WEBVTT

00:00:04.971 --> 00:00:06.172 align:center
ชื่อของเธอคือ…

00:00:06.239 --> 00:00:07.640 align:center
คุณนัตสึมิค่ะ

00:00:08.208 --> 00:00:09.976 align:center
ทั้งหมดเป็นแผนของโกโรคุ

00:00:10.043 --> 00:00:13.513 align:center
สามีฉันจะถูกฆ่าถ้าเขารู้ตัวตนของฉัน
เพราะงั้นช่วยเก็บเป็นความลับด้วย

00:00:13.580 --> 00:00:15.315 align:center
จะถึงวันเลือกตั้งแล้ว

00:00:15.382 --> 00:00:18.084 align:center
ผมต้องเตรียมทุนหาเสียงให้มากิตะ ยาอิจิ

00:00:18.151 --> 00:00:21.154 align:center
เพื่อช่วยให้พรรคของเขา
ชนะเสียงส่วนใหญ่ในการเลือกตั้ง

00:00:21.221 --> 00:00:24.424 align:center
ฉันอยากเห็นทาคุมิเป็นครั้งสุดท้ายค่ะ

00:00:24.991 --> 00:00:26.626 align:center
เสียใจด้วย แต่คงไม่ได้

00:00:26.693 --> 00:00:29.462 align:center
ฟูยุฮาชิกับคนอื่นๆ ล้อมคุณไว้หมดแล้ว

00:00:32.966 --> 00:00:35.101 align:center
ตายแล้วไปขอโทษมาจิซะ

00:00:43.443 --> 00:00:45.245 align:center
วิ่งไปลานจอดรถ

00:01:42.168 --> 00:01:43.236 align:center
ขึ้นมา

00:01:45.805 --> 00:01:46.639 align:center
เร็วเข้า

00:02:01.221 --> 00:02:02.055 align:center
ออกมา

00:02:02.856 --> 00:02:05.425 align:center
จีพีเอสของรถอาจจะทำให้พวกเขารู้ตำแหน่งเรา

00:02:08.194 --> 00:02:09.262 align:center
เร็วสิ

00:02:11.064 --> 00:02:12.298 align:center
คุณมาทำไม

00:02:12.932 --> 00:02:14.767 align:center
มาปกป้องภรรยาของผมไง

00:02:14.834 --> 00:02:17.937 align:center
ยังพูดจาไร้สาระอยู่อีกเหรอ
บอกแล้วไงว่าฉันไม่ใช่ภรรยาของคุณ

00:02:28.982 --> 00:02:30.650 align:center
คุณเองก็ถูกจับตาดูเหมือนกันเหรอ

00:02:33.753 --> 00:02:35.288 align:center
คุณถูกแบล็กเมลใช่ไหม

00:02:38.191 --> 00:02:39.993 align:center
คุณคือนัตสึมิใช่ไหม

00:02:41.561 --> 00:02:42.662 align:center
บอกแล้วไงว่าฉัน…

00:02:42.729 --> 00:02:44.764 align:center
ร้านชินัวส์ คาเฟ่ในย่านมินามิรินกัง

00:02:45.798 --> 00:02:47.433 align:center
เป็นสถานที่ที่เราคุยกันครั้งแรก

00:02:51.171 --> 00:02:53.706 align:center
หลังจากนั้น เราก็ตระเวน
กินขนมหวานร้านอื่นๆ อีกตั้งหลายครั้ง

00:02:54.207 --> 00:02:55.708 align:center
อย่างร้านเอเมลในย่านเคียวบาชิ

00:02:57.744 --> 00:03:00.079 align:center
พวกเรายังทึ่งเลยว่า
ขนมหวานร้านนั้นอร่อยแค่ไหน

00:03:05.485 --> 00:03:09.055 align:center
คุณไม่อยากกิน
ฮายาเสะชอร์ตเค้กฝีมือผมแล้วเหรอ

00:03:15.929 --> 00:03:17.830 align:center
คุณไม่อยากพบทาคุมิอีกครั้งเหรอ

00:03:20.233 --> 00:03:23.903 align:center
ตลอดสามปีนั้น
เขาไม่เคยเลิกเชื่อเลยว่านัตสึมิยังมีชีวิตอยู่

00:03:26.739 --> 00:03:28.675 align:center
ถึงแม้จะพบร่างของคุณ

00:03:29.475 --> 00:03:34.480 align:center
เขาก็กัดฟันสู้และทำทุกทาง
เพื่อปกป้องร้านที่นัตสึมิรักเอาไว้

00:03:36.015 --> 00:03:37.650 align:center
คุณเองก็เห็นนี่

00:03:41.287 --> 00:03:43.957 align:center
ถึงจะโดนรังแก เขาก็ไม่เคยบ่นสักคำ

00:03:45.258 --> 00:03:47.193 align:center
ตอนนี้เขาก็ยังรอพวกเราอยู่

00:03:50.430 --> 00:03:53.233 align:center
เขายังคิดถึงคุณมากเลยนะ

00:03:54.601 --> 00:03:56.603 align:center
เขารักนัตสึมิมากๆ

00:03:57.537 --> 00:03:59.639 align:center
และลืมคุณไม่ได้

00:04:01.975 --> 00:04:05.278 align:center
คุณยังพูดว่าไม่อยากเจอทาคุมิได้อีกเหรอ

00:04:09.415 --> 00:04:10.416 align:center
อยากสิ

00:04:15.355 --> 00:04:17.056 align:center
ฉันอยากเจอและกอดเขา

00:04:19.993 --> 00:04:21.027 align:center
นัตสึมิ

00:04:21.094 --> 00:04:22.428 align:center
ขอโทษนะ

00:04:23.763 --> 00:04:25.865 align:center
ที่ลากคุณมาเกี่ยวกับเรื่องนี้

00:04:27.233 --> 00:04:28.735 align:center
ฉันขอโทษจริงๆ

00:04:37.277 --> 00:04:38.544 align:center
โล่งอกไปที

00:04:40.747 --> 00:04:42.548 align:center
โล่งอกไปทีที่คุณยังมีชีวิตอยู่

00:04:46.586 --> 00:04:48.655 align:center
โล่งอกจริงๆ

00:04:57.497 --> 00:04:59.899 align:center
ฉันจะจบชีวิตในฐานะโคโกะ อิจิกะ

00:05:01.267 --> 00:05:04.003 align:center
ถ้าไม่ทำแบบนั้น
ทาคุมิและแม่ของคุณก็จะตกอยู่ในอันตราย

00:05:08.007 --> 00:05:09.809 align:center
ฉันดีใจที่สุดท้ายก็ได้เจอคุณ

00:05:09.876 --> 00:05:11.377 align:center
ผมไม่ยอมให้เป็นแบบนั้นหรอก

00:05:12.445 --> 00:05:14.180 align:center
เราจะกลับบ้านด้วยกัน

00:05:14.781 --> 00:05:15.882 align:center
ไม่ได้หรอก

00:05:16.716 --> 00:05:19.052 align:center
แม่คุณถูกผลักตกบันไดก็เพราะฉัน

00:05:21.587 --> 00:05:23.222 align:center
ฉันไปเจอทาคุมิไม่ได้เหมือนกัน

00:05:24.457 --> 00:05:27.827 align:center
คงจะดีกว่า
ถ้าเขาไม่รู้ว่าแม่ของตัวเองเป็นอาชญากร

00:05:30.963 --> 00:05:33.032 align:center
นัตสึมิไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจเรื่องนั้น

00:05:35.201 --> 00:05:39.405 align:center
หลังจากที่รู้เรื่องของนัตสึมิแล้ว
ก็ขึ้นอยู่กับทาคุมิและแม่ผมว่าจะเอายังไงต่อ

00:05:40.873 --> 00:05:45.345 align:center
เพราะงั้น นัตสึมิต้องกลับไป
แล้วเล่าทุกอย่างให้พวกเขาฟัง

00:05:46.346 --> 00:05:48.448 align:center
ถ้าฉันทำแบบนั้น โกโรคุก็จะตามล่าพวกเขา

00:05:48.514 --> 00:05:49.982 align:center
ผมไม่ยอมให้เป็นแบบนั้น

00:05:50.483 --> 00:05:51.984 align:center
ผมจะทำลายองค์กรของเขาซะ

00:05:53.086 --> 00:05:54.087 align:center
คุณทำไม่ได้หรอก

00:05:55.688 --> 00:05:57.090 align:center
อย่าเพิ่งหมดหวังสิ

00:05:59.525 --> 00:06:01.861 align:center
จุดเด่นของบ้านฮายาเสะก็คือความตื๊อไม่เลิก

00:06:08.267 --> 00:06:10.770 align:center
ผมมีพันธมิตรที่ไว้ใจได้

00:06:11.404 --> 00:06:13.406 align:center
ไม่มีอะไรอุ่นใจไปมากกว่านี้แล้ว

00:06:15.308 --> 00:06:17.377 align:center
เรามาหาทางกลับไปด้วยกันเถอะนะ

00:06:19.245 --> 00:06:20.913 align:center
พวกเราสองคนทำได้แน่

00:06:23.883 --> 00:06:24.951 align:center
นัตสึมิ

00:06:46.606 --> 00:06:48.741 align:center
นี่เป็นการรีบูตครั้งใหม่ของเรา

00:07:16.235 --> 00:07:22.742 align:center
(ฮายาเสะ ริคุและนัตสึมิ
รีบูต วันที่หนึ่ง)

00:07:28.514 --> 00:07:29.582 align:center
มีเงินสดด้วยนะครับ

00:07:30.249 --> 00:07:34.787 align:center
ดูเหมือนอิจิกะจัง
ค่อยๆ เปลี่ยนสินค้าให้กลายเป็นเงินสดครับ

