 잡혔어

25:59.424 --> 26:02.227
둘 다 지금까지 열심히 잘해줬어요

26:03.094 --> 26:05.363
마지막으로 가게에서
맛있는 걸 대접하죠

26:57.248 --> 26:58.817
뒤로 나갈 수 있어요

27:07.859 --> 27:08.994
키리야, 내 집으로! 서둘러!

27:13.365 --> 27:14.899
경찰이다! 움직이지 마!

27:16.267 --> 27:17.535
- 움직이지 마!
- 잡았습니다

27:21.072 --> 27:23.108
수고 많으십니다, 히지카타 경부보

27:23.174 --> 27:24.442
수고 많으십니다

27:25.010 --> 27:26.845
드디어 고래를 잡았네요

27:27.412 --> 27:28.413
네

27:29.881 --> 27:31.016
어떻게 된 거지?

27:31.082 --> 27:33.752
나는 형의 적이었단 얘기야

27:34.919 --> 27:37.122
하야세 씨 일행과 손을 잡고

27:37.188 --> 27:40.592
정치가 마키타 야이치를 체포할

27:41.159 --> 27:43.428
결정적인 순간을 노리고 있었지

27:43.962 --> 27:46.297
가족이 죽을 거예요
이 이상은 못 기다려요

27:46.364 --> 27:47.265
알겠습니다

27:47.332 --> 27:50.068
수사 2과와 협력해서
두 사람을 잡을게요

27:53.038 --> 27:55.607
돌입할 때 섬광탄을 쓸 거니까

27:55.674 --> 27:58.176
내가 신호를 보내면
눈을 감도록 해요

27:58.243 --> 28:00.378
마키타 씨, 내 가족은 어쩌죠?

28:00.445 --> 28:03.915
경찰 내부에는 스파이가 있으니
정보 공유는 최소한으로 줄이죠

28:04.416 --> 28:08.520
탈출할 길을 마련할 테니
고우로쿠를 데리고 나가요

28:09.187 --> 28:10.388
왜 나를 배신했지?

28:10.455 --> 28:12.123
먼저 배신한 건 형이잖아

28:15.660 --> 28:17.228
12년 전

28:18.463 --> 28:20.365
아내가 일으킨 뺑소니 사고

28:21.833 --> 28:24.069
사실 그때 운전하고 있었던 건

28:25.637 --> 28:27.005
형이지?

28:29.841 --> 28:33.144
내 출셋길이 막힐 걸 알면서도…

28:36.581 --> 28:38.516
아내는 형을 감쌌어

28:40.852 --> 28:44.622
나보다 형을 더
좋아했기 때문이었겠지

28:48.460 --> 28:50.962
지금까지 관계를
계속하고 있단 것도 알아

28:57.702 --> 28:58.603
뭐…

29:01.106 --> 29:03.341
불륜은 범죄는 아니라

29:05.076 --> 29:06.544
법으로 심판할 수 없으니까

29:09.147 --> 29:10.915
시간을 들여서

29:12.584 --> 29:15.453
이 순간을 준비하고 있었던 거지

29:17.388 --> 29:18.256
너…

29:27.966 --> 29:29.033
형

29:32.837 --> 29:35.006
예전부터 형이 정말 싫었어

29:42.480 --> 29:44.048
마키타 야이치

29:46.084 --> 29:50.155
뇌물 수수죄로 체포하겠다

29:53.057 --> 29:54.826
시시한 복수로구나

29:57.362 --> 29:58.730
아직 끝난 게 아니야

29:59.631 --> 30:02.433
이런 데서 끝낼 수는 없어

30:04.569 --> 30:06.304
일본의 미래에는

30:07.272 --> 30:10.074
이 마키타 야이치가 필요해

30:34.098 --> 30:36.734
알바생들에게 연락해서
내 가족을 풀어줘

30:38.069 --> 30:39.103
빨리!

30:39.838 --> 30:43.041
연락처는 몰라
타마나 씨가 고용한 놈들이야

30:44.809 --> 30:46.010
키리야, 서둘러!

30:47.512 --> 30:48.680
이미 늦었어

30:48.746 --> 30:53.551
6시 5분이 돼도 연락이 안 오면
불을 지르라고 지시해 뒀어

31:11.236 --> 31:13.238
- 여보세요?
- 아다치, 지금 어디야?

31:14.205 --> 31:15.506
하야세 양과자점 앞이에요

31:15.573 --> 31:17.775
- 지금 당장 들어가!
- 네?

