WEBVTT

00:00:05.572 --> 00:00:07.407 align:center
Where is the ten billion?

00:00:07.474 --> 00:00:08.541 align:center
What?

00:00:08.608 --> 00:00:12.212 align:center
Machi will try to steal it
to prevent any more casualties.

00:00:15.915 --> 00:00:16.983 align:center
Machi!

00:00:17.550 --> 00:00:20.887 align:center
Thank you for becoming my family.

00:00:21.621 --> 00:00:22.522 align:center
Machi?

00:00:23.023 --> 00:00:24.657 align:center
Machi. Hey!

00:00:24.724 --> 00:00:26.092 align:center
Machi!

00:00:28.228 --> 00:00:29.863 align:center
It was Ichika who stole it.

00:00:30.697 --> 00:00:33.466 align:center
She took my family hostage.

00:00:34.968 --> 00:00:36.336 align:center
Capture Ichika.

00:00:36.836 --> 00:00:38.738 align:center
I can kill her, right?

00:00:39.406 --> 00:00:41.741 align:center
Now, that's a good expression.

00:00:54.187 --> 00:00:57.056 align:center
I just got the GPS data
for the car Ichika is driving.

00:00:57.123 --> 00:00:58.825 align:center
She is probably going home.

00:01:41.534 --> 00:01:44.070 align:center
Hey! What are you doing?

00:01:44.137 --> 00:01:45.438 align:center
That's dangerous!

00:01:50.944 --> 00:01:53.480 align:center
It's apartment 1003.
You take the elevator.

00:01:54.280 --> 00:01:56.382 align:center
Expect her to act desperate.

00:02:28.448 --> 00:02:31.451 align:center
I'll check outside.
She can't have gone far.

00:03:05.018 --> 00:03:06.052 align:center
Get down.

00:03:07.287 --> 00:03:08.688 align:center
Give me one day.

00:03:09.189 --> 00:03:10.023 align:center
Let me go.

00:03:10.757 --> 00:03:12.392 align:center
That's pretty selfish of you.

00:03:12.959 --> 00:03:14.727 align:center
I want to hand the money to Ayaka.

00:03:15.428 --> 00:03:18.898 align:center
You expect me to believe
the person who killed Natsumi?

00:04:05.278 --> 00:04:06.713 align:center
How naive.

00:04:08.481 --> 00:04:12.752 align:center
You won't survive long
like that after I'm gone.

00:04:36.175 --> 00:04:37.076 align:center
Where's Ichika?

00:04:37.777 --> 00:04:39.078 align:center
She got away.

00:04:42.515 --> 00:04:44.317 align:center
Why did you save her?

00:05:47.680 --> 00:05:48.715 align:center
Mr. Fuyuhashi!

00:05:52.018 --> 00:05:53.086 align:center
Did you get her?

00:05:58.591 --> 00:05:59.992 align:center
You sold me out to Gouroku.

00:06:01.227 --> 00:06:02.462 align:center
I'm sorry.

00:06:04.664 --> 00:06:11.337 align:center
But you can't defy Mr. Gouroku either.

00:06:16.509 --> 00:06:19.212 align:center
I'm sad about Machi dying too.

00:06:21.781 --> 00:06:25.218 align:center
I'm just as angry as you.

00:06:31.491 --> 00:06:32.959 align:center
Put a bounty on her head.

00:06:34.127 --> 00:06:36.829 align:center
Use the illegal gig workers
and everyone else we have.

00:06:38.264 --> 00:06:41.434 align:center
HIGH-PAYING GIG OFFER

00:06:41.501 --> 00:06:43.436 align:center
PRIZE: ONE MILLION YEN

00:07:01.921 --> 00:07:04.090 align:center
I finished moving the goods.

00:07:04.657 --> 00:07:07.226 align:center
I'll leave their supervision
up to you, Mr. Kaieda.

00:07:07.293 --> 00:07:10.062 align:center
I had clueless part-timers transport them,

00:07:10.129 --> 00:07:14.300 align:center
so the only people who know
the goods are here are the two of us.