00:07:35.288 --> 00:07:36.222 align:center
งั้นเหรอครับ

00:07:36.289 --> 00:07:37.223 align:center
ครับ

00:07:41.894 --> 00:07:43.563 align:center
- คุณไคเอดะ ขอเวลาสักครู่
- ครับ

00:07:43.629 --> 00:07:45.064 align:center
อ้อ ครับ

00:07:50.670 --> 00:07:52.738 align:center
ผมรู้เรื่องทุกอย่างจากภรรยาแล้ว

00:07:54.574 --> 00:07:57.243 align:center
ตอนนี้เงินหมื่นล้านถูกพบแล้ว
คุณตกที่นั่งลำบากแล้วละ

00:07:58.244 --> 00:08:01.614 align:center
ถ้าประธานหม่าที่อยู่ฮ่องกงรู้เรื่อง
คุณจะต้องถูกฆ่าแน่ๆ

00:08:01.681 --> 00:08:05.184 align:center
ประธานหม่าไม่มีทางเชื่อคำโกหกของคุณหรอก

00:08:06.185 --> 00:08:09.655 align:center
อีกอย่าง คุณคืนเงินหมื่นล้านให้เขาไม่ได้ด้วยซ้ำ

00:08:09.722 --> 00:08:13.125 align:center
เพราะคุณวางแผนเอาไป
บริจาคให้กองทุนหาเสียงของมากิตะ ยาอิจิ

00:08:15.061 --> 00:08:16.829 align:center
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไรอยู่

00:08:17.964 --> 00:08:21.467 align:center
ผมจะไม่ปล่อยให้คุณรอดไปแน่
หลังจากที่คุณมาเล่นงานครอบครัวผม

00:08:22.502 --> 00:08:25.271 align:center
พวกคุณสองคนคิดว่าจะทำอะไรได้

00:08:27.607 --> 00:08:31.677 align:center
คุณทำเป็นเข้มแข็ง
แต่จริงๆ ก็กลัวพวกเราร่วมมือกันใช่ไหมล่ะ

00:08:32.345 --> 00:08:35.948 align:center
คุณถึงทำให้นัตสึมิเป็นคนร้ายในสายตาผมตลอด

00:08:37.416 --> 00:08:41.053 align:center
คุณจะต้องเสียใจที่มาเป็นศัตรูกับพวกเรา

00:08:44.524 --> 00:08:45.558 align:center
(ค้นหาตำแหน่ง)

00:08:45.625 --> 00:08:47.760 align:center
(กิโด ออฟไลน์
โคโกะ อิจิกะ ออฟไลน์)

00:09:06.812 --> 00:09:08.080 align:center
คุณสายสืบ

00:09:08.147 --> 00:09:11.150 align:center
อาดาจิ ไม่ใช่ที่นี่หรอก ไปหาที่อื่นเถอะ

00:09:25.231 --> 00:09:27.400 align:center
เอาเถอะ
ฉันอยากให้ช่วยสืบเรื่องผู้หญิงคนนี้หน่อย

00:09:28.401 --> 00:09:29.936 align:center
โคโกะ อิจิกะ

00:09:44.283 --> 00:09:45.184 align:center
คุณสายสืบ

00:09:54.327 --> 00:09:55.294 align:center
ค่ะ

00:09:56.295 --> 00:09:58.164 align:center
ขอโทษที่โทรมาดึกๆ ครับ

00:10:00.766 --> 00:10:01.968 align:center
คุณเป็นใครคะ

00:10:02.468 --> 00:10:03.869 align:center
ฮายาเสะครับ

00:10:05.071 --> 00:10:08.341 align:center
เขาทรยศเรา และช่วยอิจิกะไว้

00:10:10.142 --> 00:10:12.445 align:center
ทำไมเขาถึงช่วยอิจิกะจังล่ะ

00:10:13.045 --> 00:10:14.680 align:center
สองคนนั้นคบกันเหรอ

00:10:14.747 --> 00:10:16.782 align:center
ถือเป็นข่าวใหม่สำหรับผมเลย

00:10:16.849 --> 00:10:20.219 align:center
เธอเคยคบกับคุณกิโด ก็อาจจะเป็นไปได้นะ

00:10:20.286 --> 00:10:23.222 align:center
อ้อ เพราะหน้าเหมือนกันสินะครับ

00:10:24.290 --> 00:10:26.158 align:center
ช่วยจริงจังหน่อยครับ

00:10:27.226 --> 00:10:28.461 align:center
ขอโทษครับ

00:10:28.961 --> 00:10:32.298 align:center
ผมไม่สนว่าต้องทำยังไง ไปกำจัดสองคนนั้นซะ

00:10:33.633 --> 00:10:36.135 align:center
ผมจะตั้งค่าหัวพวกเขาคนละร้อยล้านเยน

00:10:37.303 --> 00:10:38.638 align:center
และอีกอย่าง

00:10:40.306 --> 00:10:44.944 align:center
เราจะเก็บเรื่องที่พบเงินหมื่นล้าน
เป็นความลับจากประธานหม่า

00:10:47.513 --> 00:10:49.882 align:center
เงินหมื่นล้านหายไป กิโดเป็นคนขโมย

00:10:50.383 --> 00:10:54.053 align:center
เราจะจำกัดความเสียหายเอาไว้
แค่ข้อเท็จจริงที่เด่นชัดพวกนั้นพอ

00:10:57.490 --> 00:10:59.091 align:center
นั่นเป็นคำสั่ง เข้าใจไหม

00:10:59.659 --> 00:11:00.559 align:center
- ครับ
- เข้าใจแล้วครับ

00:11:00.626 --> 00:11:04.263 align:center
ถ้าอย่างนั้น
จัดการกับอิจิกะและฮายาเสะให้เร็วที่สุด

00:11:21.514 --> 00:11:22.915 align:center
มีอะไรครับ

00:11:22.982 --> 00:11:25.685 align:center
สินค้าบางส่วนถูกแปลงเป็นเงินสดแล้ว

00:11:27.053 --> 00:11:33.125 align:center
คุณโกโรคุต้องการให้ชำระบัญชีส่วนที่เหลือทันที

00:11:33.759 --> 00:11:35.261 align:center
คุณช่วยจัดการให้หน่อยได้ไหม

00:11:36.228 --> 00:11:37.430 align:center
ได้ครับ แต่…

00:11:37.496 --> 00:11:40.833 align:center
ถ้าประธานหม่ารู้เรื่อง
ผมเองก็จะตกที่นั่งลำบากนะ

00:11:41.967 --> 00:11:43.202 align:center
คุณคิคุจิ

00:11:44.837 --> 00:11:47.873 align:center
บอกตามตรงนะ

00:11:48.741 --> 00:11:53.546 align:center
ผมวางแผนออกจากโลกมืดเร็วๆ นี้
เพื่อไปทุ่มให้กับงานเบื้องหน้าเต็มตัว

00:11:54.180 --> 00:11:57.616 align:center
ผมต้องหาคนอื่นมาสืบทอดองค์กรนี้แทนครับ

00:12:09.862 --> 00:12:11.230 align:center
อย่าเพิ่งฆ่าอิจิกะ

00:12:12.098 --> 00:12:13.899 align:center
เธออาจจะเป็นนัตสึมิ

00:12:26.378 --> 00:12:27.680 align:center
เหนื่อยหน่อยนะครับ

00:12:32.718 --> 00:12:33.786 align:center
แล้วมาจิล่ะ

00:12:34.887 --> 00:12:36.255 align:center
อยู่ที่ศูนย์พักพิงครับ

00:12:48.400 --> 00:12:51.303 align:center
คุณแม่ครับ ฝากดูแลคุณพ่อด้วย

00:12:56.876 --> 00:12:58.711 align:center
ผมล้างจานแล้วนะครับ

00:12:58.778 --> 00:13:00.179 align:center
ขอบใจนะ

00:13:00.913 --> 00:13:02.381 align:center
ผมแช่เย็นแป้งโดเอาไว้แล้วนะ

00:13:02.448 --> 00:13:06.018 align:center
ผมจะกลับมาช่วยบีบครีมหลังเลิกเรียน
ปล่อยไว้อย่างนั้นก่อนนะครับ

00:13:06.085 --> 00:13:07.286 align:center
พึ่งพาได้มากเลยนะ

00:13:07.353 --> 00:13:08.454 align:center
ไปก่อนนะครับ

00:13:08.521 --> 00:13:09.688 align:center
ไปดีมาดีจ้ะ

00:13:09.755 --> 00:13:13.259 align:center
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

00:13:34.947 --> 00:13:36.015 align:center
ทาคุมิ

00:13:36.081 --> 00:13:37.783 align:center
ถอยไป ไอ้เวร

00:13:43.889 --> 00:13:45.958 align:center
อย่าหือกับตำรวจนะ

00:13:50.963 --> 00:13:52.631 align:center
ผู้ต้องสงสัยสามคน มีหนึ่งคนอยู่ในรถ

00:13:52.698 --> 00:13:54.233 align:center
- รับทราบ
- ครับ

00:13:55.734 --> 00:13:56.735 align:center
อาดาจิ

00:14:00.906 --> 00:14:02.441 align:center
- เป็นอะไรไหม อาดาจิ
- ไม่เป็นไรค่ะ

00:14:03.909 --> 00:14:05.411 align:center
เธอแข็งแรงเหมือนกันนะเนี่ย

00:14:05.477 --> 00:14:06.645 align:center
ฉันฝึกมาค่ะ

00:14:10.382 --> 00:14:11.317 align:center
ขอโทษนะคะ

00:14:11.917 --> 00:14:12.918 align:center
ทาคุมิ

00:14:12.985 --> 00:14:14.453 align:center
ทาคุมิ

00:14:14.520 --> 00:14:15.487 align:center
ย่า

00:14:15.554 --> 00:14:17.923 align:center
- ลุกขึ้นมา
- มาทางนี้

00:14:18.557 --> 00:14:20.059 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกันคะ

00:14:21.760 --> 00:14:23.128 align:center
เราได้รับเบาะแสมาครับ

00:14:23.195 --> 00:14:24.396 align:center
เบาะแสเหรอคะ

00:14:25.264 --> 00:14:26.165 align:center
เทราโมโตะ

00:14:26.232 --> 00:14:27.066 align:center
ครับ

00:14:27.132 --> 00:14:28.400 align:center
พาทาคุมิคุงไป

00:14:29.702 --> 00:14:31.203 align:center
ไปรอที่ร้านกันเถอะ

00:14:32.037 --> 00:14:33.372 align:center
ผมจะอยู่ฟังด้วยครับ

00:14:44.884 --> 00:14:48.420 align:center
มีคนโทรมาบอกให้เราปกป้องพวกคุณ
จากคนร้ายที่กำลังติดตามคุณอยู่ค่ะ

00:14:49.054 --> 00:14:50.522 align:center
ทำไมถึงเป็นพวกเราล่ะคะ

00:14:50.589 --> 00:14:51.690 align:center
ฉันก็ไม่ทราบค่ะ

00:14:51.757 --> 00:14:56.095 align:center
แต่คนที่โทรมาบอกว่า
มันเกี่ยวกับความจริงเบื้องหลังคดีคุณนัตสึมิค่ะ

00:14:56.762 --> 00:14:57.997 align:center
คุณเป็นใครคะ

00:14:58.497 --> 00:15:00.199 align:center
ฮายาเสะ ริคุครับ

00:15:01.166 --> 00:15:03.002 align:center
เขาบอกว่าตัวเองคือฮายาเสะ ริคุ

00:15:05.304 --> 00:15:06.572 align:center
คุณพ่อเหรอ

00:15:08.007 --> 00:15:12.044 align:center
ระหว่างนี้ตำรวจจะคุ้มกันพวกคุณสองคน

00:15:12.111 --> 00:15:13.212 align:center
เพราะงั้นไม่ต้องกังวลนะครับ

00:15:13.279 --> 00:15:16.415 align:center
เพื่อความปลอดภัย
วันนี้ให้เขาหยุดเรียนได้ไหมคะ

00:15:17.716 --> 00:15:20.319 align:center
พวกคุณสองคนควรอยู่บ้าน ฉันก็จะอยู่ด้วยค่ะ

00:15:21.253 --> 00:15:22.521 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:15:22.588 --> 00:15:24.890 align:center
ตำรวจคุ้มกันพวกเขาอยู่ครับ

00:15:24.957 --> 00:15:27.192 align:center
ฮายาเสะทำให้ตำรวจเคลื่อนไหว

00:15:27.259 --> 00:15:29.862 align:center
เขาปรากฏตัวพร้อมตำรวจด้วย

00:15:30.829 --> 00:15:34.133 align:center
งั้นก็เป็นเหมือนที่
สายข่าวในกรมตำรวจของเราบอกเลยสินะ

00:15:34.199 --> 00:15:38.904 align:center
ครับ ตำรวจจับพนักงานพาร์ตไทม์ไป
ดังนั้นเรื่องจะสาวมาไม่ถึงเราครับ

00:15:39.605 --> 00:15:43.042 align:center
โชคดีที่ฮายาเสะปรากฏตัว
จับเขามาให้ได้นะครับ

00:15:43.108 --> 00:15:44.043 align:center
ครับ

00:15:50.516 --> 00:15:52.618 align:center
(ตำรวจ)

00:15:54.219 --> 00:15:55.220 align:center
สวัสดีครับ

00:15:58.557 --> 00:15:59.425 align:center
ปล่อยนะ

00:15:59.491 --> 00:16:01.727 align:center
กลับไปสอบปากคำพวกเขากัน

00:16:02.328 --> 00:16:03.629 align:center
กิโด ไปกันเถอะ

00:16:03.696 --> 00:16:07.066 align:center
คุณมิกามิ ผมจะอยู่ที่นี่กับครอบครัวฮายาเสะครับ

00:16:07.132 --> 00:16:08.867 align:center
พวกเขามีคนคุ้มครองแล้ว ไม่ต้องห่วงหรอก

00:16:08.934 --> 00:16:10.369 align:center
ต้องห่วงสิครับ

00:16:10.436 --> 00:16:12.104 align:center
ผมเป็นแฟนตัวยงของร้านนั้นนะ

00:16:16.575 --> 00:16:17.643 align:center
คุณสายสืบ

00:16:19.244 --> 00:16:20.112 align:center
ว่าไง

00:16:30.622 --> 00:16:33.158 align:center
นี่เป็นภาพจากกล้องวงจรปิด

00:16:33.225 --> 00:16:35.027 align:center
ใกล้ๆ คลินิกศัลยกรรมฮิโตมิค่ะ

00:16:35.627 --> 00:16:38.030 align:center
หกเดือนหลังพบร่างของคุณนัตสึมิ

00:16:39.131 --> 00:16:40.933 align:center
สายสืบกิโดก็โผล่ไปที่นั่น

00:16:45.771 --> 00:16:47.706 align:center
แถมยังเป็นช่วงก่อนที่คุณกลับมาทำงานพอดี

00:16:52.478 --> 00:16:53.512 align:center
อาดาจิ

00:16:57.116 --> 00:16:58.917 align:center
ความยุติธรรมมีความหมายยังไงสำหรับเธอ

00:17:00.919 --> 00:17:01.954 align:center
เอ๊ะ

00:17:02.621 --> 00:17:05.691 align:center
คดีของคุณนัตสึมิเกี่ยวข้องกับองค์กรของโกโรคุ

00:17:06.759 --> 00:17:09.862 align:center
แต่ในกรมตำรวจ
มีหนอนบ่อนไส้ที่คอยปล่อยข้อมูลอยู่

00:17:09.928 --> 00:17:13.399 align:center
ถ้าเราหาหนอนบ่อนไส้ไม่พบ
เราก็ไม่สามารถโค่นโกโรคุได้

00:17:16.335 --> 00:17:18.070 align:center
คุณมีหลักฐานเหรอคะ

00:17:22.574 --> 00:17:24.109 align:center
สัญชาตญาณสายสืบน่ะ

00:17:26.478 --> 00:17:28.714 align:center
ฉันอยากให้เธอตามหาคนคนนั้น

00:17:30.749 --> 00:17:33.018 align:center
ทำไมคุณถึงให้เด็กใหม่ทำงานแบบนั้นคะ

00:17:34.353 --> 00:17:37.556 align:center
เพราะฉันเชื่อว่า
เธออยู่ข้างเดียวกับความยุติธรรม

00:17:41.160 --> 00:17:42.061 align:center
แต่…

00:17:43.228 --> 00:17:44.163 align:center
ยังไงล่ะคะ

00:17:51.703 --> 00:17:52.771 align:center
อาดาจิ

00:17:55.841 --> 00:17:59.812 align:center
มีกล้องวงจรปิด
ในห้องล็อกเกอร์ของกองหนึ่งหรือเปล่า

00:18:01.447 --> 00:18:03.449 align:center
คิดว่ามีนะคะ

00:18:05.150 --> 00:18:06.118 align:center
มาเร็ว อาดาจิ

00:18:06.185 --> 00:18:07.486 align:center
ไปกันเถอะ

00:18:07.553 --> 00:18:09.288 align:center
อาดาจิ

00:18:10.189 --> 00:18:13.659 align:center
ตอนที่ฉันกลับมาทำงาน
มีคนเอาแล็ปท็อปไปใส่ตู้ล็อกเกอร์ของฉัน

00:18:13.725 --> 00:18:14.893 align:center
คนนั้นคือหนอนบ่อนไส้

00:18:16.428 --> 00:18:18.130 align:center
ไปดูภาพจากกล้องวงจรปิด

00:18:18.197 --> 00:18:19.331 align:center
มีแค่เธอคนเดียวที่ทำได้

00:18:20.532 --> 00:18:21.400 align:center
ฝากด้วยนะ

00:18:30.008 --> 00:18:31.009 align:center
คุณกิโด

00:18:31.076 --> 00:18:32.578 align:center
ขอเข้าไปได้ไหมครับ

00:18:38.383 --> 00:18:40.252 align:center
ปิดร้านไว้นะครับ

00:18:40.319 --> 00:18:41.520 align:center
และอย่าออกไปข้างนอก

00:18:43.422 --> 00:18:45.257 align:center
คุณจะอยู่ที่นี่ตลอดเวลาไหมครับ

00:18:48.827 --> 00:18:49.795 align:center
ขอโทษนะ

00:18:50.462 --> 00:18:52.297 align:center
ผมตั้งใจจะออกไปทางหน้าต่างบานนั้น

00:18:52.364 --> 00:18:54.533 align:center
เอ๊ะ ทำไมออกทางหน้าต่างล่ะคะ

00:18:54.600 --> 00:18:57.102 align:center
ผมไม่อยากให้พวกคนชั่วรู้ตำแหน่งน่ะครับ

00:19:01.640 --> 00:19:03.976 align:center
ไม่เป็นไรครับ ตำรวจจะคุ้มครองพวกคุณ

00:19:04.042 --> 00:19:05.544 align:center
พวกคุณจะปลอดภัย

00:19:11.617 --> 00:19:13.619 align:center
ย่าไม่ต้องห่วงครับ

00:19:14.286 --> 00:19:15.921 align:center
ผมจะปกป้องย่าเอง

00:19:18.123 --> 00:19:19.525 align:center
ทาคุจัง

00:19:20.292 --> 00:19:22.995 align:center
ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อยครับ