31:17.842 --> 31:19.944
내 가족이 죽을 거야! 서둘러!

31:21.512 --> 31:23.548
야, 상대는 지명 수배범이라고

31:25.717 --> 31:27.318
- 좋아
- 해볼까?

31:27.385 --> 31:29.254
내 손자만은 살려줘요!

31:29.320 --> 31:30.889
시끄러워, 할망구

31:30.955 --> 31:31.990
어머님!

31:41.399 --> 31:42.867
부엌에 한 명 있어요!

31:50.842 --> 31:53.144
너 이 자식, 놔! 야!

32:05.056 --> 32:06.224
냄새나

32:06.291 --> 32:08.092
테라모토 씨
지원을 요청해 주세요

32:09.694 --> 32:10.695
그래

32:22.941 --> 32:25.276
미안해, 명령을 받았거든

32:26.511 --> 32:27.779
역시

32:28.980 --> 32:31.082
당신이 스파이군요

32:31.649 --> 32:33.284
왜 고우로쿠의 조직에…

32:33.351 --> 32:35.653
그냥 알바야

32:37.722 --> 32:40.959
온라인 카지노에 중독돼서
빠져나올 수가 없게 됐거든

32:41.025 --> 32:44.028
핸드폰으로
지시를 받았을 뿐이니까

32:44.095 --> 32:46.130
누가 고용주인지도 몰라

33:03.448 --> 33:05.216
뜨거워!

33:05.783 --> 33:06.584
리쿠!

33:15.827 --> 33:16.928
놔!

33:28.272 --> 33:30.308
역시 가짜구나!

33:32.443 --> 33:34.412
그럼 넌 뭐냐, 테라모토?

33:34.479 --> 33:35.713
어?

33:35.780 --> 33:37.582
가짜만도 못한…

33:37.648 --> 33:39.617
배신자잖아!

34:29.600 --> 34:30.668
주임님!

34:31.702 --> 34:34.272
아다치, 이놈을 부탁해

34:34.338 --> 34:35.273
네

34:40.545 --> 34:42.246
리쿠! 타쿠미를…

34:42.814 --> 34:44.182
- 타쿠미
- 타쿠미가…

34:44.749 --> 34:45.750
타쿠미!

34:49.954 --> 34:50.822
타쿠미!

34:51.589 --> 34:52.824
타쿠미! 괜찮니?

34:54.625 --> 34:55.626
타쿠미!

35:00.198 --> 35:01.299
타쿠미!

35:05.269 --> 35:06.671
이제 괜찮아

35:07.238 --> 35:08.139
알겠지?

35:18.850 --> 35:19.817
이리 와

35:30.161 --> 35:31.662
- 괜찮으세요?
- 네

35:31.729 --> 35:33.764
- 다음엔 눈을 치료할게요
- 네

35:34.432 --> 35:35.867
따가우면 말씀하세요

35:53.718 --> 35:56.687
저는 고우로쿠의 조직에서
회계를 담당하고 있었어요

35:56.754 --> 35:58.256
사건의 전모를 알고 있죠

35:59.223 --> 36:01.826
제 죄에 관해서도 전부 얘기할게요

36:25.716 --> 36:27.218
하야세 리쿠지?

36:28.052 --> 36:29.020
네

36:30.288 --> 36:32.056
저는 하야세 리쿠입니다

36:46.170 --> 36:47.171
아빠!

36:47.238 --> 36:48.139
타쿠 짱!

36:52.677 --> 36:54.845
괜찮아, 돌아올게

36:55.680 --> 36:59.050
돌아오면
하야세 쇼트케이크 같이 만들자

37:10.528 --> 37:11.596
미카미 계장님

37:11.662 --> 37:13.497
- 부탁드릴 게 있어요
- 멋대로 지껄이지 마

37:13.998 --> 37:16.267
저 사람이 여동생을
만나게 해 주시지 않겠어요?

37:16.334 --> 37:18.669
살날이 얼마 안 남은
동생이 있어요

37:18.736 --> 37:20.271
- 부탁드립니다
- 웃기지 마!

37:20.972 --> 37:22.506
이 가짜가…

37:23.641 --> 37:25.476
아다치 씨, 부탁드립니다

37:25.543 --> 37:27.645
그 사람은 동생을 위해
이런 짓을 한 거예요

37:28.212 --> 37:30.615
메이칸 대학 부속 병원에
입원해 있어요

37:30.681 --> 37:34.285
마지막에 한 번만 만나서
작별 인사를 하게 해 주세요

37:34.986 --> 37:35.987
가자!