00:07:15.067 --> 00:07:18.704 align:center
No one would think we would hide them
in an office that just got raided.

00:07:19.472 --> 00:07:21.140 align:center
I appreciate your prudence.

00:07:21.908 --> 00:07:25.111 align:center
I assume we'll want to explain
the situation to Chairman Ma.

00:07:25.611 --> 00:07:28.047 align:center
Shall I arrange a meeting today?

00:07:28.114 --> 00:07:29.549 align:center
Can you wait on that?

00:07:31.651 --> 00:07:36.222 align:center
Keep the fact that we found the goods
top secret even within the organization.

00:07:38.691 --> 00:07:39.892 align:center
Understood.

00:08:03.249 --> 00:08:05.618 align:center
You've gotten a lot better at this.

00:08:09.689 --> 00:08:10.957 align:center
What's wrong?

00:08:12.225 --> 00:08:13.659 align:center
I wonder if Dad is okay.

00:08:17.430 --> 00:08:18.865 align:center
He'll come back, right?

00:08:31.310 --> 00:08:32.645 align:center
Yes, he will.

00:08:33.846 --> 00:08:35.715 align:center
He'll never give up.

00:08:36.682 --> 00:08:39.585 align:center
The Hayase family
is nothing if not persistent.

00:08:45.958 --> 00:08:47.426 align:center
Oh, it's Mr. Gidou.

00:08:53.733 --> 00:08:54.600 align:center
What's up?

00:08:54.667 --> 00:08:56.335 align:center
Don't you have to head to school?

00:08:57.470 --> 00:08:58.471 align:center
Crap.

00:09:01.207 --> 00:09:03.109 align:center
Takumi, your cooking class clothes!

00:09:03.175 --> 00:09:04.810 align:center
Oh, thank you.

00:09:04.877 --> 00:09:05.745 align:center
Stay safe.

00:09:05.811 --> 00:09:08.114 align:center
-I'm off!
-Take care.

00:09:14.554 --> 00:09:15.488 align:center
Excuse me.

00:09:16.689 --> 00:09:19.125 align:center
You know Ichika Kougo, right?

00:09:19.191 --> 00:09:20.326 align:center
Yes.

00:09:20.393 --> 00:09:21.761 align:center
What about her?

00:09:24.230 --> 00:09:27.600 align:center
This store used to have
a shortcake, I believe.

00:09:27.667 --> 00:09:28.834 align:center
The Hayase Shortcake?

00:09:28.901 --> 00:09:29.735 align:center
Yes.

00:09:31.470 --> 00:09:32.538 align:center
Did you teach her?

00:09:33.372 --> 00:09:34.307 align:center
Sorry?

00:09:34.373 --> 00:09:39.078 align:center
Did you teach Ichika
how to make the Hayase Shortcake?

00:09:40.212 --> 00:09:43.182 align:center
It's not something I can teach
even if I wanted to.

00:09:47.620 --> 00:09:48.688 align:center
Thank you.

00:10:08.674 --> 00:10:10.843 align:center
TO AYAKA

00:10:37.069 --> 00:10:38.704 align:center
Fuyuhashi? Don't get in my way.

00:10:38.771 --> 00:10:40.573 align:center
We're watching her sister.

00:10:40.640 --> 00:10:41.874 align:center
You go check elsewhere.

00:10:41.941 --> 00:10:45.044 align:center
Her sister knows me.
I'll ask if she's been in contact.

00:10:45.978 --> 00:10:47.613 align:center
You'll have to wear a wiretap.

00:10:54.487 --> 00:10:56.922 align:center
MACHI
CHIAKI MAIHAMA

00:11:02.528 --> 00:11:04.897 align:center
Machi was tracking Ichika's activities.

00:11:05.398 --> 00:11:07.366 align:center
It could help us learn where she is.

00:11:09.702 --> 00:11:11.537 align:center
Do you know her password?

00:11:13.906 --> 00:11:14.874 align:center
Yes.

