WEBVTT

00:00:05.572 --> 00:00:07.407 align:center
เงินหมื่นล้านอยู่ที่ไหน

00:00:07.474 --> 00:00:08.541 align:center
หา

00:00:08.608 --> 00:00:12.212 align:center
มาจิจะพยายามขโมยเงินนั่น
เพื่อไม่ให้เกิดความสูญเสียมากไปกว่านี้

00:00:15.915 --> 00:00:16.983 align:center
มาจิ

00:00:17.550 --> 00:00:20.887 align:center
ขอบคุณที่มาเป็นครอบครัวของฉันนะ

00:00:21.621 --> 00:00:22.522 align:center
มาจิ

00:00:23.023 --> 00:00:24.657 align:center
มาจิ

00:00:24.724 --> 00:00:26.092 align:center
มาจิ

00:00:28.228 --> 00:00:29.863 align:center
คนที่ขโมยไปคืออิจิกะครับ

00:00:30.697 --> 00:00:33.466 align:center
เธอจับครอบครัวผมเป็นตัวประกัน

00:00:34.968 --> 00:00:36.336 align:center
ไปจับตัวอิจิกะมาซะ

00:00:36.836 --> 00:00:38.738 align:center
ผมฆ่าเธอได้ใช่ไหมครับ

00:00:39.406 --> 00:00:41.741 align:center
เป็นสีหน้าที่ดีนี่

00:00:44.844 --> 00:00:47.647 align:center
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่ 47)

00:00:54.187 --> 00:00:57.057 align:center
ผมได้ข้อมูลจีพีเอสจากรถที่อิจิกะกำลังขับอยู่มาแล้ว

00:00:57.123 --> 00:00:58.825 align:center
เธอน่าจะกำลังขับกลับบ้าน

00:01:41.534 --> 00:01:44.070 align:center
เฮ้ย ทำอะไรเนี่ย

00:01:44.137 --> 00:01:45.438 align:center
มันอันตรายนะ

00:01:50.944 --> 00:01:53.480 align:center
อะพาร์ตเมนต์ 1003 คุณขึ้นลิฟต์ไปเลย

00:01:54.280 --> 00:01:56.382 align:center
รอดูเธอทำท่าจนตรอกได้เลย

00:02:28.448 --> 00:02:31.451 align:center
ผมจะไปดูข้างนอก เธอน่าจะยังไปไม่ไกล

00:03:05.018 --> 00:03:06.052 align:center
ลงมา

00:03:07.287 --> 00:03:08.688 align:center
ขอเวลาฉันหนึ่งวัน

00:03:09.189 --> 00:03:10.023 align:center
ปล่อยฉันไปก่อน

00:03:10.757 --> 00:03:12.392 align:center
คุณนี่เห็นแก่ตัวจังเลยนะ

00:03:12.959 --> 00:03:14.727 align:center
ฉันอยากเอาเงินไปให้อายากะ

00:03:15.428 --> 00:03:18.898 align:center
คิดว่าผมจะเชื่อคนที่ฆ่านัตสึมิเหรอ

00:04:05.278 --> 00:04:06.713 align:center
ไร้เดียงสาจริงๆ

00:04:08.481 --> 00:04:12.752 align:center
หลังฉันตาย คุณก็คงรอดไปได้ไม่นานหรอก

00:04:36.175 --> 00:04:37.076 align:center
อิจิกะอยู่ไหน

00:04:37.777 --> 00:04:39.078 align:center
เธอหนีไปได้

00:04:42.515 --> 00:04:44.317 align:center
คุณช่วยเธอทำไม

00:05:19.218 --> 00:05:21.087 align:center
(เค้กทำเองที่บ้าน)

00:05:47.680 --> 00:05:48.715 align:center
คุณฟูยุฮาชิ

00:05:52.018 --> 00:05:53.086 align:center
จับเธอได้ไหม

00:05:58.591 --> 00:05:59.992 align:center
แกขายฉันให้โกโรคุ

00:06:01.227 --> 00:06:02.462 align:center
ผมขอโทษ

00:06:04.664 --> 00:06:11.337 align:center
แต่คุณก็ขัดคำสั่งคุณโกโรคุไม่ได้เหมือนกัน

00:06:16.509 --> 00:06:19.212 align:center
ผมเองก็เสียใจที่มาจิต้องตาย

00:06:21.781 --> 00:06:25.218 align:center
ผมก็โกรธเหมือนคุณนั่นแหละ

00:06:31.491 --> 00:06:32.959 align:center
ตั้งค่าหัวเธอซะ

00:06:34.127 --> 00:06:36.829 align:center
ใช้พวกคนที่ทำงานพิเศษผิดกฎหมาย
และทุกคนที่เรามี

00:06:38.264 --> 00:06:41.434 align:center
(งานพิเศษให้ค่าตอบแทนสูง)

00:06:41.501 --> 00:06:43.436 align:center
(รางวัล: หนึ่งล้านเยน)

00:07:01.921 --> 00:07:04.090 align:center
ผมย้ายสินค้าเสร็จแล้วนะ

00:07:04.657 --> 00:07:07.226 align:center
ผมให้คุณดูแลพวกเขาได้เลย อาจารย์ไคเอดะ

00:07:07.293 --> 00:07:10.062 align:center
ผมให้พนักงานพาร์ตไทม์
ที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่เป็นคนขนย้าย

00:07:10.129 --> 00:07:14.300 align:center
ดังนั้น จะมีแค่เราสองคนที่รู้ที่อยู่ของสินค้าครับ

00:07:15.067 --> 00:07:18.704 align:center
ไม่มีใครคิดหรอกว่า
เราจะซ่อนของไว้ในออฟฟิศที่เพิ่งถูกตรวจค้น

00:07:19.472 --> 00:07:21.140 align:center
ขอบคุณสำหรับความรอบคอบครับ

00:07:21.908 --> 00:07:25.111 align:center
ผมคิดว่าเราน่าจะต้อง
อธิบายสถานการณ์ให้ท่านประธานหม่าฟัง

00:07:25.611 --> 00:07:28.047 align:center
ให้ผมนัดประชุมวันนี้เลยไหมครับ

00:07:28.114 --> 00:07:29.549 align:center
ช่วยรอก่อนได้ไหมครับ

00:07:31.651 --> 00:07:36.222 align:center
ช่วยเก็บเรื่องที่เราเจอสินค้าแล้ว
เป็นความลับสุดยอดในองค์กรด้วย

00:07:38.691 --> 00:07:39.892 align:center
รับทราบครับ

00:08:03.249 --> 00:08:05.618 align:center
ทำเก่งขึ้นเยอะเลยนะ

00:08:09.689 --> 00:08:10.957 align:center
เป็นอะไรไป

00:08:12.225 --> 00:08:13.659 align:center
ไม่รู้ว่าพ่อเป็นยังไงบ้าง

00:08:17.430 --> 00:08:18.865 align:center
พ่อจะกลับมาใช่ไหมครับ

00:08:31.310 --> 00:08:32.645 align:center
ต้องกลับมาแน่นอน

00:08:33.846 --> 00:08:35.715 align:center
เขาจะไม่มีวันยอมแพ้

00:08:36.682 --> 00:08:39.585 align:center
จุดเด่นของบ้านฮายาเสะ
ก็คือความตื๊อไม่เลิกนี่แหละ