37:36.487 --> 37:38.055
아다치, 부탁해!

37:38.122 --> 37:39.657
이봐! 하야세!

37:44.061 --> 37:44.996
가자고!

38:06.717 --> 38:10.354
죄송합니다, 미카미 계장님에게서
연락이 왔어요

38:11.188 --> 38:14.458
메이칸 대학 부속 병원에
들렀다 가게 됐습니다

38:14.525 --> 38:16.027
그렇게 거짓말 안 하셔도

38:16.093 --> 38:17.762
그 병원에 들를 예정이에요

38:19.163 --> 38:20.398
당신은…

38:21.699 --> 38:23.768
제 상사가 명령하셨거든요

39:32.236 --> 39:34.138
깜짝 놀랐네

39:39.043 --> 39:40.244
아야카

39:42.446 --> 39:44.682
당분간 만나지 못하게 될 거야

39:47.385 --> 39:52.056
변호사님이 오시면
그분 말씀 잘 들어야 해

39:55.593 --> 39:56.727
언제나…

40:01.365 --> 40:02.967
널 사랑할 거야

40:12.476 --> 40:14.211
거짓말은 이제 그만해도 돼

40:20.017 --> 40:21.485
알고 있었어

40:23.020 --> 40:25.289
당신이 언니가 아니란 거

40:28.826 --> 40:30.594
그래도 말할 수가 없었어

40:33.764 --> 40:37.768
당신에게까지 버림받으면
이젠 살 수가 없을 것 같아서

40:39.203 --> 40:41.005
무서워서 말할 수가 없었어

40:47.778 --> 40:50.948
언니는 날 간병하는 걸
지긋지긋해했어

40:51.649 --> 40:53.484
나 버림받은 거지?

40:53.551 --> 40:56.020
- 당신은 언니에게 고용돼서…
- 아니야

40:57.421 --> 40:58.956
아니, 아니야

41:00.524 --> 41:02.126
당신 언니는

41:03.461 --> 41:06.297
당신을 소중히 여겼어

41:08.566 --> 41:11.101
이치카 씨는 당신을 살리고 싶어서

41:11.869 --> 41:15.172
목숨을 걸었어

41:18.843 --> 41:19.910
그러니까

41:21.045 --> 41:23.247
당신은 살아야만 해

41:24.782 --> 41:25.916
절대로…

41:27.852 --> 41:30.488
절대로 포기해선 안 돼

41:42.633 --> 41:43.901
언니

41:48.739 --> 41:50.541
지금까지 고마웠어

41:58.148 --> 42:00.317
감사해야 할 건 내 쪽이야

42:02.486 --> 42:04.955
가족을 잃은 내게

42:06.423 --> 42:08.592
당신은 유일한 위안이었어

42:11.829 --> 42:12.930
고마워

42:52.836 --> 42:56.907
저는 셸터에 전념할 겁니다
조직의 정점엔 키쿠치 씨가 서시죠

42:57.575 --> 43:01.078
후유하시에게 이용당하는
것뿐이에요, 키쿠치 씨

43:01.145 --> 43:04.415
어, 어디서
패배자가 짖는 소리가 나네요

43:04.481 --> 43:06.951
마지막에 맛있는 거라도 드시죠

43:07.518 --> 43:09.119
제가 만들어 드릴게요

43:12.590 --> 43:14.992
돈 같은 건 얼마든지 손에 들어와

43:17.061 --> 43:20.030
그러면 돈은
기호에 지나지 않게 되지

43:20.097 --> 43:21.265
큰 가치는 없어

43:21.999 --> 43:22.933
하지만

43:23.934 --> 43:25.336
사용하는 방식에 따라 달라져

43:26.103 --> 43:29.707
나는 돈을 제대로 사용해서
이 나라를 바꾸려고 했어

43:31.008 --> 43:33.010
이 나라의 미래를 위해서지

43:33.744 --> 43:36.780
뭐, 내 나름의 혁명이야

43:37.481 --> 43:38.716
후유하시

43:40.517 --> 43:45.155
너는 조직을 이어받아서
뭘 할 생각이지?