00:11:16.709 --> 00:11:17.576 align:center
Then please.

00:11:17.643 --> 00:11:19.211 align:center
AYAKA KOUGO

00:11:29.989 --> 00:11:31.023 align:center
Mr. Gidou?

00:11:32.591 --> 00:11:33.726 align:center
Hello.

00:11:35.628 --> 00:11:37.797 align:center
I feel so much better now.

00:11:41.734 --> 00:11:42.902 align:center
I'm sorry.

00:11:47.339 --> 00:11:49.542 align:center
I wanted to ask about your sister.

00:11:50.109 --> 00:11:53.345 align:center
Can you talk for a bit?
You can stop if it's too hard.

00:11:54.046 --> 00:11:54.980 align:center
Okay.

00:11:55.948 --> 00:11:59.718 align:center
Do you know when your sister
got her accountant certification?

00:12:00.386 --> 00:12:02.154 align:center
About three years ago.

00:12:02.855 --> 00:12:04.723 align:center
What did she do before that?

00:12:07.059 --> 00:12:08.227 align:center
I don't know.

00:12:10.396 --> 00:12:11.464 align:center
Figures.

00:12:14.200 --> 00:12:18.137 align:center
Because of my condition, she studied
while working at an accounting firm.

00:12:19.004 --> 00:12:21.440 align:center
She worked part-time
at a hostess bar at night.

00:12:22.241 --> 00:12:24.810 align:center
Wait, was that supposed to be a secret?

00:12:28.147 --> 00:12:30.549 align:center
You could just ask her yourself.

00:12:32.384 --> 00:12:35.554 align:center
Sorry. It's kind of hard
to ask after all this time.

00:13:01.881 --> 00:13:02.915 align:center
Yes?

00:13:03.415 --> 00:13:04.683 align:center
Hello? Ayaka?

00:13:05.518 --> 00:13:06.385 align:center
Ichika?

00:13:06.452 --> 00:13:08.087 align:center
In a little while,

00:13:08.154 --> 00:13:13.325 align:center
a lawyer named Matoba from a law firm
called L2 Partners will come visit you.

00:13:13.926 --> 00:13:16.295 align:center
You can trust him, so do as he says.

00:13:16.929 --> 00:13:17.763 align:center
What's going on?

00:13:20.833 --> 00:13:24.236 align:center
Ayaka, live no matter what happens.

00:13:27.606 --> 00:13:28.507 align:center
Ichika?

00:13:33.179 --> 00:13:34.747 align:center
Did something happen to her?

00:13:38.384 --> 00:13:40.486 align:center
You don't have to worry about a thing.

00:13:41.720 --> 00:13:42.655 align:center
I'll come again.

00:13:42.721 --> 00:13:43.589 align:center
Mr. Gidou!

00:13:47.626 --> 00:13:49.261 align:center
Please look after her.

00:13:56.635 --> 00:13:59.038 align:center
Make everyone in this area
look for Ichika.

00:13:59.104 --> 00:14:00.306 align:center
Roger.

00:14:03.042 --> 00:14:04.810 align:center
PROVIDING EXTRA INFORMATION

00:14:06.912 --> 00:14:09.315 align:center
If anything were to happen to you,

00:14:09.381 --> 00:14:13.018 align:center
the key to the safe-deposit box
will be handed over to your sister.

00:14:13.586 --> 00:14:17.122 align:center
Your assets and life insurance payout
will also go to her.

00:14:17.189 --> 00:14:19.091 align:center
And if the costs can be covered,

00:14:19.158 --> 00:14:22.328 align:center
your sister will be taken to the US
for a transplant surgery.

00:14:22.394 --> 00:14:26.966 align:center
In that event, a lawyer from our firm
will take a fee from the inheritance,

00:14:27.032 --> 00:14:31.470 align:center
and take care of your sister's needs
until she is discharged from the hospital.

00:14:31.537 --> 00:14:33.372 align:center
Does that sound acceptable?