00:08:45.958 --> 00:08:47.426 align:center
อ๊ะ คุณกิโดนี่

00:08:53.733 --> 00:08:54.600 align:center
มีอะไรเหรอครับ

00:08:54.667 --> 00:08:56.335 align:center
ไม่ไปโรงเรียนเหรอ

00:08:57.470 --> 00:08:58.471 align:center
แย่แล้ว

00:09:01.207 --> 00:09:03.109 align:center
ทาคุจัง ชุดเรียนทำอาหาร

00:09:03.175 --> 00:09:04.810 align:center
อ๊ะ ขอบคุณค่ะ

00:09:04.877 --> 00:09:05.745 align:center
ระวังตัวด้วย

00:09:05.811 --> 00:09:08.114 align:center
- ไปก่อนนะครับ
- ไปดีมาดีจ้ะ

00:09:14.554 --> 00:09:15.488 align:center
ขอโทษนะครับ

00:09:16.689 --> 00:09:19.125 align:center
คุณรู้จักคุณโคโกะ อิจิกะใช่ไหมครับ

00:09:19.191 --> 00:09:20.326 align:center
ค่ะ

00:09:20.393 --> 00:09:21.761 align:center
คุณอิจิกะทำไมเหรอคะ

00:09:24.230 --> 00:09:27.600 align:center
ร้านนี้เคยขายชอร์ตเค้กใช่ไหมครับ

00:09:27.667 --> 00:09:28.834 align:center
ฮายาเสะชอร์ตเค้กเหรอคะ

00:09:28.901 --> 00:09:29.735 align:center
ครับ

00:09:31.470 --> 00:09:32.538 align:center
ได้สอนเธอหรือเปล่าครับ

00:09:33.372 --> 00:09:34.307 align:center
หา

00:09:34.373 --> 00:09:39.078 align:center
คุณได้สอนคุณอิจิกะ
อบฮายาเสะชอร์ตเค้กหรือเปล่าครับ

00:09:40.212 --> 00:09:43.182 align:center
ถึงฉันอยากจะสอน ก็คงทำไม่ได้หรอกค่ะ

00:09:47.620 --> 00:09:48.688 align:center
ขอบคุณครับ

00:10:08.674 --> 00:10:10.843 align:center
(ถึง อายากะ)

00:10:37.069 --> 00:10:38.704 align:center
ฟูยุฮาชิเหรอ อย่ามาขวางฉัน

00:10:38.771 --> 00:10:40.573 align:center
เรากำลังจับตาดูน้องสาวเธออยู่

00:10:40.640 --> 00:10:41.874 align:center
คุณไปหาที่อื่นได้เลย

00:10:41.941 --> 00:10:45.044 align:center
น้องสาวเธอรู้จักฉัน
จะลองถามดูว่าอิจิกะติดต่อมาไหม

00:10:45.978 --> 00:10:47.613 align:center
คุณต้องใส่เครื่องดักฟังไว้ด้วย

00:10:54.487 --> 00:10:56.922 align:center
(มาจิ
ไมฮามะ จิอากิ)

00:11:02.528 --> 00:11:04.897 align:center
มาจิติดตามการเคลื่อนไหวของอิจิกะ

00:11:05.398 --> 00:11:07.366 align:center
มันอาจช่วยให้เรารู้ตำแหน่งของเธอ

00:11:09.702 --> 00:11:11.537 align:center
รู้รหัสผ่านของเธอไหม

00:11:13.906 --> 00:11:14.874 align:center
รู้

00:11:16.709 --> 00:11:17.576 align:center
งั้นช่วยหน่อยนะ

00:11:17.643 --> 00:11:19.211 align:center
(โคโกะ อายากะ)

00:11:29.989 --> 00:11:31.023 align:center
คุณกิโดเหรอ

00:11:32.591 --> 00:11:33.726 align:center
สวัสดี

00:11:35.628 --> 00:11:37.797 align:center
ฉันรู้สึกดีขึ้นมากแล้วค่ะ

00:11:41.734 --> 00:11:42.902 align:center
โทษทีนะ

00:11:47.339 --> 00:11:49.542 align:center
ผมอยากถามเรื่องพี่สาวของคุณ

00:11:50.109 --> 00:11:53.345 align:center
เราคุยกันหน่อยได้ไหม ถ้าไม่ไหวก็หยุดพักได้

00:11:54.046 --> 00:11:54.980 align:center
ค่ะ

00:11:55.948 --> 00:11:59.719 align:center
คุณรู้ไหมว่าพี่สาว
สอบได้ใบรับรองผู้สอบบัญชีตอนไหน

00:12:00.386 --> 00:12:02.154 align:center
ประมาณสามปีก่อนค่ะ

00:12:02.855 --> 00:12:04.724 align:center
ก่อนหน้านั้น เธอทำอาชีพอะไร

00:12:07.059 --> 00:12:08.227 align:center
ไม่รู้ค่ะ

00:12:10.396 --> 00:12:11.464 align:center
กะไว้แล้วละ

00:12:14.200 --> 00:12:18.137 align:center
เพราะอาการป่วยของฉัน
พี่เลยต้องเรียนไปพร้อมกับทำงานที่สำนักงานบัญชี

00:12:19.004 --> 00:12:21.440 align:center
แถมตอนกลางคืน
ยังต้องไปทำงานพาร์ตไทม์ที่เลานจ์ด้วย

00:12:22.241 --> 00:12:24.810 align:center
เรื่องนั้นควรเป็นความลับหรือเปล่านะ

00:12:28.147 --> 00:12:30.549 align:center
คุณถามพี่เองก็ได้นี่คะ

00:12:32.384 --> 00:12:35.554 align:center
ขอโทษที มาถามเอาป่านนี้ก็ลำบากอยู่นะ

00:13:01.881 --> 00:13:02.915 align:center
คะ

00:13:03.415 --> 00:13:04.683 align:center
ฮัลโหล อายากะเหรอ

00:13:05.518 --> 00:13:06.385 align:center
พี่เหรอ

00:13:06.452 --> 00:13:08.087 align:center
อีกสักพัก

00:13:08.154 --> 00:13:13.325 align:center
จะมีทนายชื่อมาโตบะ
จากสำนักงานกฎหมายแอลทูพาร์ตเนอร์ไปหาเธอ

00:13:13.926 --> 00:13:16.295 align:center
เธอเชื่อใจเขาได้ เพราะงั้นทำตามที่เขาบอก

00:13:16.929 --> 00:13:17.763 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:13:20.833 --> 00:13:24.236 align:center
อายากะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เธอต้องมีชีวิตอยู่นะ

00:13:27.606 --> 00:13:28.507 align:center
พี่คะ

00:13:33.179 --> 00:13:34.747 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับพี่หรือเปล่าคะ

00:13:38.384 --> 00:13:40.486 align:center
คุณอายากะไม่ต้องกังวลหรอกครับ

00:13:41.720 --> 00:13:42.655 align:center
ไว้ผมจะมาใหม่

00:13:42.721 --> 00:13:43.589 align:center
คุณกิโด

00:13:47.626 --> 00:13:49.261 align:center
ฝากดูแลพี่ด้วยนะคะ

00:13:56.635 --> 00:13:59.038 align:center
สั่งให้ทุกคนในบริเวณนี้ตามหาคุณอิจิกะ

00:13:59.104 --> 00:14:00.306 align:center
รับทราบ

00:14:03.042 --> 00:14:04.810 align:center
(ให้ข้อมูลเพิ่มเติม)

00:14:06.912 --> 00:14:09.315 align:center
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ

00:14:09.381 --> 00:14:13.018 align:center
กุญแจตู้เซฟนิรภัย
จะถูกส่งมอบให้แก่คุณอายากะ น้องสาวของคุณ

00:14:13.586 --> 00:14:17.122 align:center
ทรัพย์สินและเงินประกันชีวิตของคุณ
ก็จะตกเป็นของคุณอายากะเช่นกัน