00:19:24.730 --> 00:19:25.864 align:center
ไม่เป็นไรนะครับ

00:19:28.367 --> 00:19:30.569 align:center
เพราะงั้นไม่ต้องกังวลนะครับ ย่า

00:19:32.237 --> 00:19:33.138 align:center
ทาคุมิ

00:19:52.457 --> 00:19:53.926 align:center
เข้มแข็งขึ้นมากเลยนะ

00:20:02.467 --> 00:20:06.505 align:center
จุดเด่นของบ้านฮายาเสะ
ก็คือความตื๊อไม่เลิกนี่แหละ

00:20:09.708 --> 00:20:10.976 align:center
อย่าบอกนะว่าคุณคือ…

00:20:12.311 --> 00:20:13.879 align:center
ฝากดูแลย่าด้วยนะ

00:21:00.692 --> 00:21:01.827 align:center
พวกเขาปลอดภัยไหม

00:21:02.494 --> 00:21:05.163 align:center
อย่างที่คิด
โกโรคุหมายหัวพวกเขา แต่ผมหยุดไว้ทัน

00:21:06.832 --> 00:21:10.502 align:center
ตอนนี้ตำรวจจะดูแลพวกเขา
น่าจะปลอดภัยไปอีกสักพัก

00:21:12.070 --> 00:21:13.839 align:center
ทาคุมิไม่เป็นอะไรจริงๆ ใช่ไหม

00:21:14.873 --> 00:21:16.508 align:center
เขาดูไม่ค่อยสบายใจ

00:21:17.743 --> 00:21:18.877 align:center
ผมเลยดึงหูเขา

00:21:21.780 --> 00:21:22.914 align:center
งั้นเหรอ

00:21:25.517 --> 00:21:26.585 align:center
แล้วเด็กคนนั้นเป็นยังไง

00:21:28.053 --> 00:21:29.955 align:center
ตกใจจนตัวแข็งไปเลย

00:21:30.622 --> 00:21:32.224 align:center
เหมือนตอนที่กินไอศกรีมครั้งแรก

00:21:33.759 --> 00:21:35.193 align:center
แล้วก็เหมือนตอนกินสายไหม

00:21:37.296 --> 00:21:38.830 align:center
น่ารักจริงๆ

00:21:39.364 --> 00:21:41.199 align:center
เขาตาโตใหญ่เลย

00:21:45.237 --> 00:21:47.239 align:center
ผมไม่ได้บอกเรื่องของนัตสึมิ

00:21:49.241 --> 00:21:50.142 align:center
อืม

00:21:52.878 --> 00:21:55.514 align:center
ฉันคิดว่าตัวเองไม่ควรกลับไปจริงๆ นั่นแหละ

00:21:56.715 --> 00:21:58.717 align:center
ฉันไม่อยากทำลายครอบครัวนั้น

00:22:01.853 --> 00:22:03.922 align:center
คุณเองก็เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวนะ

00:22:07.759 --> 00:22:08.894 align:center
ตอนนี้รีบกันก่อน

00:22:08.960 --> 00:22:10.862 align:center
รีบจัดการเรื่องนี้ตอนที่เรายังปลอดภัย

00:22:10.929 --> 00:22:13.832 align:center
แล้วก็นะ ฉันอยากปกป้องอายากะด้วย

00:22:15.734 --> 00:22:16.835 align:center
แน่นอน

00:22:30.048 --> 00:22:31.850 align:center
ดูสิ พวกเขาอยู่ตรงนี้

00:22:31.917 --> 00:22:32.851 align:center
เห็นไหม

00:22:36.621 --> 00:22:38.724 align:center
- สวัสดีครับ
- รบกวนด้วยค่ะ

00:22:39.391 --> 00:22:41.360 align:center
นี่ภรรยาของผม ฮาซึกิ

00:22:41.426 --> 00:22:44.329 align:center
นี่คุณกิโดจากกรมตำรวจ ส่วนคุณผู้หญิงคือคุณโคโกะ

00:22:44.896 --> 00:22:47.299 align:center
ขอบคุณที่ดูแลสามีฉันมาตลอดนะคะ

00:22:47.366 --> 00:22:49.267 align:center
ขอโทษที่มารบกวนในวันหยุดนะครับ

00:22:49.334 --> 00:22:50.969 align:center
โทษทีนะ ใช้เวลาไม่นานหรอก

00:22:51.803 --> 00:22:55.474 align:center
นี่มันกะทันหันไปหน่อย
ผมไม่ได้ทำงานตลอดเวลานะ รู้ไหม

00:22:57.142 --> 00:23:00.212 align:center
แต่เท่านี้ก็น่าจะช่วยให้เรา
พ้นจากสายตาคนอื่นได้แล้ว

00:23:00.779 --> 00:23:03.181 align:center
ขอโทษค่ะ น้องสาวฉันสบายดีไหมคะ

00:23:05.183 --> 00:23:09.020 align:center
ลูกน้องของผมอยู่กับเธอ
กำลังตรวจสอบความเชื่อมโยงของเธอกับกิโดอยู่

00:23:09.788 --> 00:23:12.891 align:center
- คุณโคโกะ อายากะปลอดภัยดีครับ
- เกือบถึงห้องแล้วค่ะ

00:23:14.960 --> 00:23:15.861 align:center
ขอบคุณค่ะ

00:23:17.429 --> 00:23:20.866 align:center
คุณเป็นห่วงเธอจริงๆ เหรอ
เธอเป็นแค่คนแปลกหน้าสำหรับคุณไม่ใช่เหรอ

00:23:21.867 --> 00:23:23.735 align:center
เด็กคนนั้นเป็นน้องสาวของฉันค่ะ

00:23:25.270 --> 00:23:29.508 align:center
ผมรู้สถานการณ์ของคุณ
และรู้แล้วว่าทำไมคุณถึงศัลยกรรมเปลี่ยนใบหน้า

00:23:30.308 --> 00:23:31.610 align:center
ภรรยาของผม

00:23:31.676 --> 00:23:35.080 align:center
เป็นพยานปากสำคัญที่รู้
เส้นทางการเงินระหว่างโกโรคุกับมากิตะ ยาอิจิ

00:23:37.215 --> 00:23:39.217 align:center
ขอพูดตรงๆ เลยนะครับ

00:23:39.284 --> 00:23:42.254 align:center
ถ้าเราสามารถ
จับทั้งโกโรคุและยาอิจิ พี่ชายของผมได้

00:23:42.320 --> 00:23:43.855 align:center
เธอจะมีประโยชน์มาก

00:23:44.756 --> 00:23:48.059 align:center
แต่ในฐานะผู้สมรู้ร่วมคิด
และช่วยเหลือองค์กรนี้มาหลายปี

00:23:48.126 --> 00:23:49.795 align:center
คุณนัตสึมิคงหนีไม่พ้นโทษจำคุก

00:23:49.861 --> 00:23:51.863 align:center
เรื่องนั้นฉันเตรียมใจมาแล้วค่ะ

00:23:53.098 --> 00:23:54.299 align:center
ฝากสามีฉันด้วยนะคะ

00:23:54.866 --> 00:23:57.402 align:center
ไม่ว่านัตสึมิจะต้องชดใช้ความผิดนานแค่ไหน

00:23:58.003 --> 00:23:59.337 align:center
ผมก็จะรอเธอกลับมา

00:24:04.009 --> 00:24:05.210 align:center
ความรักของสามีภรรยาสินะ

00:24:05.844 --> 00:24:07.078 align:center
น่าอิจฉาจริงๆ

00:24:08.547 --> 00:24:10.682 align:center
คู่ผมความสัมพันธ์ไม่ค่อยดีเท่าไหร่

00:24:12.584 --> 00:24:15.086 align:center
ภรรยาผมยังรู้สึกผิด

00:24:15.153 --> 00:24:18.890 align:center
เรื่องอุบัติเหตุชนแล้วหนี
ที่เธอเป็นคนก่อเมื่อ 12 ปีก่อน

00:24:18.957 --> 00:24:21.293 align:center
ผมเสียโอกาสก้าวหน้าในอาชีพไปแล้ว

00:24:22.060 --> 00:24:24.329 align:center
เธอยังรู้สึกว่าตัวเองต้องรับผิดชอบ

00:24:24.996 --> 00:24:30.402 align:center
ผมต้องก้าวหน้าในหน้าที่การงาน
เพื่อช่วยให้เธอมีกำลังใจอีกครั้ง

00:24:33.038 --> 00:24:35.173 align:center
โกโรคุจะบริจาคเงินก้อนใหญ่

00:24:35.240 --> 00:24:37.008 align:center
ให้พรรคฝ่ายค้านที่นำโดยมากิตะ ยาอิจิ

00:24:37.075 --> 00:24:38.610 align:center
ในการเลือกตั้งที่จะถึง

00:24:38.677 --> 00:24:39.778 align:center
ถูกต้องไหมครับ

00:24:39.845 --> 00:24:41.146 align:center
ค่ะ

00:24:41.213 --> 00:24:46.485 align:center
เขาชำระบัญชีเป็นเงินสดได้รวดเร็ว
โดยสั่งการผ่านผู้บริหารของเขา คิคุจิ

00:24:46.551 --> 00:24:48.787 align:center
เขาจะเตรียมส่งเงินให้ยาอิจิเร็วๆ นี้ด้วย

00:24:48.854 --> 00:24:53.091 align:center
ถ้าอย่างนั้น เราจะเล็งเป้า
ไปตอนที่โกโรคุส่งเงินให้ยาอิจิ

00:24:53.158 --> 00:24:56.895 align:center
โกโรคุคงจะรีบจัดการให้เสร็จอย่างรวดเร็ว
เพื่อไม่ให้ประธานหม่ารู้ตัว

00:24:57.429 --> 00:25:00.699 align:center
ต้องส่งคนจากกองสอง
ไปจับตาดูคิคุจิและผู้บริหารคนอื่นๆ ครับ