00:14:33.439 --> 00:14:34.340 align:center
Yes.

00:14:38.210 --> 00:14:39.178 align:center
Don't move.

00:14:42.181 --> 00:14:44.383 align:center
That's a million. I'm getting a million.

00:14:46.552 --> 00:14:47.686 align:center
The hell are you doing?

00:14:47.753 --> 00:14:48.954 align:center
The bounty is mine.

00:14:49.021 --> 00:14:51.190 align:center
-I caught her!
-I took the picture first.

00:14:51.257 --> 00:14:52.258 align:center
Police!

00:14:52.791 --> 00:14:53.993 align:center
What the hell are you doing?!

00:14:56.896 --> 00:14:58.264 align:center
The Hayase Shortcake!

00:14:58.764 --> 00:15:00.032 align:center
In your fridge!

00:15:04.103 --> 00:15:05.471 align:center
I saw the Hayase Shortcake.

00:15:08.574 --> 00:15:10.476 align:center
It used all the same ingredients.

00:15:11.710 --> 00:15:13.879 align:center
But Mom said she didn't teach you.

00:15:15.581 --> 00:15:17.516 align:center
Only one person could have made it.

00:15:20.052 --> 00:15:20.886 align:center
Are you…

00:15:23.956 --> 00:15:25.024 align:center
Natsumi?

00:15:31.363 --> 00:15:32.931 align:center
What kind of nonsense is that?

00:15:32.998 --> 00:15:35.067 align:center
You can't tell me, right?

00:15:35.701 --> 00:15:37.569 align:center
Did they threaten Takumi?

00:15:38.170 --> 00:15:39.371 align:center
What are you, an idiot?

00:15:39.438 --> 00:15:40.439 align:center
I'll save you.

00:15:42.107 --> 00:15:46.178 align:center
I'll save you, Takumi,
and Mom. All of you.

00:15:46.245 --> 00:15:47.646 align:center
So tell me the truth.

00:15:50.516 --> 00:15:52.184 align:center
I've heard enough.

00:15:53.452 --> 00:15:56.855 align:center
If you want to return to your family,
stay away from me.

00:16:14.206 --> 00:16:15.474 align:center
What's your problem?

00:16:20.746 --> 00:16:21.780 align:center
Fuyuhashi.

00:16:22.314 --> 00:16:23.749 align:center
Don't kill Ichika yet.

00:16:24.783 --> 00:16:26.385 align:center
She might be Natsumi.

00:16:27.419 --> 00:16:28.287 align:center
What?

00:16:28.354 --> 00:16:30.122 align:center
She must have done a reboot.

00:16:31.390 --> 00:16:32.291 align:center
Got any proof?

00:16:32.358 --> 00:16:34.927 align:center
None. But I'm certain of it.

00:16:37.162 --> 00:16:39.631 align:center
You owe a lot to Natsumi, don't you?

00:16:39.698 --> 00:16:40.866 align:center
Machi told me so.

00:16:42.835 --> 00:16:44.136 align:center
Get your shit together.

00:16:44.636 --> 00:16:46.572 align:center
I don't care who she is.

00:16:46.638 --> 00:16:48.907 align:center
Do you think Natsumi would kill Machi?

00:16:49.942 --> 00:16:51.877 align:center
Someone must have ordered her to--

00:16:51.944 --> 00:16:53.579 align:center
Enough already!

00:16:56.115 --> 00:16:58.450 align:center
If you help Ichika
because of your delusions,

00:16:59.485 --> 00:17:00.853 align:center
I'll bury you.

00:17:13.866 --> 00:17:16.435 align:center
Detective? What's up?
I couldn't reach you.

00:17:17.002 --> 00:17:19.838 align:center
Teramoto, I want you
and Adachi to go somewhere.

00:17:19.905 --> 00:17:21.340 align:center
Mikami here.

00:17:21.407 --> 00:17:25.043 align:center
Charge your phone, man. We have
an update on the Natsumi Hayase case.

00:17:25.711 --> 00:17:26.545 align:center
Excuse me?