00:14:17.189 --> 00:14:19.091 align:center
และหากค่าใช้จ่ายเพียงพอ

00:14:19.158 --> 00:14:22.328 align:center
น้องสาวของคุณ
จะถูกส่งตัวไปผ่าตัดปลูกถ่ายอวัยวะที่อเมริกา

00:14:22.394 --> 00:14:26.966 align:center
ในกรณีนั้น ทนายความจากสำนักงานของเรา
จะหักค่าธรรมเนียมจากเงินมรดก

00:14:27.032 --> 00:14:31.470 align:center
และคอยดูแลเรื่องต่างๆ ให้น้องสาวคุณ
จนกว่าเธอจะออกจากโรงพยาบาลค่ะ

00:14:31.537 --> 00:14:33.372 align:center
คุณยินยอมไหมคะ

00:14:33.439 --> 00:14:34.340 align:center
ค่ะ

00:14:38.210 --> 00:14:39.178 align:center
อย่าขยับ

00:14:42.181 --> 00:14:44.383 align:center
เงินหนึ่งล้าน ฉันกำลังจะได้เงินล้าน

00:14:46.552 --> 00:14:47.686 align:center
แกทำบ้าอะไรอยู่เนี่ย

00:14:47.753 --> 00:14:48.954 align:center
ค่าหัวต้องเป็นของฉัน

00:14:49.021 --> 00:14:51.190 align:center
- ฉันเป็นคนจับได้นะ
- ฉันถ่ายรูปก่อน

00:14:51.257 --> 00:14:52.258 align:center
นี่ตำรวจ

00:14:52.791 --> 00:14:53.993 align:center
พวกแกทำบ้าอะไรเนี่ย

00:14:56.896 --> 00:14:58.264 align:center
ฮายาเสะชอร์ตเค้ก

00:14:58.764 --> 00:15:00.032 align:center
ในตู้เย็นของคุณ

00:15:04.103 --> 00:15:05.471 align:center
ผมเห็นฮายาเสะชอร์ตเค้ก

00:15:08.574 --> 00:15:10.476 align:center
ใช้วัตถุดิบเดียวกันทั้งหมด

00:15:11.710 --> 00:15:13.879 align:center
แต่แม่บอกว่าไม่ได้สอนคุณ

00:15:15.581 --> 00:15:17.516 align:center
มีแค่คนเดียวที่ทำได้

00:15:20.052 --> 00:15:20.886 align:center
คุณ…

00:15:23.956 --> 00:15:25.024 align:center
คือนัตสึมิใช่ไหม

00:15:31.363 --> 00:15:32.932 align:center
พูดเรื่องไร้สาระอะไรออกมา

00:15:32.998 --> 00:15:35.067 align:center
คุณบอกผมไม่ได้ใช่ไหม

00:15:35.701 --> 00:15:37.569 align:center
พวกมันเอาทาคุมิมาข่มขู่ใช่ไหม

00:15:38.170 --> 00:15:39.371 align:center
อะไรของคุณ เป็นบ้าเหรอ

00:15:39.438 --> 00:15:40.439 align:center
ผมจะช่วยคุณ

00:15:42.107 --> 00:15:46.178 align:center
ผมจะช่วยนัตสึมิ ทาคุมิ แล้วก็แม่ ทุกคนเลย

00:15:46.245 --> 00:15:47.646 align:center
บอกความจริงกับผมเถอะ

00:15:50.516 --> 00:15:52.184 align:center
ฉันได้ยินมามากพอแล้ว

00:15:53.452 --> 00:15:56.855 align:center
ถ้าอยากกลับไปหาครอบครัว ก็อยู่ห่างๆ ฉันไว้

00:16:14.206 --> 00:16:15.474 align:center
คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย

00:16:20.746 --> 00:16:21.780 align:center
ฟูยุฮาชิ

00:16:22.314 --> 00:16:23.749 align:center
อย่าเพิ่งฆ่าอิจิกะ

00:16:24.783 --> 00:16:26.385 align:center
เธออาจจะเป็นนัตสึมิ

00:16:27.419 --> 00:16:28.287 align:center
หา

00:16:28.354 --> 00:16:30.122 align:center
เธออาจจะรีบูตมาแล้ว

00:16:31.390 --> 00:16:32.291 align:center
มีหลักฐานไหม

00:16:32.358 --> 00:16:34.927 align:center
ไม่มี แต่ฉันแน่ใจ

00:16:37.162 --> 00:16:39.631 align:center
นายติดหนี้บุญคุณนัตสึมิเยอะเลยไม่ใช่เหรอ

00:16:39.698 --> 00:16:40.866 align:center
มาจิเป็นคนบอกฉัน

00:16:42.835 --> 00:16:44.136 align:center
ตั้งสติได้แล้ว

00:16:44.636 --> 00:16:46.572 align:center
ผมไม่สนหรอกว่ายัยนั่นเป็นใคร

00:16:46.638 --> 00:16:48.907 align:center
นายคิดว่านัตสึมิจะฆ่ามาจิเหรอ

00:16:49.942 --> 00:16:51.877 align:center
ต้องมีใครบางคนสั่งให้เธอ…

00:16:51.944 --> 00:16:53.579 align:center
พอได้แล้ว

00:16:56.115 --> 00:16:58.450 align:center
ถ้าคุณช่วยเธอเพราะความเพ้อเจ้อของตัวเอง

00:16:59.485 --> 00:17:00.853 align:center
ผมก็จะฝังคุณซะ

00:17:13.866 --> 00:17:16.435 align:center
คุณสายสืบ ว่าไงครับ ผมติดต่อคุณไม่ได้เลย

00:17:17.002 --> 00:17:19.838 align:center
เทราโมโตะ ฉันอยากให้นายกับอาดาจิไปที่ที่หนึ่ง

00:17:19.905 --> 00:17:21.340 align:center
นี่มิกามินะ

00:17:21.407 --> 00:17:25.044 align:center
ชาร์จโทรศัพท์บ้างสิ
เรามีความคืบหน้าเรื่องคดีฮายาเสะ นัตสึมิ

00:17:25.711 --> 00:17:26.545 align:center
ว่าไงนะครับ

00:17:27.246 --> 00:17:29.348 align:center
ฉันตรวจสอบภาพจากกล้องวงจรปิด

00:17:29.415 --> 00:17:31.817 align:center
แถวๆ คลินิกศัลยกรรมเมื่อวานแล้วค่ะ

00:17:31.884 --> 00:17:34.253 align:center
ฉันพบผู้ชายคล้ายฮายาเสะ ริคุ

00:17:34.319 --> 00:17:37.122 align:center
ในภาพจากวันที่ 31 ตุลาคมเมื่อปีที่แล้ว

00:17:37.189 --> 00:17:38.824 align:center
ทันทีหลังจากเขาหนีหายไป

00:17:38.891 --> 00:17:41.627 align:center
มีความเป็นไปได้สูงว่าเขาทำศัลยกรรมที่นั่น

00:17:44.463 --> 00:17:45.898 align:center
อาดาจิ ได้ยินไหม

00:17:45.964 --> 00:17:48.000 align:center
เจอเรื่องเด็ดน่าดู ทำได้ดีมาก

00:17:48.734 --> 00:17:49.902 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:18:01.080 --> 00:18:02.247 align:center
กิโดนะครับ

00:18:02.314 --> 00:18:04.650 align:center
พบสินค้ามูลค่าหมื่นล้านแล้วครับ

00:18:06.452 --> 00:18:07.553 align:center
แล้วโกโรคุล่ะ

00:18:08.120 --> 00:18:10.022 align:center
กำลังไล่ล่าโคโกะ อิจิกะที่เป็นคนขโมยอยู่