00:25:04.069 --> 00:25:07.439 align:center
ผมก็อยากทำแบบนั้น
แต่โกโรคุมีสายข่าวอยู่ในกรมตำรวจ

00:25:08.106 --> 00:25:10.308 align:center
ถ้าพวกนั้นรู้ตัวก่อน แผนเราพังแน่

00:25:11.376 --> 00:25:16.414 align:center
คุณพอจะสืบได้ไหมว่า
โกโรคุจะส่งเงินให้ยาอิจิที่ไหนและเมื่อไหร่

00:25:18.116 --> 00:25:19.284 align:center
แต่เราจะทำยังไงล่ะ

00:25:19.351 --> 00:25:22.721 align:center
คุณต้องทำให้ใครสักคนในองค์กรมาอยู่ฝั่งเราให้ได้

00:25:26.391 --> 00:25:27.893 align:center
ผมจะพยายามคุยกับฟูยุฮาชิ

00:25:32.864 --> 00:25:35.166 align:center
ถ้ารู้ว่าโกโรคุอยู่เบื้องหลังการตายของมาจิ

00:25:35.233 --> 00:25:37.302 align:center
หมอนั่นอาจจะร่วมมือกับเรา

00:25:37.369 --> 00:25:38.370 align:center
งั้นฉันจะไปด้วย

00:25:38.436 --> 00:25:40.972 align:center
ไม่ได้ ถ้าคุณไป เขาต้องฆ่าคุณทันทีแน่ๆ

00:25:42.541 --> 00:25:44.709 align:center
ถ้าผมไป อย่างน้อยเขาก็คงฟังบ้าง

00:25:47.612 --> 00:25:49.114 align:center
เอาอันนี้ไปนะครับ

00:25:50.849 --> 00:25:52.984 align:center
มันจะช่วยให้พวกคุณรู้ตำแหน่งของอีกฝ่าย

00:25:53.618 --> 00:25:55.420 align:center
และได้ยินเหมือนที่อีกฝ่ายได้ยิน

00:25:56.454 --> 00:25:58.323 align:center
ผลโพลล่าสุดระบุว่า

00:25:58.390 --> 00:26:01.726 align:center
พรรคเคนวะซึ่งเป็นพรรครัฐบาล
ยังมีคะแนนนำอยู่เล็กน้อย

00:26:01.793 --> 00:26:06.498 align:center
แต่พรรคไคเซที่นำโดยมากิตะ ยาอิจิ
ก็ทำคะแนนตีตื้นขึ้นมาตั้งแต่ผลโพลครั้งที่แล้ว

00:26:07.098 --> 00:26:11.703 align:center
ดุลอำนาจทางการเมือง
จะพลิกผันในการเลือกตั้งทั่วไปเดือนหน้าหรือไม่

00:26:11.770 --> 00:26:14.272 align:center
สาธารณชนจับตามองการแข่งขันอย่างใกล้ชิด

00:26:14.339 --> 00:26:16.841 align:center
ข่าวต่อไป เรื่องราคาอาหารที่ปรับตัวสูงขึ้น…

00:26:22.948 --> 00:26:24.616 align:center
ประชาชนส่วนใหญ่

00:26:25.884 --> 00:26:28.253 align:center
ต่างอยากเห็นนายกรัฐมนตรีมากิตะนะครับ

00:26:30.622 --> 00:26:34.059 align:center
คุณจะปล่อยให้กระแสนี้หลุดมือไปไม่ได้เด็ดขาด

00:26:35.594 --> 00:26:36.561 align:center
ครับ

00:26:38.129 --> 00:26:40.599 align:center
ประชาชนเอือมระอากับการเมืองในปัจจุบัน

00:26:41.166 --> 00:26:43.802 align:center
ที่เห็นแก่ประโยชน์เฉพาะกลุ่ม

00:26:43.868 --> 00:26:45.704 align:center
และจ้องแต่จะรักษาอำนาจเต็มที

00:26:45.770 --> 00:26:46.638 align:center
(มากิตะ ยาอิจิ)

00:26:46.705 --> 00:26:48.473 align:center
ถึงเวลาของการเปลี่ยนแปลงแล้วครับ

00:26:48.974 --> 00:26:50.141 align:center
และเพื่อการนั้น…

00:26:51.142 --> 00:26:52.477 align:center
เงินหมื่นล้าน

00:26:53.612 --> 00:26:56.247 align:center
ผมส่งมอบเงินได้เร็วที่สุดวันพรุ่งนี้ครับ

00:26:58.617 --> 00:27:01.152 align:center
ถ้ามอบเงินนี้ให้ผู้สมัครของคุณ คุณจะทำสำเร็จไหม

00:27:03.188 --> 00:27:04.389 align:center
รัฐบาลเสียงข้างมากน่ะ

00:27:06.491 --> 00:27:07.525 align:center
ผมรับประกันครับ

00:27:08.460 --> 00:27:10.128 align:center
ผมจะต้องขึ้นเป็นนายกให้ได้

00:27:15.467 --> 00:27:20.772 align:center
รู้ไหมว่าผมต้องแบกรับความเสี่ยงมหาศาล
ในการส่งมอบเงินก้อนนี้ให้คุณ

00:27:22.774 --> 00:27:26.211 align:center
ผมได้ยินมาว่าพวกกองสองเริ่มเคลื่อนไหวแล้ว

00:27:26.277 --> 00:27:30.215 align:center
เงินก้อนนี้ จำเป็นต่อการอยู่รอดของประเทศญี่ปุ่น

00:27:31.116 --> 00:27:33.184 align:center
ผมจะจัดการเรื่องนี้ทันทีที่ขึ้นสู่อำนาจครับ

00:27:34.619 --> 00:27:38.390 align:center
หลังจากเรื่องนั้นเสร็จสิ้นลง
ผมจะให้คำแนะนำเรื่องที่เราตกลงกันไว้

00:27:39.024 --> 00:27:41.693 align:center
เกี่ยวกับทิศทางที่ประเทศนี้ควรจะดำเนินต่อไป

00:27:45.430 --> 00:27:46.965 align:center
ทั้งเรื่องการเมืองและเงินสกปรก

00:27:48.400 --> 00:27:51.069 align:center
ล้วนขับเคลื่อนด้วย
การร้องเรียนและการยื่นหมูยื่นแมว

00:27:51.770 --> 00:27:56.641 align:center
ที่ผ่านมาคุณโกโรคุเป็นฝ่ายให้ผมมาตลอด
โดยไม่เรียกร้องสิ่งตอบแทนเลย

00:27:57.442 --> 00:28:02.447 align:center
พอได้เห็นความเด็ดเดี่ยวของคุณ
ที่ยอมเสียสละถึงขนาดนี้

00:28:03.181 --> 00:28:06.718 align:center
ผมขอนับว่าคุณคือสหายที่แท้จริง

00:28:09.220 --> 00:28:13.391 align:center
ประเทศนี้จะเริ่มต้นใหม่ได้
หากเราใช้เงินอย่างถูกที่ถูกทาง

00:28:13.958 --> 00:28:16.628 align:center
เราต้องจัดสรรเงินภาษี
ของประชาชนอย่างเหมาะสม

00:28:16.695 --> 00:28:19.397 align:center
มุ่งเน้นไปที่การลดภาษี
และการเพิ่มอัตราการเกิด

00:28:20.565 --> 00:28:21.800 align:center
หากปล่อยไว้แบบนี้

00:28:21.866 --> 00:28:25.070 align:center
การเมืองที่ทอดทิ้งประชาชน
จะทำให้ประเทศนี้ต้องพังพินาศ

00:28:26.037 --> 00:28:28.406 align:center
มาถอนรากถอนโคนพรรครัฐบาลที่โกงกิน

00:28:28.473 --> 00:28:29.974 align:center
แล้วรีบูตประเทศนี้กันเถอะครับ

00:28:31.009 --> 00:28:33.645 align:center
เงินหมื่นล้านจะช่วยให้เราทำได้ครับ

00:28:35.714 --> 00:28:38.917 align:center
เมื่อเทียบกับงบประมาณแผ่นดิน
จำนวน 115 ล้านล้านเยนของประเทศนี้

00:28:39.584 --> 00:28:41.219 align:center
นี่เป็นการลงทุนเพียงเล็กน้อยครับ

00:28:45.256 --> 00:28:48.626 align:center
เพื่ออนาคตของประเทศญี่ปุ่นแล้ว

00:28:48.693 --> 00:28:51.596 align:center
ต่อให้ต้องมือเปื้อนเลือด ผมก็พร้อมที่จะทำ

00:29:03.541 --> 00:29:04.676 align:center
อาโออิ

00:29:07.378 --> 00:29:09.380 align:center
ต่อไปนี้เธอจะเป็นตัวแทนของศูนย์พักพิง

00:29:12.517 --> 00:29:13.618 align:center
ฉันรู้ว่ามาจิ…

00:29:16.788 --> 00:29:18.523 align:center
ก็คงต้องการแบบนี้เหมือนกัน

00:29:21.259 --> 00:29:22.127 align:center
อืม

00:29:41.780 --> 00:29:43.214 align:center
อย่าขยับ

00:29:44.549 --> 00:29:45.583 align:center
อย่าขยับนะ

00:29:45.650 --> 00:29:48.253 align:center
ฉันอยากคุยกับฟูยุฮาชิ นายไปรอข้างนอก

00:29:48.319 --> 00:29:50.221 align:center
ไอ้คนทำขนมนี่ แกไม่มีทาง…

00:29:50.288 --> 00:29:51.990 align:center
ไปรอตรงกระจกหน้ารถ

00:29:52.056 --> 00:29:54.826 align:center
ไปยืนในจุดที่ฉันสามารถมองเห็น
แล้วทิ้งปืนไว้ตรงนี้