00:17:27.246 --> 00:17:29.348 align:center
I checked the camera footage

00:17:29.415 --> 00:17:31.817 align:center
around the cosmetic surgery clinic
from yesterday.

00:17:31.884 --> 00:17:34.253 align:center
I found a man resembling Riku Hayase

00:17:34.319 --> 00:17:37.122 align:center
in the footage
from October 31 of last year.

00:17:37.189 --> 00:17:38.824 align:center
It's right after he absconded.

00:17:38.891 --> 00:17:41.627 align:center
There is a high chance
he got plastic surgery here.

00:17:44.463 --> 00:17:45.898 align:center
Adachi, can you hear me?

00:17:45.964 --> 00:17:48.000 align:center
That's big news. You did great.

00:17:48.734 --> 00:17:49.902 align:center
Thank you very much.

00:18:01.080 --> 00:18:02.247 align:center
This is Gidou.

00:18:02.314 --> 00:18:04.650 align:center
The ten billion in goods have been found.

00:18:06.452 --> 00:18:07.553 align:center
What about Gouroku?

00:18:08.120 --> 00:18:10.022 align:center
Chasing Ichika Kougo, who stole it.

00:18:10.889 --> 00:18:12.558 align:center
Just as you wanted then.

00:18:13.225 --> 00:18:15.360 align:center
You'll soon get revenge for your wife.

00:18:16.261 --> 00:18:17.196 align:center
Not quite.

00:18:18.163 --> 00:18:19.765 align:center
Ichika might be my wife.

00:18:22.501 --> 00:18:25.270 align:center
You can get CIRO to take action, right?

00:18:26.572 --> 00:18:29.007 align:center
I need you to have them
find Ichika's location.

00:18:29.942 --> 00:18:32.077 align:center
You're asking for a lot.

00:18:32.778 --> 00:18:35.647 align:center
It's not that trivial a matter
to make a request of CIRO.

00:18:35.714 --> 00:18:40.486 align:center
I'm sure you desperately want information
on the organization's treasurer too.

00:18:46.625 --> 00:18:48.327 align:center
You've learned a dirty way to negotiate.

00:18:49.394 --> 00:18:53.065 align:center
If we save her, it will help
in catching the whale too.

00:18:53.132 --> 00:18:54.800 align:center
I'll leave it to you.

00:19:09.781 --> 00:19:12.317 align:center
No luck. They lost sight of her.

00:19:12.985 --> 00:19:15.487 align:center
She should know she can't run forever.

00:19:15.554 --> 00:19:17.189 align:center
Where would she go in the end?

00:19:17.856 --> 00:19:20.225 align:center
Maybe the hospital her sister is at?

00:19:22.828 --> 00:19:24.663 align:center
Aoi, found anything?

00:19:24.730 --> 00:19:27.733 align:center
Machi really was looking into
a woman named Ichika.

00:19:27.799 --> 00:19:29.668 align:center
I found some GPS tracking data.

00:19:30.168 --> 00:19:31.803 align:center
I'll send it to you.

00:19:34.673 --> 00:19:39.211 align:center
Looks like it's mostly her office
and the hospital her sister is at.

00:19:39.811 --> 00:19:40.679 align:center
No.

00:19:40.746 --> 00:19:42.614 align:center
She also went here often.

00:19:43.916 --> 00:19:45.384 align:center
It's the Hayase Patisserie.

00:19:45.450 --> 00:19:48.687 align:center
Wait up! Why would Ichika go there?

00:19:51.990 --> 00:19:53.325 align:center
I'm with the police.

00:19:53.392 --> 00:19:54.693 align:center
Excuse me!

00:19:54.760 --> 00:19:56.528 align:center
You can't just barge in!

00:20:07.172 --> 00:20:09.474 align:center
You've got a scary look on your face.

00:20:12.044 --> 00:20:14.179 align:center
Have you done reboots other than mine?

00:20:15.314 --> 00:20:16.248 align:center
Who knows?