00:18:10.889 --> 00:18:12.558 align:center
เป็นไปตามที่คุณต้องการเลยสินะ

00:18:13.225 --> 00:18:15.360 align:center
อีกไม่นาน คุณก็จะได้แก้แค้นให้ภรรยาแล้ว

00:18:16.261 --> 00:18:17.196 align:center
ก็ไม่เชิง

00:18:18.163 --> 00:18:19.765 align:center
อิจิกะอาจเป็นภรรยาของผม

00:18:22.501 --> 00:18:25.270 align:center
คุณให้หน่วยงานข่าวกรองช่วยได้ใช่ไหมครับ

00:18:26.572 --> 00:18:29.007 align:center
ผมอยากให้คุณ
บอกให้พวกเขาช่วยหาตำแหน่งของอิจิกะ

00:18:29.942 --> 00:18:32.077 align:center
คุณเรียกร้องเยอะจังนะ

00:18:32.778 --> 00:18:35.647 align:center
การขอความช่วยเหลือ
จากหน่วยงานข่าวกรองไม่ใช่เรื่องง่ายนะ

00:18:35.714 --> 00:18:40.486 align:center
ผมมั่นใจว่าคุณเองก็อยากได้ข้อมูล
เรื่องเหรัญญิกขององค์กรอยู่เหมือนกัน

00:18:46.625 --> 00:18:48.327 align:center
คุณเรียนรู้วิธีการต่อรองสุดขี้โกงมาสินะ

00:18:49.394 --> 00:18:53.065 align:center
ถ้าเราช่วยเธอ ก็จะช่วยในการจับวาฬด้วย

00:18:53.132 --> 00:18:54.800 align:center
ฝากด้วยนะครับ

00:19:09.781 --> 00:19:12.317 align:center
ไม่เจอ คลาดสายตาซะแล้ว

00:19:12.985 --> 00:19:15.487 align:center
เธอน่าจะรู้ว่าหนีไปตลอดไม่ได้หรอก

00:19:15.554 --> 00:19:17.189 align:center
สุดท้ายแล้วเธอจะไปไหนกัน

00:19:17.856 --> 00:19:20.225 align:center
บางทีอาจจะไปโรงพยาบาลที่น้องสาวอยู่ก็ได้

00:19:22.828 --> 00:19:24.663 align:center
อาโออิ เจออะไรไหม

00:19:24.730 --> 00:19:27.733 align:center
มาจิเคยหาข้อมูลของผู้หญิงที่ชื่ออิจิกะจริงๆ

00:19:27.799 --> 00:19:29.668 align:center
ฉันเจอจีพีเอสติดตามข้อมูล

00:19:30.169 --> 00:19:31.803 align:center
เดี๋ยวส่งไปให้

00:19:34.673 --> 00:19:39.211 align:center
ดูเหมือนหลักๆ จะมีแค่บริษัท
กับโรงพยาบาลที่น้องสาวรักษาตัวอยู่

00:19:39.811 --> 00:19:40.679 align:center
ไม่ใช่

00:19:40.746 --> 00:19:42.614 align:center
เธอไปที่นี่บ่อยเหมือนกัน

00:19:43.916 --> 00:19:45.384 align:center
ร้านขนมหวานฮายาเสะ

00:19:45.450 --> 00:19:48.687 align:center
เดี๋ยวสิ คุณอิจิกะจะไปที่นั่นทำไม

00:19:51.990 --> 00:19:53.325 align:center
ผมเป็นตำรวจ

00:19:53.392 --> 00:19:54.693 align:center
เดี๋ยวสิคะ

00:19:54.760 --> 00:19:56.528 align:center
จู่ๆ จะบุกเข้ามาไม่ได้นะคะ

00:20:07.172 --> 00:20:09.474 align:center
ทำหน้าตาน่ากลัวจังเลยค่ะ

00:20:12.044 --> 00:20:14.179 align:center
คุณเคยรีบูตให้คนอื่นนอกจากผมไหม

00:20:15.314 --> 00:20:16.248 align:center
นั่นสินะ

00:20:16.315 --> 00:20:17.482 align:center
โคโกะ อิจิกะ

00:20:18.417 --> 00:20:19.985 align:center
คุณเคยช่วยรีบูตเธอด้วยหรือเปล่า

00:20:24.089 --> 00:20:25.891 align:center
ฉันไม่ได้ทำเพื่อเงินอย่างเดียวนะคะ

00:20:27.893 --> 00:20:28.860 align:center
ฉันสนับสนุน

00:20:29.494 --> 00:20:34.132 align:center
คนที่อยากทิ้งอดีตไว้ข้างหลังและเริ่มต้นชีวิตใหม่

00:20:35.067 --> 00:20:37.336 align:center
ทุกๆ ชีวิตใหม่ที่เกิดขึ้นจากมือของฉัน

00:20:37.402 --> 00:20:39.972 align:center
ล้ำค่าราวกับเป็นลูกของฉันเองค่ะ

00:20:40.639 --> 00:20:44.009 align:center
ฉันจะไม่มีวันสร้างปัญหาให้ชีวิตใหม่ของพวกเขา

00:20:44.076 --> 00:20:45.110 align:center
คุณหมอคุวาฮาระ

00:20:47.279 --> 00:20:49.281 align:center
ตอนนี้อิจิกะกำลังตกอยู่ในอันตราย

00:20:50.682 --> 00:20:52.417 align:center
ไม่มีเวลาแล้ว บอกผมที

00:20:52.484 --> 00:20:54.419 align:center
อิจิกะเคยรีบูตใช่ไหมครับ

00:20:56.588 --> 00:20:58.657 align:center
ฉันไม่มีอะไรจะบอกคุณค่ะ

00:21:05.230 --> 00:21:06.565 align:center
งั้นผมจะจับกุมคุณ

00:21:07.366 --> 00:21:08.333 align:center
คุณทำได้เหรอ

00:21:08.400 --> 00:21:09.835 align:center
ผมพาลูกน้องมาด้วย

00:21:10.335 --> 00:21:12.771 align:center
อีกไม่นาน พวกเขาก็จะมี
หลักฐานว่าผมเคยทำศัลยกรรมที่นี่

00:21:12.838 --> 00:21:14.806 align:center
คุณอยากไปโรงพักไหมล่ะ

00:21:15.841 --> 00:21:17.175 align:center
แต่ถ้าเป็นแบบนั้นคุณก็จะ…

00:21:17.242 --> 00:21:18.343 align:center
ผมไม่เป็นไร

00:21:19.244 --> 00:21:21.647 align:center
ผมแค่อยากรู้ว่าภรรยายังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า

00:21:23.248 --> 00:21:24.316 align:center
ภรรยาของคุณเหรอ

00:21:26.118 --> 00:21:28.086 align:center
อิจิกะอาจเป็นภรรยาของผม

00:21:35.027 --> 00:21:36.194 align:center
อิจิกะน่ะ

00:21:38.063 --> 00:21:40.232 align:center
ก่อนทำรีบูตเธอใช้ชื่อว่าอะไร

00:21:46.004 --> 00:21:47.372 align:center
งั้นก็ไปสถานีกันเถอะ

00:21:47.439 --> 00:21:48.607 align:center
เธอน่ะ…

00:21:54.112 --> 00:21:55.714 align:center
ชื่อของเธอคือ…

00:21:58.383 --> 00:21:59.718 align:center
คุณนัตสึมิค่ะ

00:22:57.275 --> 00:23:00.612 align:center
(สามปีที่แล้ว)