43:47.858 --> 43:50.761
가족에게 버림받은
아이들을 구할 거야

43:52.396 --> 43:56.634
꿈이 작군
그래선 아무것도 바꿀 수 없어

43:57.134 --> 43:58.002
바꿀 수 있어

44:00.070 --> 44:01.872
잘 알았어

44:03.173 --> 44:05.242
거창한 이야기를 하면서

44:05.309 --> 44:08.178
돈이나 권력 같은 것에
매여 있는 자식들보다

44:09.113 --> 44:12.883
작은 가족을
필사적으로 지키는 놈이 더 강해

44:16.253 --> 44:18.956
나는 그런 강한 동료를 늘려서

44:20.758 --> 44:22.559
이 세계를 바꿀 거야

44:28.432 --> 44:31.535
따뜻할 때 드시죠

44:49.119 --> 44:51.021
일단 요리하는 법부터 배워

44:53.924 --> 44:55.459
신세 많이 졌습니다

45:23.654 --> 45:25.422
이봐, 후유하시!

45:25.489 --> 45:27.825
- 속인 거냐?
- 키쿠치 에이스케지?

45:28.525 --> 45:32.463
조직범죄 처벌법 위반 혐의로
체포하겠다

45:34.565 --> 45:35.599
아니야

45:36.200 --> 45:37.701
아니라고

46:07.865 --> 46:10.534
마키타 야이치의
유죄를 확정 지으려면

46:11.869 --> 46:14.071
당신의 증언이 중요해요

46:18.408 --> 46:21.345
제가 협력하지 않으면 당신은

46:21.411 --> 46:24.281
마키타 야이치를
놓칠 가능성이 있죠

46:26.016 --> 46:30.154
그 사람이 살아남으면
제게도 부활할 길이 남아요

46:33.223 --> 46:37.294
당신이 모든 죄를 인정하고
수사에 협력해 준다면

46:38.862 --> 46:42.866
홍콩 조직을
견제해 주겠다고 약속하죠

46:43.734 --> 46:44.668
견제?

46:46.170 --> 46:48.739
당신 가족에게는 손을 대지 않도록

46:49.540 --> 46:52.776
경찰 조직이 압력을 가할 겁니다
그렇게 하면

46:54.444 --> 46:56.814
당신 가족은 지킬 수 있어요

46:59.883 --> 47:03.187
이 나라의 혁명을 위해
살아남을 건지

47:04.855 --> 47:07.491
가족을 위해 죄를 인정하고

47:09.593 --> 47:11.461
사형 선고를 받을 건지

47:13.697 --> 47:15.365
한쪽을 고르도록 해요

47:20.804 --> 47:22.472
가, 가족을…

47:24.241 --> 47:26.810
가족을 살려주세요

47:40.224 --> 47:41.425
좋았어

47:41.491 --> 47:43.727
이걸로 다들 배부르게 먹겠지

47:43.794 --> 47:45.762
아니, 너무 많다고요

47:47.331 --> 47:48.298
저기, 키리야

47:48.365 --> 47:51.468
나 요리 못하나?

47:51.535 --> 47:52.369
네?

47:53.070 --> 47:54.238
아…

47:55.606 --> 47:56.940
못하죠

47:58.275 --> 47:59.309
시끄러워

47:59.376 --> 48:01.511
그러면 묻지 마세요

48:10.220 --> 48:11.455
뒷일은 부탁할게

48:12.923 --> 48:13.957
무슨 말씀이세요?

48:15.859 --> 48:17.961
나도 곧 잡힐 거야

48:18.028 --> 48:22.099
뒤에서 한 더러운 일은
전부 내가 한 걸로 할게

48:23.200 --> 48:27.471
뭐, 너도 몇 년은
징역을 살지도 모르지만

48:27.971 --> 48:29.139
그 다음엔

48:30.908 --> 48:33.110
아오이랑 다른 애들과
셸터를 지켜줘

48:33.810 --> 48:38.081
제가 자수해서 더러운 일은
다 제가 했다고 할게요

48:38.749 --> 48:41.218
그러기 위해서
계속 같이 있었던 거니까

48:41.985 --> 48:42.953
헛소리하지 마

48:48.058 --> 48:51.295
후유하시 씨를 만나지 않았으면
전 죽었을 거예요

48:53.030 --> 48:55.699
우리는 다들
당신이 구해준 사람들이에요

48:57.067 --> 48:59.870
구할 수 있는 건
후유하시 씨밖에 없죠

49:02.506 --> 49:05.409
마치와 함께 품었던 꿈을 이루세요

49:09.813 --> 49:11.648
어차피 나도 계속 도망칠 순 없어

49:13.016 --> 49:14.318
그럴 수 있어요

49:15.085 --> 49:16.420
있잖아요?