00:29:56.427 --> 00:29:57.395 align:center
เร็วสิ

00:30:08.106 --> 00:30:09.674 align:center
ฮายาเสะอยู่ในรถ

00:30:13.211 --> 00:30:15.213 align:center
โคโกะ อิจิกะคือนัตสึมิจริงๆ

00:30:17.315 --> 00:30:20.285 align:center
เรื่องโจรที่ขโมยเงินหมื่นล้าน
เป็นแผนของโกโรคุ

00:30:22.153 --> 00:30:25.957 align:center
นัตสึมิได้รับมอบหมายให้ดูแลเงิน
เธอเลยจ้างพนักงานพาร์ตไทม์มาทำ

00:30:26.024 --> 00:30:27.759 align:center
ศัตรูของนายไม่ใช่นัตสึมิ

00:30:28.626 --> 00:30:29.794 align:center
แต่เป็นโกโรคุต่างหาก

00:30:36.334 --> 00:30:37.802 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:30:39.904 --> 00:30:42.273 align:center
มาร่วมมือกับพวกเราแล้วโค่นโกโรคุกันเถอะ

00:30:47.478 --> 00:30:49.280 align:center
นายสามารถฮุบองค์กรได้นะ

00:30:50.114 --> 00:30:52.584 align:center
ถ้าทำแบบนั้น นายก็จะทำตามความฝันของมาจิได้

00:30:56.354 --> 00:31:00.425 align:center
คุณก็เป็นแค่นักทำขนมไร้เดียงสา
คุณไม่เข้าใจอะไรเลยจริงๆ

00:31:02.393 --> 00:31:03.628 align:center
ฟังนะ

00:31:03.695 --> 00:31:06.998 align:center
ในโลกของเราไม่มีอะไรเป็นความจริงทั้งนั้น

00:31:08.366 --> 00:31:10.468 align:center
สิ่งที่เรามีก็แค่ข้อเท็จจริงที่อยู่ตรงหน้า

00:31:10.535 --> 00:31:12.203 align:center
มาจิถูกฆ่า

00:31:12.270 --> 00:31:14.305 align:center
ฆาตกรเคยติดต่อกับอิจิกะ

00:31:14.806 --> 00:31:17.675 align:center
คุณโกโรคุอยากกำจัดอิจิกะ

00:31:18.610 --> 00:31:20.345 align:center
คุณปล่อยอิจิกะไป

00:31:21.145 --> 00:31:23.081 align:center
คุณก็เลยจะถูกกำจัดด้วย

00:31:23.615 --> 00:31:25.049 align:center
เรื่องมันก็แค่นั้น

00:31:25.116 --> 00:31:26.584 align:center
แต่เรื่องทั้งหมด โกโรคุ…

00:31:26.651 --> 00:31:29.287 align:center
ไม่มีใครรู้หรอกว่ามีอะไรที่ซ่อนอยู่

00:31:31.055 --> 00:31:35.026 align:center
การใช้จินตนาการตื้นๆ ของคุณ
มีแต่จะทำให้ข้อเท็จจริงบิดเบือนไปเปล่าๆ

00:31:36.394 --> 00:31:39.864 align:center
วิธีการใช้ชีวิตที่ดีที่สุดในโลกนี้
คือการจดจ่ออยู่กับข้อเท็จจริงเท่านั้น

00:31:41.032 --> 00:31:44.002 align:center
มาจิตายเพราะโกโรคุนะ

00:31:45.003 --> 00:31:47.906 align:center
มาจิตายเพราะโลกใบนี้ทอดทิ้งเธอ

00:31:48.873 --> 00:31:50.475 align:center
ถ้าจะมีใครที่ฆ่าเธอ

00:31:52.377 --> 00:31:54.746 align:center
ก็คงเป็นผมคนที่ลากเธอเข้ามาในโลกใบนี้

00:32:00.318 --> 00:32:02.620 align:center
แล้วแผนการใหญ่ของนายคืออะไร

00:32:04.155 --> 00:32:05.356 align:center
ว่าไง

00:32:05.423 --> 00:32:07.425 align:center
นายจะเป็นสัตว์เลี้ยงผู้ซื่อสัตย์ของโกโรคุ

00:32:07.492 --> 00:32:10.128 align:center
หาพวกคนที่สิ้นหวังมาทำพาร์ตไทม์
แล้วก็ฆ่าฝังคนเหรอ

00:32:10.194 --> 00:32:11.562 align:center
นายต้องการแค่นั้นเหรอ

00:32:13.765 --> 00:32:15.566 align:center
ตอนที่นายเริ่มทำศูนย์พักพิง

00:32:16.267 --> 00:32:19.470 align:center
นายต้องการสร้างบ้าน
สำหรับเด็กๆ ที่ถูกครอบครัวทอดทิ้ง

00:32:20.338 --> 00:32:21.973 align:center
นายบอกนัตสึมิแบบนั้น

00:32:23.908 --> 00:32:25.510 align:center
ตอนนั้นนายโกหกเหรอ

00:32:31.382 --> 00:32:32.250 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:32:32.317 --> 00:32:34.185 align:center
เลือกทางเดินให้พวกพ้องของนายซะ

00:32:34.252 --> 00:32:35.153 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:32:35.219 --> 00:32:38.156 align:center
ถ้าอยากช่วยพวกพ้อง ก็ตัดขาดจากองค์กรนี้ซะ

00:32:43.795 --> 00:32:45.863 align:center
เงินร้อยล้านก็อยู่ในกำมือแล้วสินะ

00:32:48.967 --> 00:32:51.903 align:center
เราจะมอบประสบการณ์สุดพิเศษ
เฉพาะที่เกาะยากูชิมะ โดยการนำวัตถุดิบท้องถิ่น

00:32:51.970 --> 00:32:55.840 align:center
อย่างส้มพงกัง
มาเสิร์ฟในครัวเปิดและเตาผิงโบราณของเรา

00:32:55.907 --> 00:32:57.442 align:center
ในส่วนของกิจกรรม…

00:32:58.176 --> 00:33:00.945 align:center
ขอโทษที ผมไปเกาะยากูชิมะก่อนนะ

00:33:03.915 --> 00:33:04.882 align:center
ฮัลโหล

00:33:05.450 --> 00:33:06.985 align:center
เราจับฮายาเสะได้แล้วครับ

00:33:07.051 --> 00:33:08.319 align:center
ทำได้ดีมาก ฟูยุฮาชิ

00:33:09.854 --> 00:33:11.456 align:center
เขาได้บอกไหม

00:33:12.590 --> 00:33:14.158 align:center
ว่าทำไมถึงปล่อยให้อิจิกะหนีไปได้

00:33:16.394 --> 00:33:19.764 align:center
ไม่ครับ เราฟาดเขาหัวแตก
ก่อนที่เขาจะได้พูดอะไร

00:33:20.264 --> 00:33:21.766 align:center
เขายังไม่ตายนะครับ

00:33:22.367 --> 00:33:23.634 align:center
ให้เอาไปฝังเลยไหมครับ

00:33:24.435 --> 00:33:26.904 align:center
ไม่ต้อง จัดฉากให้เหมือนเขาฆ่าตัวตาย

00:33:27.638 --> 00:33:28.940 align:center
เข้าใจแล้วครับ

00:33:29.007 --> 00:33:30.541 align:center
เราจะขนย้ายเขาเลยครับ

00:33:35.947 --> 00:33:37.915 align:center
ทำงานได้เร็วเหมือนเดิมเลยนะ คิคุจิ

00:33:37.982 --> 00:33:39.951 align:center
ได้ ราคาฟังดูดีเลย

00:33:40.551 --> 00:33:43.554 align:center
ได้เลย เจอกันพรุ่งนี้

00:33:45.056 --> 00:33:46.557 align:center
อะไรเนี่ย อิจิกะจังเหรอ

00:33:48.960 --> 00:33:51.963 align:center
ฉันว่าแล้ว เธออยากให้ฉันช่วยใช่ไหม

00:33:53.031 --> 00:33:55.366 align:center
แต่เงินหมื่นล้านไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วนะ

00:33:56.768 --> 00:33:57.602 align:center
อะไรเนี่ย

00:33:58.169 --> 00:33:59.303 align:center
นั่งลง

00:34:00.671 --> 00:34:01.839 align:center
โอ๊ย

00:34:02.607 --> 00:34:06.744 align:center
ไม่เห็นต้องทำขนาดนี้เลย
ฉันสัญญาว่าจะไม่ทำร้ายเธอ

00:34:07.345 --> 00:34:09.947 align:center
ฉันมีนโยบายว่าจะไม่ทำรุนแรงกับผู้หญิงอยู่แล้ว

00:34:10.014 --> 00:34:10.848 align:center
โอ๊ยๆ

00:34:10.915 --> 00:34:13.418 align:center
โกโรคุต้องให้คุณเป็นคนดูแลเงินแน่ๆ

00:34:14.452 --> 00:34:18.322 align:center
ฉันมีหน้าที่รักษาความลับ
ในการติดต่อซื้อขายของลูกค้านะ

00:34:27.131 --> 00:34:28.599 align:center
(ขอด่วนไว้ก่อน ราคาไม่ต้องสน)

00:34:28.666 --> 00:34:31.002 align:center
เป็นไปตามคาด คิคุจิกำลังชำระบัญชีเงินก้อนนั้นอยู่

00:34:34.338 --> 00:34:36.607 align:center
คนที่ขโมยเงินหมื่นล้านไปก็คือโกโรคุ

00:34:37.175 --> 00:34:39.944 align:center
เขาต้องการบริจาคเงินให้นักการเมือง

00:34:40.011 --> 00:34:41.913 align:center
ฉันเชื่อว่าคุณก็เคยได้ยินเรื่องนี้

00:34:43.681 --> 00:34:46.918 align:center
เงินจะถูกขนย้ายเมื่อไหร่ ที่ไหน

00:34:52.757 --> 00:34:55.526 align:center
ถ้าฉันทรยศคุณโกโรคุอีกรอบ เขาได้ฆ่าฉันแน่