00:23:06.752 --> 00:23:08.353 align:center
รีบทานตอนร้อนๆ นะ

00:23:10.155 --> 00:23:11.590 align:center
ฉันไม่ได้ทำค่ะ

00:23:12.424 --> 00:23:14.226 align:center
สาบานได้ ไม่ใช่ฉันนะคะ

00:23:15.127 --> 00:23:17.062 align:center
ฉันไม่ได้ขโมยเงินพันล้านจริงๆ ค่ะ

00:23:17.129 --> 00:23:18.563 align:center
คุณควรจะรู้อยู่แล้ว

00:23:18.630 --> 00:23:21.600 align:center
เรื่องนี้จะไม่มีทางจบถ้ายังไม่รู้ตัวคนร้าย

00:23:23.335 --> 00:23:25.604 align:center
ทุกคนได้ยินข่าวลือว่า

00:23:25.670 --> 00:23:28.840 align:center
คุณนัตสึมิกับคุณกิโดร่วมมือกันยักยอกเงินองค์กร

00:23:29.775 --> 00:23:31.243 align:center
ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ

00:23:34.079 --> 00:23:35.514 align:center
ขอร้องละค่ะ

00:23:37.949 --> 00:23:42.154 align:center
ผมก็ไม่อยากเสียเหรัญญิกเก่งๆ แบบคุณไปหรอก

00:23:43.655 --> 00:23:48.994 align:center
ผมเลยไปเค้นสมอง
และคิดทางเลือกออกมาได้แค่ทางเดียว

00:23:53.965 --> 00:23:55.434 align:center
รีบูตไงครับ

00:23:57.803 --> 00:24:00.705 align:center
คุณอยากให้ฉันใช้ชีวิตในฐานะคนอื่นเหรอคะ

00:24:03.775 --> 00:24:05.744 align:center
ฉันทำไม่ได้หรอกค่ะ

00:24:06.311 --> 00:24:07.078 align:center
ทำไม่ได้…

00:24:07.145 --> 00:24:09.080 align:center
คุณไม่มีสิทธิ์เลือกแล้วละครับ

00:24:10.515 --> 00:24:13.318 align:center
ถ้าคุณไม่ทำการรีบูต ครอบครัวคุณจะเป็นยังไง

00:24:24.529 --> 00:24:25.464 align:center
ทาคุมิ

00:24:25.530 --> 00:24:28.333 align:center
ผมว่าคุณคงไม่อยาก
เสียพวกเขาไปในอุบัติเหตุหรอกนะ

00:24:29.267 --> 00:24:32.604 align:center
หยุดเถอะค่ะ ฉันขอร้อง

00:24:33.705 --> 00:24:35.140 align:center
ฉันจะทำทุกอย่าง

00:24:35.207 --> 00:24:36.842 align:center
ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณบอก

00:24:36.908 --> 00:24:38.844 align:center
ช่วยหยุดเถอะค่ะ

00:24:38.910 --> 00:24:40.245 align:center
โล่งอกไปที

00:24:41.112 --> 00:24:42.814 align:center
ที่ผมไม่ต้องบอกลาคุณ

00:24:43.949 --> 00:24:47.352 align:center
ผมเตรียมคนที่คุณจะรีบูตไว้ให้แล้ว

00:24:56.027 --> 00:24:57.496 align:center
ขออนุญาตค่ะ

00:24:58.830 --> 00:25:00.599 align:center
อ้าว

00:25:01.166 --> 00:25:02.934 align:center
สวัสดีค่ะ

00:25:03.001 --> 00:25:04.069 align:center
สวัสดีค่ะ

00:25:04.135 --> 00:25:08.673 align:center
นี่น่ะเหรอ ใบหน้าที่จะเปลี่ยนมาเป็นหน้าของฉัน

00:25:09.407 --> 00:25:11.776 align:center
ฮายาเสะ นัตสึมิค่ะ

00:25:12.344 --> 00:25:13.812 align:center
โคโกะ อิจิกะค่ะ

00:25:14.446 --> 00:25:16.181 align:center
ช่วงหกเดือนต่อจากนี้

00:25:16.748 --> 00:25:20.552 align:center
หน้าที่ของฉันคือ
สอนเรื่องต่างๆ เพื่อให้เธอกลายเป็นฉัน

00:25:20.619 --> 00:25:21.753 align:center
ฝากตัวด้วยนะ

00:25:28.393 --> 00:25:30.629 align:center
รูปร่างของพวกคุณคล้ายกันอยู่แล้ว
เพราะงั้นไม่น่ามีปัญหาค่ะ

00:25:31.530 --> 00:25:33.999 align:center
เสียงก็เปลี่ยนได้เหมือนกัน วางใจได้เลยค่ะ

00:25:36.434 --> 00:25:38.336 align:center
อายากะเกิดวันที่เท่าไหร่เอ่ย

00:25:38.403 --> 00:25:40.739 align:center
วันที่ 2 สิงหาคม ปี 2006

00:25:40.805 --> 00:25:42.674 align:center
งั้นข้อต่อไป

00:25:43.408 --> 00:25:46.912 align:center
- วันครบรอบวันเสียชีวิตของพ่อแม่เรา
- วันที่ 5 พฤศจิกายน ปี 2016

00:25:48.280 --> 00:25:49.414 align:center
งั้นข้อต่อไป

00:25:50.015 --> 00:25:51.650 align:center
ชื่อหมาของเรา

00:25:51.716 --> 00:25:54.219 align:center
โอโมจิ อาหารโปรดของมันคือกะหล่ำปลีต้ม

00:25:55.253 --> 00:25:57.622 align:center
สุดยอด ถูกทุกข้อเลย

00:25:57.689 --> 00:25:59.424 align:center
เธอนี่ฉลาดจริงๆ

00:25:59.491 --> 00:26:02.193 align:center
- ขอโทษที่ให้รอจ้า
- ขอบคุณนะ

00:26:02.961 --> 00:26:04.930 align:center
ครั้งหน้าฉันจะเป็นคนทำอาหารบ้าง

00:26:04.996 --> 00:26:06.498 align:center
เอ๊ะ จริงเหรอ

00:26:06.565 --> 00:26:12.337 align:center
จริงสิ ฉันอยากสอนเธอทำเมนูโปรดของอายากะ

00:26:12.404 --> 00:26:13.505 align:center
ฝากด้วยนะ

00:26:14.940 --> 00:26:17.208 align:center
- จะทานแล้วนะคะ
- จะทานแล้วนะคะ

00:26:23.949 --> 00:26:25.884 align:center
เธอเป็นคนทำอาหารให้น้องตลอดเลยเหรอ

00:26:26.518 --> 00:26:28.520 align:center
การเลี้ยงดูน้องสาวคงลำบากแย่เลย

00:26:29.020 --> 00:26:31.022 align:center
ผลก็คือ ฉันทำได้แค่สอบผ่าน

00:26:31.089 --> 00:26:33.558 align:center
ส่วนที่เป็นปรนัย
ตอนสอบผู้สอบบัญชีรับอนุญาตเท่านั้นเอง

00:26:34.326 --> 00:26:37.796 align:center
จริงๆ ก็เป็นแค่ข้ออ้างน่ะ ฉันไม่ฉลาดพอ

00:26:40.932 --> 00:26:41.866 align:center
นี่

00:26:43.134 --> 00:26:45.670 align:center
ฉันก็พยายามอย่างหนักเพื่อสอบใหม่เหมือนกัน

00:26:45.737 --> 00:26:49.174 align:center
จริงเหรอ มันควรเป็นเรื่องง่ายสำหรับนัตสึมิจังสิ

00:26:52.911 --> 00:26:53.912 align:center
คือว่านะ

00:26:56.581 --> 00:26:59.718 align:center
ทำไมเธอถึงตัดสินใจทำงานนี้เหรอ

00:27:00.318 --> 00:27:03.321 align:center
เอ๊ะ ก็เพื่อเงินน่ะสิ ถามได้

00:27:04.990 --> 00:27:08.526 align:center
ถ้าฉันเปลี่ยนเป็นอิจิกะจังแล้ว
เธอจะทำอะไรต่อไป