49:16.987 --> 49:17.888
숨은 방법이

49:20.691 --> 49:24.428
어제 중의원 선거에서
태풍의 눈으로 주목받았던

49:24.494 --> 49:26.296
개정당이 참패했습니다

49:27.030 --> 49:29.733
개정당 전 지도자였던
마키타 야이치 용의자가

49:29.800 --> 49:32.736
불법적으로 받은 후원금을
정치 활동에 유용했다는 혐의로

49:32.803 --> 49:34.271
체포된 일이

49:34.338 --> 49:36.840
큰 영향을 준 것으로 보입니다

49:36.907 --> 49:38.008
다녀올게!

49:38.075 --> 49:39.376
다녀오렴!

49:39.910 --> 49:42.779
엄마는 늦게까지 일할 거니까
밥 다시 데워서 먹어

49:42.846 --> 49:44.448
- 응, 다녀올게!
- 다녀와

50:08.171 --> 50:11.108
“이혼 신청서”

50:14.845 --> 50:16.079
다음 달부터

50:16.146 --> 50:19.316
니가타 본부장으로 배속될 거예요

50:20.150 --> 50:22.219
선거에 이긴 현재 내각이

50:22.285 --> 50:24.888
날 발탁했다는 거죠

50:28.091 --> 50:30.861
이렇게 세계는 돌아가는 거예요

50:31.762 --> 50:35.899
돈과 권력이
모든 걸 결정하는 법이죠

50:37.334 --> 50:39.469
왜 그런 얘길 제게 하시죠?

50:48.311 --> 50:51.415
패배를 인정하기 싫어서
억지 쓰는 거랄까요

50:55.352 --> 50:57.454
행복한 가족 따위보다…

51:00.891 --> 51:03.693
더 대단한 게 세상엔 있다고

51:05.062 --> 51:06.930
말해 주고 싶었는데 말이에요

51:10.801 --> 51:12.169
뭘까요?

51:13.737 --> 51:15.205
행복이란 건

51:21.812 --> 51:24.581
디저트를 먹을 때는
행복해질 수 있어요

51:26.316 --> 51:28.351
다음에 우리 집 케이크
드시러 오세요

51:36.359 --> 51:37.694
마음이 내키면요

51:40.197 --> 51:41.198
그러면

51:50.240 --> 51:53.710
여러모로 고마웠어요

51:55.045 --> 51:57.514
하야세 리쿠 씨

52:11.628 --> 52:13.530
“경찰관 사칭 사건”

52:13.597 --> 52:14.464
얼굴을 바꾸고

52:14.531 --> 52:16.099
아내를 살해한 혐의의
결백을 증명한

52:16.166 --> 52:19.236
하야세 리쿠 씨가
지금 집으로 돌아왔습니다

52:19.302 --> 52:21.505
단숨에 보도진이 몰려드는군요

52:22.005 --> 52:24.007
앞으로는 자택에서
기소당하게 되겠지만

52:24.074 --> 52:26.343
감형을 바라는
국민의 목소리도 큰 만큼

52:26.409 --> 52:30.080
집행 유예가 내려질지가
재판의 쟁점이 되겠습니다

53:00.076 --> 53:02.946
잘 버텼어, 타쿠미

53:12.122 --> 53:13.423
돌아왔어

53:28.505 --> 53:30.373
아빠가 돌아왔어

53:50.260 --> 53:51.494
어서 오렴

53:53.430 --> 53:54.464
다녀왔어요

54:17.020 --> 54:20.190
이쪽이
저희가 맡아 뒀던 유류품입니다

54:26.730 --> 54:28.164
그리고 남편분이

54:28.231 --> 54:32.002
치바 시내에 임대 창고를
빌렸단 사실을 알아냈습니다

54:33.069 --> 54:37.507
안을 확인해 보니
현금 5,200만 엔이 나왔습니다

54:39.843 --> 54:41.311
그건 분명히

54:43.013 --> 54:45.649
나쁜 일을 해서 번 돈이겠죠?