00:34:56.094 --> 00:35:00.264 align:center
ฉันยอมถูกอิจิกะจังที่รัก
ฆ่าตายที่นี่เดี๋ยวนี้เลยยังดีกว่า

00:35:05.536 --> 00:35:08.606 align:center
เมื่อสี่ปีก่อน
ฉันตรวจสอบบัญชีธนาคารส่วนตัวของคุณ

00:35:10.208 --> 00:35:13.277 align:center
เลยรู้ว่าคุณโอนเงินส่วนหนึ่งที่ยักยอกมา

00:35:13.344 --> 00:35:16.581 align:center
ส่งเป็นรายเดือนไปให้ผู้หญิงที่ชื่อคุณชิมิซึ คิมิเอะ

00:35:16.647 --> 00:35:17.949 align:center
ซึ่งอาศัยอยู่ที่เมืองฟุนาบาชิ

00:35:18.850 --> 00:35:21.953 align:center
คุณคิมิเอะเป็นอดีตภรรยาของคุณ
และเธอมีลูกชายหนึ่งคน

00:35:22.019 --> 00:35:24.889 align:center
คุณตั้งใจรักษาระยะห่างจากครอบครัว

00:35:24.956 --> 00:35:26.858 align:center
ในขณะที่คอยส่งเงินค่าเลี้ยงดูให้ลูกชายไปด้วย

00:35:31.195 --> 00:35:32.563 align:center
ไปเอาเรื่องพวกนั้นมาจากไหน

00:35:32.630 --> 00:35:35.299 align:center
ตอนนั้นคุณคุกเข่าขอร้องฉันด้วยนะ

00:35:37.702 --> 00:35:41.339 align:center
“ถ้าโกโรคุรู้
เขาจะจับครอบครัวของฉันเป็นตัวประกันแน่ๆ

00:35:41.405 --> 00:35:43.708 align:center
ได้โปรดอย่าบอกเขาเลยนะ”

00:35:45.877 --> 00:35:47.645 align:center
เธอรู้เรื่องนั้นได้ยังไง

00:35:48.346 --> 00:35:49.714 align:center
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ

00:35:56.654 --> 00:35:57.822 align:center
เป็นไปไม่ได้

00:35:59.457 --> 00:36:00.825 align:center
บ้าบอจริงๆ

00:36:02.793 --> 00:36:03.628 align:center
เธอ…

00:36:05.296 --> 00:36:06.664 align:center
เธอคือนัตสึมิจังเหรอ

00:36:08.733 --> 00:36:12.069 align:center
ฉันกลายเป็นคุณอิจิกะ
เพราะครอบครัวของฉันถูกจับเป็นตัวประกัน

00:36:13.304 --> 00:36:15.473 align:center
แม้แต่สามีฉันก็ถูกลากมาเกี่ยวข้องด้วย

00:36:16.841 --> 00:36:19.744 align:center
ฉันจะจบเรื่องนี้ ฉันจะโค่นโกโรคุ

00:36:21.012 --> 00:36:23.548 align:center
ไม่ไหวหรอก ไม่มีโอกาสด้วยซ้ำ

00:36:24.248 --> 00:36:26.150 align:center
เงินพันล้านเมื่อสามปีก่อน

00:36:26.684 --> 00:36:28.286 align:center
คนที่ขโมยไปก็คือโกโรคุ

00:36:29.520 --> 00:36:32.323 align:center
คุณเกือบตายเพราะเรื่องนี้เชียวนะ

00:36:33.224 --> 00:36:35.326 align:center
คุณเองก็ควรเกลียดโกโรคุเหมือนฉัน

00:36:40.631 --> 00:36:43.234 align:center
บอกเวลาและสถานที่ขนย้ายให้ฉันเถอะ

00:36:44.068 --> 00:36:46.604 align:center
ฉันอยากให้สามีกลับไปหาครอบครัวของเขา

00:36:47.205 --> 00:36:48.172 align:center
ขอร้องละ

00:36:56.180 --> 00:36:59.016 align:center
เอาปืนมาจ่อหัวฉันอีกรอบซิ

00:37:00.084 --> 00:37:01.118 align:center
เร็วเข้า

00:37:02.353 --> 00:37:04.121 align:center
ฉันไม่อยากตาย

00:37:05.056 --> 00:37:07.258 align:center
ถ้าฉันไม่บอก ฉันก็จะตาย

00:37:11.429 --> 00:37:13.364 align:center
ใจเย็น ไม่มีใครฟังอยู่หรอก

00:37:14.365 --> 00:37:17.301 align:center
ฉันแค่อยากหาเหตุผลที่จะเผยความลับน่ะ

00:37:18.035 --> 00:37:19.737 align:center
ฉันเป็นทนายนะ ถึงจะฉ้อโกงก็เถอะ

00:37:20.771 --> 00:37:23.407 align:center
คิคุจิชำระบัญชีเรียบร้อยแล้ว

00:37:23.474 --> 00:37:25.576 align:center
ธนบัตรมูลค่าหมื่นล้านมีน้ำหนักถึงหนึ่งตันเต็มๆ

00:37:25.643 --> 00:37:27.945 align:center
มันจะถูกขนขึ้นรถบรรทุกเพื่อขนย้าย

00:37:28.813 --> 00:37:30.848 align:center
เวลาส่งมอบคือหกโมงเย็นวันพรุ่งนี้

00:37:31.349 --> 00:37:33.251 align:center
จะขนย้ายในเมืองมาจิดะ

00:37:33.317 --> 00:37:36.420 align:center
สถานที่คือ
สำนักงานกลุ่มระดมทุนของมากิตะ ยาอิจิ

00:37:37.054 --> 00:37:41.292 align:center
ฉันควรต้องไปดูแลความเรียบร้อย
ในการส่งมอบร่วมกับเลขาของหัวหน้ากลุ่ม

00:37:41.359 --> 00:37:43.394 align:center
ขอบคุณ ทีนี้ฉันก็เอาชนะโกโรคุได้แล้ว

00:37:43.461 --> 00:37:45.663 align:center
เดี๋ยวสิ เธอทำไม่ได้หรอก

00:37:45.730 --> 00:37:47.531 align:center
เขามีสายในกรมตำรวจนะ

00:37:47.598 --> 00:37:49.000 align:center
นี่ นัตสึมิจัง

00:37:49.066 --> 00:37:51.669 align:center
ฉันจะแนะนำคนรู้จักให้
เธอหนีไปต่างประเทศเถอะ

00:37:52.703 --> 00:37:53.771 align:center
ชีวิตยังอีกยาวไกลนะ

00:37:54.338 --> 00:37:56.707 align:center
ถ้าเธอยังมีชีวิตอยู่ ต้องมีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นแน่นอน

00:37:56.774 --> 00:37:58.909 align:center
ใจอ่อนกับนัตสึมิเหมือนเดิมเลยนะ

00:37:58.976 --> 00:38:02.680 align:center
การเล่นชู้เป็นสิ่งที่ฉันจะไม่ทำเด็ดขาด

00:38:02.747 --> 00:38:04.682 align:center
พวกที่คบชู้ มันเลวยิ่งกว่าสวะอีก

00:38:04.749 --> 00:38:07.385 align:center
ฉันเกลียดคนที่ทำร้ายครอบครัวของตัวเองจริงๆ

00:38:07.451 --> 00:38:10.054 align:center
ก็เลยไม่เคยจีบผู้หญิงที่แต่งงานแล้วไง

00:38:10.121 --> 00:38:11.222 align:center
มันเป็นนโยบายของฉันน่ะ

00:38:11.289 --> 00:38:12.456 align:center
- จริงสิ
- หา

00:38:12.523 --> 00:38:14.925 align:center
ฉันเข้าใจแล้ว นี่แหละที่ฉันต้องการ

00:38:18.496 --> 00:38:19.864 align:center
ฉันมีเรื่องให้คุณไคเอดะช่วย

00:38:20.464 --> 00:38:22.500 align:center
ยังมีอีกเหรอ

00:38:23.868 --> 00:38:24.735 align:center
ครับ

00:38:24.802 --> 00:38:27.171 align:center
ฉันรู้สถานที่และเวลาการขนย้ายแล้วค่ะ

00:38:27.238 --> 00:38:28.639 align:center
วันพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็นค่ะ

00:38:28.706 --> 00:38:31.142 align:center
สถานที่คือสำนักงานกลุ่มระดมทุนของยาอิจิ

00:38:31.208 --> 00:38:32.410 align:center
ในเมืองมาจิดะค่ะ

00:38:33.344 --> 00:38:34.345 align:center
ขอบคุณครับ

00:38:34.412 --> 00:38:36.981 align:center
ผมจะร่วมมือกับกองสองเพื่อจับพวกเขา

00:38:37.048 --> 00:38:39.350 align:center
สามีของฉันถูกกลุ่มฟูยุฮาชิจับตัวไป

00:38:41.585 --> 00:38:43.020 align:center
เข้าใจแล้วค่ะ

00:38:43.587 --> 00:38:46.357 align:center
สำหรับคุณแล้ว ข้อตกลงวันพรุ่งนี้สำคัญที่สุด

00:38:46.424 --> 00:38:50.094 align:center
ฉันรู้ว่าคุณคงไม่ยอม
สั่งให้ตำรวจเคลื่อนไหวฃจนกว่าเรื่องนั้นจะจบ

00:38:51.896 --> 00:38:55.199 align:center
ฉันจะทำทุกทางเพื่อไม่ให้พวกเขาฆ่าสามีของฉัน

00:38:55.933 --> 00:39:00.104 align:center
เพราะงั้น พอคุณจัดการเรื่องพรุ่งนี้เสร็จ
ได้โปรดช่วยสามีของฉันด้วยนะคะ