00:27:08.593 --> 00:27:10.295 align:center
ไปใช้ชีวิตสุดเหวี่ยงที่ต่างประเทศ

00:27:14.966 --> 00:27:18.503 align:center
เธอไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ
ที่จะไม่ได้เจอน้องสาวแล้ว

00:27:18.570 --> 00:27:19.537 align:center
อืม

00:27:20.138 --> 00:27:24.309 align:center
พูดตรงๆ นะ
ฉันเริ่มเหนื่อยที่ต้องดูแลเด็กคนนั้นแล้ว

00:27:27.946 --> 00:27:29.014 align:center
แล้วนัตสึมิจังล่ะ

00:27:30.315 --> 00:27:32.317 align:center
ต้องอยู่ห่างครอบครัวมันเจ็บปวดไหม

00:27:38.690 --> 00:27:40.892 align:center
ฉันสร้างปัญหาให้พวกเขาไม่ได้อีกแล้ว

00:27:51.670 --> 00:27:52.704 align:center
เอานี่ไปสิ

00:27:52.771 --> 00:27:55.040 align:center
- อะไรเหรอ
- รูปถ่ายน่ะ แบบนี้ปลอดภัยกว่า

00:27:58.176 --> 00:27:59.577 align:center
การแข่งขันฟุตบอลเหรอ

00:27:59.644 --> 00:28:02.681 align:center
- ใช่ เขายิงประตูได้ด้วยนะ
- จริงเหรอ

00:28:02.747 --> 00:28:04.849 align:center
สามีของคุณกับแม่เขาดีใจมากเลยละ

00:28:14.459 --> 00:28:15.427 align:center
ขอบคุณนะ

00:28:16.327 --> 00:28:17.228 align:center
อือ

00:28:21.533 --> 00:28:24.436 align:center
โห สุดยอดไปเลย

00:28:24.936 --> 00:28:26.771 align:center
เหมือนฉันเป๊ะเลย

00:28:26.838 --> 00:28:28.106 align:center
สมบูรณ์แบบค่ะ

00:28:29.774 --> 00:28:31.309 align:center
โห

00:28:32.577 --> 00:28:34.145 align:center
สุดยอด

00:28:34.212 --> 00:28:37.816 align:center
นัตสึมิจังกลายเป็นฉันโดยสมบูรณ์แล้วนะ

00:28:38.416 --> 00:28:41.286 align:center
แม้แต่อายากะก็คงแยกพวกเราไม่ออก

00:28:50.261 --> 00:28:51.663 align:center
เอ๋

00:28:52.564 --> 00:28:54.999 align:center
เดี๋ยว นี่มันเรื่องอะไรกันเนี่ย

00:28:55.500 --> 00:28:59.838 align:center
อิจิกะจังกำลังจะเริ่มต้นชีวิตใหม่
มันก็เหมือนวันเกิดนั่นแหละ

00:29:10.882 --> 00:29:12.183 align:center
ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะ

00:29:20.658 --> 00:29:22.393 align:center
ฉันขอให้สักวัน

00:29:23.294 --> 00:29:26.131 align:center
นัตสึมิจังได้กลับบ้านไปหาครอบครัวนะ

00:29:27.232 --> 00:29:29.567 align:center
ฉันบอกแล้วไงว่าตัดใจเรื่องนั้นแล้ว

00:29:29.634 --> 00:29:31.436 align:center
ถ้าเป็นนัตสึมิจัง ต้องทำได้แน่

00:29:32.003 --> 00:29:34.072 align:center
เธอต้องมีความหวังเข้าไว้นะ

00:29:43.548 --> 00:29:44.949 align:center
ฉันมีคำขอสุดท้าย

00:29:46.050 --> 00:29:48.820 align:center
เธอก็รู้ใช่ไหมว่า
น้องสาวฉันจำเป็นต้องปลูกถ่ายปอด

00:29:48.887 --> 00:29:50.121 align:center
อืม

00:29:50.188 --> 00:29:53.258 align:center
ดูเหมือนว่าถ้ารวมค่าเดินทางด้วย
จะต้องใช้เงินทั้งหมด 150 ล้านเยน

00:29:54.292 --> 00:29:57.829 align:center
ฉันอยากให้เธอ
เอาเงินที่ฉันหามาได้ไปช่วยชีวิตอายากะ

00:29:59.931 --> 00:30:00.899 align:center
หมายความว่ายังไง

00:30:02.300 --> 00:30:04.068 align:center
ฉันทำสัญญากับโกโรคุไว้

00:30:04.569 --> 00:30:07.972 align:center
ว่าจะขายชีวิตให้กับเขาในราคา 150 ล้านเยน

00:30:10.775 --> 00:30:12.777 align:center
ทำไมถึงไม่ช่วยเธอด้วยตัวเองล่ะ

00:30:15.046 --> 00:30:16.247 align:center
ฝากดูแลอายากะด้วยนะ

00:30:44.409 --> 00:30:47.045 align:center
นี่เป็นเงิน 150 ล้านเยนตามที่สัญญาไว้ครับ

00:30:47.679 --> 00:30:51.850 align:center
แต่เพราะอัตราแลกเปลี่ยนกับเงินเฟ้อ
ค่ารักษาพยาบาลเลยพุ่งสูงขึ้น

00:30:52.350 --> 00:30:55.353 align:center
เงินแค่นี้คงไม่พอสำหรับการปลูกถ่ายอวัยวะหรอก

00:30:56.287 --> 00:30:59.991 align:center
อุตส่าห์เดิมพันด้วยชีวิต
แต่กลับพลาดซะได้ น่าเสียดายจริงๆ

00:31:03.528 --> 00:31:06.331 align:center
ผมจะส่งเงินให้ตามข้อตกลงที่ทำไว้กับเธอ

00:31:06.397 --> 00:31:08.933 align:center
แต่ในสัญญาไม่ได้ระบุไว้ว่า
คุณจะต้องเอาเงินพวกนี้ไปใช้ยังไง

00:31:09.434 --> 00:31:10.668 align:center
เชิญใช้ได้ตามสบายเลย

00:31:13.304 --> 00:31:14.205 align:center
เอาเป็นว่า

00:31:14.272 --> 00:31:17.709 align:center
ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป
คุณคือคุณโคโกะ อิจิกะนะครับ

00:31:27.952 --> 00:31:32.223 align:center
(โคโกะ อิจิกะ
รีบูต วันที่หนึ่ง)

00:32:10.128 --> 00:32:12.630 align:center
(แนวทางการรักษา
โรคภาวะความดันเลือดในปอดสูง)

00:32:17.802 --> 00:32:20.071 align:center
(สำหรับผู้ป่วยที่เข้ารับการสวนหัวใจ)

00:32:58.343 --> 00:33:00.511 align:center
เล่นแอปหาคู่อีกแล้วเหรอ

00:33:00.578 --> 00:33:03.314 align:center
ดูสิ คนนี้ก็หล่อดีใช่ไหม

00:33:03.381 --> 00:33:04.649 align:center
ฉันช่วยนัดเดตให้พี่เอาไหม

00:33:04.716 --> 00:33:05.950 align:center
ไม่ต้องเลย

00:33:10.655 --> 00:33:11.589 align:center
มีอะไรเหรอ

00:33:12.790 --> 00:33:14.359 align:center
พี่ทำอาหารกลางวันมาให้

00:33:15.860 --> 00:33:19.430 align:center
เอ๊ะ นี่ของโปรดฉันทั้งนั้นเลย

00:33:24.702 --> 00:33:25.837 align:center
อายากะ

00:33:27.138 --> 00:33:30.808 align:center
พี่จะสอบเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาตให้ผ่าน
แล้วจะหาเงินให้ได้เยอะๆ เลย