54:47.217 --> 54:48.752
출처는 모릅니다

54:49.419 --> 54:52.489
당신에게는 상속할 권리가 있어요

54:52.555 --> 54:53.723
그렇다면

54:54.991 --> 54:57.294
하야세 부부에게 주세요

54:57.360 --> 54:59.863
가장 고생한 그 두 사람이
받아야 해요

55:02.432 --> 55:06.536
실은 하야세 나츠미 씨에게서
의뢰를 받았다는 변호사가

55:06.603 --> 55:07.971
꼭 당신을 만나 뵙고 싶대요

55:10.940 --> 55:14.644
5,200만 엔이나
입금해 준 사람이 누구죠?

55:14.711 --> 55:16.413
익명으로 해 달라고 하셨어요

55:16.479 --> 55:20.250
지금은 자기 몸만 생각해요

55:21.451 --> 55:22.385
네

55:27.223 --> 55:29.092
카이에다 씨에게 부탁할 게 있어

55:29.659 --> 55:31.227
아직도 뭐가 남았어?

55:31.294 --> 55:35.632
내게 무슨 일이 생기면
동생인 아야카를 도와줘

55:42.505 --> 55:45.709
“경찰관 사칭 사건”

55:45.775 --> 55:51.314
“하야세 리쿠 피고에게
징역 3년, 집행유예 5년”

55:52.415 --> 55:58.455
“5년 8개월 후”

56:04.127 --> 56:05.528
신세 많이 졌습니다

56:19.509 --> 56:20.810
하야세 나츠미 씨인가요?

56:25.215 --> 56:26.349
누구야?

56:32.155 --> 56:35.325
NPO 법인 셸터의
마치무라라고 합니다

56:35.392 --> 56:36.726
마중 나왔어요

56:40.463 --> 56:42.198
얘기 들었어요

56:42.265 --> 56:45.068
가족이 면회하러 와도
한 번도 안 만났나 보던데

56:45.635 --> 56:49.305
뭐, 범죄자가 이제 와서 돌아가도
폐만 끼칠 테니까 말이죠

56:53.610 --> 56:56.045
괜찮으면 셸터 일을
도와주시지 않을래요?

56:56.913 --> 56:59.249
새로운 가족이 될지도 몰라요

57:02.786 --> 57:04.654
뭐, 갈 곳도 없을 테니까

57:05.255 --> 57:06.156
일단 타세요

57:19.769 --> 57:22.572
“하야세 양과자점”

57:23.473 --> 57:24.541
저기, 잠깐만

57:30.246 --> 57:32.482
당신이 돌아갈 곳은 여기잖아요

57:33.383 --> 57:35.051
당신이 상관할 일 아니야

57:42.992 --> 57:44.093
잊어버린 거요

57:58.641 --> 57:59.642
후유하시?

58:02.312 --> 58:03.880
도망가지 마

58:06.149 --> 58:08.985
마치나 내게는
가족이라고 부를 사람들이 없었어

58:10.453 --> 58:11.754
하지만 당신에겐 있잖아

58:15.925 --> 58:18.127
가족을 위해서 살아왔잖아

58:20.363 --> 58:22.031
살아남았지

58:25.935 --> 58:27.136
가

58:27.804 --> 58:29.339
가족 곁으로

59:04.941 --> 59:06.543
어서 오세요!

59:08.044 --> 59:09.145
어서 오세요!

59:42.645 --> 59:44.314
내가 만들었어

59:45.949 --> 59:47.383
솜씨가 좋아졌지?

59:52.755 --> 59:53.656
타쿠미

59:53.723 --> 59:55.291
“하야세”

01:00:03.766 --> 01:00:08.004
“어서 와, 엄마”

01:00:13.176 --> 01:00:14.110
어서 와

01:00:15.211 --> 01:00:16.179
엄마

01:00:19.849 --> 01:00:21.818
어서 와, 나츠미 짱

01:00:25.788 --> 01:00:27.490
어서 와

01:00:34.864 --> 01:00:36.265
다녀왔어

01:01:38.695 --> 01:01:40.496
“어서 와, 엄마”

01:01:43.332 --> 01:01:44.801
잘 먹겠습니다

01:02:03.586 --> 01:02:04.520
맛있어

01:02:12.261 --> 01:02:13.896
그러면 먹을까?

01:02:13.963 --> 01:02:14.797
응

01:02:15.531 --> 01:02:16.999
잘 먹겠습니다

01:02:17.066 --> 01:02:18.234
잘 먹겠습니다

01:03:28.171 --> 01:03:29.806
“하야세 가족”

01:03:29.872 --> 01:03:34.877
“리부트 1일 차”

01:05:18.514 --> 01:05:22.351
자막: 김문진
차”