00:39:01.439 --> 00:39:02.540 align:center
ผมสัญญาครับ

00:39:16.754 --> 00:39:18.756 align:center
สามีของฉันยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า

00:39:19.623 --> 00:39:20.591 align:center
ครับ

00:39:21.459 --> 00:39:25.062 align:center
ฉันมีข้อเสนอมาให้ ฉันอยากพบกับคุณแค่สองคน

00:39:27.465 --> 00:39:28.766 align:center
เข้าใจแล้ว

00:39:30.468 --> 00:39:32.737 align:center
ถ้างั้น ผมจะรอ

00:39:33.404 --> 00:39:34.839 align:center
ที่เดิมนะ

00:39:42.346 --> 00:39:43.647 align:center
เขาอยู่ที่ไหน

00:39:51.389 --> 00:39:53.491 align:center
ผมกำลังจะคุยกับสามีของคุณพอดี

00:40:08.205 --> 00:40:09.373 align:center
ฮัลโหล

00:40:09.440 --> 00:40:10.908 align:center
ได้ยินไหมครับ

00:40:11.575 --> 00:40:14.845 align:center
พอฆ่าภรรยาของตัวเอง
ฮายาเสะ ริคุก็พยายามหลบหนีโทษ

00:40:14.912 --> 00:40:17.882 align:center
เขาเลยฆ่าสายสืบกิโดและศัลยกรรมเป็นเขา

00:40:18.449 --> 00:40:22.386 align:center
แต่พอรู้ตัวว่าใกล้จะถูกตำรวจจับได้
เขาก็ดันถอดใจ

00:40:22.453 --> 00:40:25.322 align:center
และตัดสินใจปลิดชีพตัวเองด้วยปืนพกผิดกฎหมาย

00:40:25.389 --> 00:40:27.291 align:center
เดี๋ยวสิ ฟังฉันก่อนค่ะ

00:40:27.358 --> 00:40:28.459 align:center
นัตสึมิ

00:40:29.593 --> 00:40:30.461 align:center
นัตสึมิ

00:40:32.396 --> 00:40:33.664 align:center
นัตสึมิ

00:40:36.467 --> 00:40:38.202 align:center
(แม่ ทาคุมิ ผมขอโทษ)

00:40:38.269 --> 00:40:41.772 align:center
อยากจะจัดฉากก็เอาเลย
ยังไงพวกตำรวจก็จะรู้ความจริงอยู่ดี

00:40:42.506 --> 00:40:43.941 align:center
ไม่มีทางหรอก

00:40:44.008 --> 00:40:47.344 align:center
อย่าลืมสิ ผมมีสายอยู่ในกรมตำรวจอีกนะ

00:40:54.218 --> 00:40:55.853 align:center
ยุ่งอยู่เหรอ อาดาจิ

00:40:55.920 --> 00:40:56.854 align:center
เปล่าค่ะ

00:40:57.788 --> 00:40:59.390 align:center
เธอตัดสินใจได้เยี่ยมมาก

00:41:00.591 --> 00:41:02.359 align:center
สัญชาตญาณของเธอถูกต้อง

00:41:02.426 --> 00:41:06.363 align:center
รอยนิ้วมือบนรูปนี้ตรงกับของฮายาเสะ ริคุ

00:41:07.198 --> 00:41:08.766 align:center
ผู้ชายคนนั้นไม่ใช่กิโด

00:41:11.202 --> 00:41:12.736 align:center
เขาคือฮายาเสะ ริคุ

00:41:19.877 --> 00:41:22.413 align:center
พวกคุณเพิ่งได้กลับมาเจอกันแท้ๆ

00:41:23.147 --> 00:41:24.849 align:center
ช่างน่าเสียดายจริงๆ

00:41:25.983 --> 00:41:29.920 align:center
คุณคิดว่าจะโค่นผม
และองค์กรของผมได้ในวันพรุ่งนี้เหรอ

00:41:31.255 --> 00:41:35.392 align:center
ผมรู้แล้วว่าข้อมูลเรื่องเวลา
และสถานที่นัดหมายรั่วไหลไปถึงตำรวจแล้ว

00:41:37.561 --> 00:41:39.630 align:center
เชิญมาทางนี้หน่อย

00:41:49.507 --> 00:41:51.108 align:center
ขอโทษที่ให้คอยครับ

00:41:56.347 --> 00:41:58.816 align:center
คุณนัตสึมิ ขอบคุณที่ทำงานหนักครับ

00:42:00.284 --> 00:42:04.555 align:center
ก็อย่างที่เห็น บังเอิญว่าผมดันอยู่ฝ่ายนี้น่ะสิ

00:42:06.223 --> 00:42:09.693 align:center
ดูเหมือนฉันจะคิดถูกจริงๆ
ที่ส่งนายไปเป็นหูเป็นตาในกรมตำรวจ

00:42:09.760 --> 00:42:11.862 align:center
ยังไงคนในครอบครัวก็ไว้ใจได้เสมอ

00:42:13.797 --> 00:42:18.569 align:center
คุณไม่มีทางสู้ได้ตั้งแต่แรกอยู่แล้ว

00:42:21.939 --> 00:42:23.440 align:center
ไว้ชีวิตเขาด้วยค่ะ

00:42:24.642 --> 00:42:28.078 align:center
ขอร้องค่ะ ไว้ชีวิตสามีฉันเถอะ

00:42:28.145 --> 00:42:30.414 align:center
ขอร้องค่ะ ฉันจะตายแทนเขาเอง

00:42:30.481 --> 00:42:32.082 align:center
- ได้โปรดค่ะ
- คุณโกโรคุ

00:42:32.149 --> 00:42:36.387 align:center
อย่าทำเรื่องรุนแรงต่อหน้าพวกเรานะครับ

00:42:36.453 --> 00:42:38.856 align:center
เราไม่มีส่วนรู้เห็นอะไรทั้งนั้น

00:42:38.923 --> 00:42:42.493 align:center
เราแค่มากินอาหารอร่อยๆ ที่นี่

00:42:43.527 --> 00:42:44.862 align:center
เข้าใจแล้ว

00:42:45.963 --> 00:42:47.865 align:center
เรามีแขกคนสำคัญอยู่ที่นี่

00:42:47.932 --> 00:42:49.633 align:center
ช่วยเงียบด้วย

00:42:51.068 --> 00:42:52.903 align:center
ขอร้องละ ฟูยุฮาชิ

00:42:54.204 --> 00:42:56.540 align:center
แกล้งทำว่านายฆ่าฉันแล้วปล่อยฉันไปเถอะ

00:42:57.308 --> 00:42:59.777 align:center
ถ้านายยอม ฉันก็สามารถเอาชนะโกโรคุได้

00:43:00.444 --> 00:43:01.545 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:43:03.447 --> 00:43:05.215 align:center
ถ้านายไม่ทำ นัตสึมิจะตายนะ

00:43:07.918 --> 00:43:10.020 align:center
ฉันรู้ว่านายไม่อยากฆ่าคน

00:43:10.087 --> 00:43:12.289 align:center
นายอยากช่วยคนต่างหาก

00:43:19.129 --> 00:43:21.865 align:center
คิดว่าทำแบบนี้แล้วมาจิจะมีความสุขเหรอ

00:43:25.369 --> 00:43:26.670 align:center
ขอโทษนะ

00:43:28.405 --> 00:43:31.208 align:center
เราคงไม่ได้ทำตามความฝันด้วยกันแล้วละ

00:43:41.885 --> 00:43:44.054 align:center
ถ้าผมอยากทำตามความฝันของมาจิ

00:43:44.822 --> 00:43:46.523 align:center
ผมก็ขัดคำสั่งของคุณโกโรคุไม่ได้

00:43:49.159 --> 00:43:51.428 align:center
ผมจะแกล้งทำเป็นว่าคุณหนีไปเอง

00:44:07.077 --> 00:44:08.512 align:center
คิริยะ

00:44:08.579 --> 00:44:11.115 align:center
ขอโทษครับ เป็นคำสั่งของคุณโกโรคุ

00:44:11.682 --> 00:44:15.085 align:center
เขาบอกว่าถ้าคุณฟูยุฮาชิทรยศ ให้โทรหาคุณคิคุจิ

00:44:15.152 --> 00:44:16.086 align:center
นี่คุณ

00:44:16.920 --> 00:44:20.591 align:center
กำลังจะปล่อยให้ผู้ชายคนนี้หนีไปเหรอ คุณฟูยุฮาชิ

00:44:21.525 --> 00:44:22.960 align:center
แย่แล้ว เดี๋ยวก่อน…

00:44:24.228 --> 00:44:26.063 align:center
คำสั่งของคุณโกโรคุ

00:44:26.997 --> 00:44:28.132 align:center
ถือเป็นเด็ดขาด

00:44:36.540 --> 00:44:38.909 align:center
ไว้ชีวิตสามีฉันด้วย

00:44:44.748 --> 00:44:45.816 align:center
พี่ครับ

00:44:48.285 --> 00:44:52.890 align:center
ผมเชื่อว่าพี่จะช่วยให้หน้าที่การงานของผม
กลับมาเข้าที่เข้าทางอีกครั้ง

00:44:56.026 --> 00:44:58.162 align:center
นายจะเป็นคนนำกรมตำรวจ

00:44:59.163 --> 00:45:01.398 align:center
ส่วนฉันจะเป็นคนนำประเทศญี่ปุ่น

00:45:05.135 --> 00:45:06.737 align:center
แด่อนาคตของประเทศเรา

00:45:23.887 --> 00:45:27.324 align:center
(รีบูต วันสุดท้าย)

00:46:54.044 --> 00:46:58.682 align:center
คำบรรยายโดย รัตนาภรณ์ ช้างแดง
่น