00:33:31.709 --> 00:33:33.344 align:center
พี่สัญญาว่าจะช่วยเธอให้ได้

00:33:34.479 --> 00:33:37.281 align:center
เพราะเธอเป็นครอบครัวเพียงคนเดียวของพี่

00:33:38.616 --> 00:33:40.018 align:center
น่าขนลุกจัง

00:33:42.220 --> 00:33:44.088 align:center
- จะทานแล้วนะคะ
- เชิญเลย

00:33:44.155 --> 00:33:45.656 align:center
(โคโกะ อิจิกะ
รีบูต วันที่ 777)

00:33:45.723 --> 00:33:47.592 align:center
เนื่องจากมีการก่อสร้างนอกแผนการ

00:33:48.159 --> 00:33:51.062 align:center
ตอนนี้เลยมีคนพบศพของคุณโคโกะ อิจิกะแล้ว

00:33:52.263 --> 00:33:54.065 align:center
แต่ไม่ต้องกังวลไปครับ

00:33:54.132 --> 00:33:58.503 align:center
ผมจะใช้สายในกรมตำรวจ
จัดฉากว่าศพนั้นเป็นศพของคุณนัตสึมิ

00:33:58.569 --> 00:34:00.438 align:center
คุณจะทำยังไงคะ

00:34:00.505 --> 00:34:03.808 align:center
เราจะจัดฉากให้มีการพบ
ข้าวของของคุณนัตสึมิใกล้ๆ จุดเกิดเหตุ

00:34:03.875 --> 00:34:05.043 align:center
หลังจากนั้น

00:34:05.109 --> 00:34:10.081 align:center
เราจะสลับประวัติการทำฟันของคุณกับคุณอิจิกะ

00:34:10.882 --> 00:34:12.817 align:center
แล้วเรื่องโจรที่ขโมยเงินพันล้านล่ะคะ

00:34:13.351 --> 00:34:14.685 align:center
ฉันถูกระบุว่าเป็นคนร้ายไม่ใช่เหรอ

00:34:14.752 --> 00:34:17.088 align:center
เราจะโยนความผิดให้คุณกิโด

00:34:17.855 --> 00:34:21.259 align:center
เขาเองก็ร่วมมือกับคุณยักยอกเงิน
เพราะงั้นมันเลยลงตัวแล้ว

00:34:21.793 --> 00:34:22.627 align:center
ถึงจะพูดอย่างนั้น

00:34:23.194 --> 00:34:25.430 align:center
คงน่าเสียดายที่ต้องเสียเขาไป ดังนั้น

00:34:26.297 --> 00:34:28.433 align:center
เราจะทำการรีบูตอีกครั้ง

00:34:30.134 --> 00:34:34.205 align:center
เราจะให้สามีของคุณ ฮายาเสะ ริคุ
รีบูตเป็นคุณกิโดซะ

00:34:37.208 --> 00:34:39.944 align:center
คุณกิโดต้องยอมแน่ ถ้ามันทำให้เขาอยู่รอด

00:34:40.011 --> 00:34:41.779 align:center
คุณจะเป็นคนเสนอเรื่องนี้

00:34:46.184 --> 00:34:48.553 align:center
งั้นฉันก็จะเป็นคนตายแทนสินะ

00:34:51.255 --> 00:34:54.725 align:center
ต่อจากนี้ มันไม่ใช่แค่ชีวิตของคุณคนเดียวแล้ว

00:35:04.268 --> 00:35:08.005 align:center
ผมจะจับตาดูคุณผ่านสิ่งนี้ พกติดตัวไว้ตลอดด้วย

00:35:08.706 --> 00:35:12.777 align:center
ถ้าคุณจงใจตัดสัญญาณ
หรือบอกเรื่องตัวตนที่แท้จริงให้สามีรู้ละก็

00:35:12.844 --> 00:35:16.080 align:center
คุณจะไม่มีวันได้เห็นหน้าครอบครัวอีกเลย

00:35:23.521 --> 00:35:25.423 align:center
คุณอิจิกะมาทำอะไรที่นี่เหรอครับ

00:35:25.490 --> 00:35:27.592 align:center
เธอเป็นผู้ดำรงตำแหน่งก่อนหน้าฉัน

00:35:28.259 --> 00:35:30.461 align:center
เลยคิดว่าอย่างน้อยก็ควรมาสักหน่อย

00:35:47.278 --> 00:35:50.214 align:center
ทาคุมิคุงใช่ไหม

00:35:53.618 --> 00:35:57.088 align:center
ฉันชื่อโคโกะ อิจิกะ เคยทำงานกับคุณแม่ของหนู

00:35:58.256 --> 00:36:02.193 align:center
มันอาจจะยากลำบาก แต่หนูต้องสู้ต่อไป

00:36:03.161 --> 00:36:04.128 align:center
พยายามเข้านะ

00:36:38.062 --> 00:36:38.896 align:center
ผม…

00:36:44.135 --> 00:36:45.436 align:center
คุณฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

00:36:45.503 --> 00:36:49.240 align:center
(กิโด อายูมิ รีบูตวันที่ 1
โคโกะ อิจิกะ รีบูตวันที่ 978)

00:36:49.307 --> 00:36:51.909 align:center
อ้อ คุณต้องถอดแหวนออกด้วย

00:36:58.816 --> 00:37:00.117 align:center
ขอบคุณที่อุดหนุนประจำนะ

00:37:00.184 --> 00:37:02.687 align:center
สุขภาพเป็นยังไงบ้างคะ

00:37:03.321 --> 00:37:06.390 align:center
ฉันชนเข้ากับใครบางคน แล้วก็ตกบันได

00:37:06.457 --> 00:37:08.092 align:center
แต่ฉันไม่เป็นไรหรอก

00:37:19.470 --> 00:37:24.342 align:center
ฉันตั้งใจจะปกป้องคุณจริงๆ
หลังจากที่คุณโดนลากมาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้

00:38:43.087 --> 00:38:44.588 align:center
หมื่นล้านเหรอคะ

00:38:44.655 --> 00:38:50.561 align:center
ใช่ ผมจะโยนความผิด
เรื่องขโมยสินค้าหมื่นล้านให้คุณกิโด

00:38:50.628 --> 00:38:55.066 align:center
แต่ประธานหม่าต้องบังคับให้คุณ
ชดใช้เงินหมื่นล้านคืนแน่ๆ นะคะ

00:38:55.132 --> 00:38:58.602 align:center
อืม ผมจะจ่ายคืนแบบเงินกู้พร้อมดอกเบี้ย

00:39:00.004 --> 00:39:02.440 align:center
ทำแบบนั้นแล้วคุณจะได้อะไรคะ

00:39:04.342 --> 00:39:05.509 align:center
การเลือกตั้ง

00:39:08.079 --> 00:39:09.880 align:center
จะถึงวันเลือกตั้งแล้ว

00:39:11.682 --> 00:39:14.585 align:center
ผมต้องเตรียมทุนหาเสียงให้มากิตะ ยาอิจิ

00:39:15.186 --> 00:39:17.888 align:center
เพื่อช่วยให้พรรคของเขา
ชนะเสียงส่วนใหญ่ในการเลือกตั้ง

00:39:17.955 --> 00:39:20.925 align:center
เราจำเป็นต้องมีเงินสดจำนวนมหาศาลพร้อมในมือ

00:39:20.991 --> 00:39:24.161 align:center
ถ้าผมทำให้มากิตะ ยาอิจิขึ้นเป็นนายกได้

00:39:24.228 --> 00:39:26.864 align:center
มันก็ถือว่าคุ้มเสี่ยง
และคุ้มที่จะจ่ายเงินหมื่นล้านคืน

00:39:29.967 --> 00:39:31.202 align:center
หรือว่า…

00:39:33.437 --> 00:39:35.639 align:center
คุณเป็นคนขโมยเงินพันล้าน
เมื่อสามปีก่อนไปเหมือนกันเหรอคะ

00:39:36.607 --> 00:39:39.310 align:center
อ๋อ ใช่ เพื่อการชิงตำแหน่งสมาชิกสภาน่ะ

00:39:40.511 --> 00:39:45.349 align:center
ผมช่วยให้พรรคของมากิตะชนะถล่มทลายได้
ก็เพราะคุณนัตสึมิเป็นแพะรับบาปให้

00:39:48.886 --> 00:39:51.922 align:center
เอาละ ไปหลอกคุณกิโดตัวจริงมา

00:39:53.924 --> 00:39:55.793 align:center
แล้วจัดฉากให้เขาเป็นคนร้าย

00:39:56.427 --> 00:39:58.229 align:center
ทั้งหมดมีมูลค่าเท่าไหร่ครับ

00:39:58.295 --> 00:40:00.297 align:center
มูลค่ารวมไม่ต่ำกว่าหมื่นล้านเยน

00:40:01.132 --> 00:40:05.236 align:center
เราจะบอกท่านประธานหม่าว่าเป็นฝีมือกิโด
แล้วก็ส่งวิดีโอหลักฐานให้ดู

00:40:05.302 --> 00:40:08.572 align:center
สองคนนั้นหน้าตาคล้ายกันอยู่แล้ว
ศพก็คงไม่ต่างกันหรอก

00:40:08.639 --> 00:40:11.342 align:center
สู้เราเก็บกิโดที่ทำงานเก่งกว่าไว้

00:40:11.942 --> 00:40:14.011 align:center
แล้วกำจัดฮายาเสะทิ้งไปไม่ดีกว่าเหรอ

00:40:14.078 --> 00:40:15.379 align:center
เดี๋ยวฉันคุยเองค่ะ

00:40:17.381 --> 00:40:18.215 align:center
กิโด

00:40:20.351 --> 00:40:22.019 align:center
ฉันต้องให้คุณช่วย

00:40:25.122 --> 00:40:27.158 align:center
(ไม่มีสัญญาณ)

00:40:30.294 --> 00:40:31.362 align:center
ฉัน…

00:40:33.264 --> 00:40:36.367 align:center
จะรับผิดเองตอนเราออกไปข้างนอก

00:40:38.502 --> 00:40:41.272 align:center
ความตายของฉันคงแก้สถานการณ์ตอนนี้ได้

00:40:42.673 --> 00:40:46.744 align:center
หลังจากที่ฉันตาย
ฉันอยากให้คุณปกป้องฮายาเสะ ริคุ

00:40:50.548 --> 00:40:51.982 align:center
พูดเรื่องอะไรเนี่ย

00:40:53.317 --> 00:40:55.252 align:center
ฉันคือฮายาเสะ นัตสึมิ

00:40:59.423 --> 00:41:02.993 align:center
ฉันวางแผนสังเวยคุณเพราะคำสั่งของโกโรคุ

00:41:04.862 --> 00:41:06.931 align:center
แต่เขากำลังพยายามฆ่าสามีของฉัน

00:41:09.867 --> 00:41:10.801 align:center
เธอ…

00:41:14.972 --> 00:41:16.340 align:center
เธอรีบูตเหรอ

00:41:17.341 --> 00:41:19.376 align:center
ทั้งหมดเป็นแผนของโกโรคุ

00:41:21.345 --> 00:41:24.648 align:center
สามีฉันจะถูกฆ่าถ้าเขารู้ตัวตนของฉัน
เพราะงั้นช่วยเก็บเป็นความลับด้วย

00:41:27.117 --> 00:41:28.285 align:center
ฝากดูแลริคุด้วย

00:41:36.060 --> 00:41:36.961 align:center
กิโด

00:41:38.629 --> 00:41:40.965 align:center
ฉันเกลียดคุณเข้าไส้เลย

00:41:41.665 --> 00:41:44.134 align:center
แต่ฉันหวังว่าคุณกับคุณมายุจะมีความสุขด้วยกัน

00:41:50.541 --> 00:41:51.442 align:center
ว่าไง

00:41:51.509 --> 00:41:53.344 align:center
รู้หรือยังว่าสินค้าอยู่ที่ไหน

00:41:54.411 --> 00:41:56.247 align:center
ผมเป็นคนทำเอง

00:42:01.752 --> 00:42:02.953 align:center
คุณกิโด

00:42:08.959 --> 00:42:10.094 align:center
พวกเขามาที่นี่ได้ยังไง

00:42:10.160 --> 00:42:11.061 align:center
ฉันก็ไม่รู้ค่ะ

00:42:11.128 --> 00:42:13.998 align:center
อาจจะมีคนสะกดรอยตามฉันก็ได้

00:42:16.400 --> 00:42:18.068 align:center
หวังว่าคุณจะเตรียมตัวมาแล้วนะ

00:42:20.471 --> 00:42:21.372 align:center
มาจิ

00:42:22.206 --> 00:42:23.240 align:center
มาจิ

00:42:40.658 --> 00:42:43.127 align:center
ขอโทษนะ มาจิจัง

00:42:43.627 --> 00:42:49.767 align:center
(กิโด อายูมิ รีบูตวันที่ 47
โคโกะ อิจิกะ รีบูตวันที่ 1025)

00:43:17.528 --> 00:43:19.330 align:center
อย่าทำให้มันยุ่งยากกว่านี้เลย

00:43:21.632 --> 00:43:23.267 align:center
น้องสาวฉันต้องการเงิน

00:43:24.435 --> 00:43:27.104 align:center
ดีมาก ขอคำยืนยันครั้งสุดท้ายได้ไหม

00:43:28.772 --> 00:43:30.107 align:center
ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น

00:43:31.175 --> 00:43:34.311 align:center
ฉันจะตายในฐานะคนร้ายที่ขโมยเงินหมื่นล้าน

00:43:35.412 --> 00:43:37.047 align:center
ยอดเยี่ยมเหมือนเดิมเลย คุณอิจิกะ

00:43:37.114 --> 00:43:39.149 align:center
น่าเสียดายที่ต้องเสียคนฉลาดๆ อย่างคุณไป

00:43:40.951 --> 00:43:43.053 align:center
แต่ฉันมีเรื่องที่อยากจะขอ

00:43:44.555 --> 00:43:48.892 align:center
ฉันอยากเห็นทาคุมิเป็นครั้งสุดท้ายค่ะ

00:43:50.628 --> 00:43:52.997 align:center
ครอบครัวคุณจะเดือดร้อนเอานะ

00:43:53.063 --> 00:43:54.898 align:center
ฉันจะมองอยู่ห่างๆ ค่ะ

00:43:56.400 --> 00:43:58.702 align:center
ขอให้ฉันได้เฝ้ามองแค่แป๊บเดียวก็พอ

00:44:01.572 --> 00:44:03.507 align:center
เสียใจด้วย แต่คงไม่ได้

00:44:03.574 --> 00:44:06.443 align:center
ฟูยุฮาชิกับคนอื่นๆ ล้อมคุณไว้หมดแล้ว

00:44:47.818 --> 00:44:49.586 align:center
ตายแล้วไปขอโทษมาจิซะ