00:20:16.315 --> 00:20:17.482 align:center
Ichika Kougo.

00:20:18.417 --> 00:20:19.985 align:center
Did you help reboot her too?

00:20:24.089 --> 00:20:25.891 align:center
I don't do it just for the money.

00:20:27.893 --> 00:20:28.860 align:center
I support

00:20:29.494 --> 00:20:34.132 align:center
people who want to leave behind
their past and live a new life.

00:20:35.067 --> 00:20:37.336 align:center
Every new life that my hands help create

00:20:37.402 --> 00:20:39.972 align:center
is precious to me, as though my own child.

00:20:40.639 --> 00:20:44.009 align:center
I will never do anything
to hinder their new lives.

00:20:44.076 --> 00:20:45.110 align:center
Dr. Kuwahara.

00:20:47.279 --> 00:20:49.281 align:center
Ichika's life is in danger right now.

00:20:50.682 --> 00:20:52.417 align:center
There is no time. Tell me.

00:20:52.484 --> 00:20:54.419 align:center
Ichika did a reboot, didn't she?

00:20:56.588 --> 00:20:58.657 align:center
I have nothing to tell you.

00:21:05.230 --> 00:21:06.565 align:center
Then I'll arrest you.

00:21:07.366 --> 00:21:08.333 align:center
Can you?

00:21:08.400 --> 00:21:09.835 align:center
I brought my subordinates.

00:21:10.335 --> 00:21:12.771 align:center
They'll soon have proof
that I got surgery here.

00:21:12.838 --> 00:21:14.806 align:center
Want to take a trip to the station?

00:21:15.841 --> 00:21:17.175 align:center
But then you would--

00:21:17.242 --> 00:21:18.343 align:center
Fine with me.

00:21:19.244 --> 00:21:21.647 align:center
I just want to know
if my wife is still alive.

00:21:23.248 --> 00:21:24.316 align:center
Your wife?

00:21:26.118 --> 00:21:28.086 align:center
Ichika is probably my wife.

00:21:35.027 --> 00:21:36.194 align:center
What was

00:21:38.063 --> 00:21:40.232 align:center
Ichika's name before her reboot?

00:21:46.004 --> 00:21:47.372 align:center
To the station it is, then.

00:21:47.439 --> 00:21:48.607 align:center
She is…

00:21:54.112 --> 00:21:55.714 align:center
Her name is…

00:21:58.383 --> 00:21:59.718 align:center
Natsumi.

00:23:06.752 --> 00:23:08.353 align:center
Enjoy it while it's hot.

00:23:10.155 --> 00:23:11.590 align:center
It wasn't me.

00:23:12.424 --> 00:23:14.226 align:center
I swear it wasn't me.

00:23:15.127 --> 00:23:17.062 align:center
I didn't steal the one billion!

00:23:17.129 --> 00:23:18.563 align:center
You should already know.

00:23:18.630 --> 00:23:21.600 align:center
The matter won't be resolved
unless a culprit is named.

00:23:23.335 --> 00:23:25.604 align:center
Everyone has heard the rumors

00:23:25.670 --> 00:23:28.840 align:center
that you and Mr. Gidou pilfer
the organization's money together.

00:23:29.775 --> 00:23:31.243 align:center
Please spare me.

00:23:34.079 --> 00:23:35.514 align:center
Please.

00:23:37.949 --> 00:23:42.154 align:center
Well, I would be loath to lose
such a competent treasurer.

00:23:43.655 --> 00:23:48.994 align:center
Thus, I racked my brain
and came up with just one alternative.

00:23:53.965 --> 00:23:55.434 align:center
A reboot.

00:23:57.803 --> 00:24:00.705 align:center
You want me to live as a different person?

00:24:03.775 --> 00:24:05.744 align:center
I could never do that.

00:24:06.311 --> 00:24:07.078 align:center
I can't…

00:24:07.145 --> 00:24:09.080 align:center
You don't have a say in the matter.

00:24:10.515 --> 00:24:13.318 align:center
What will become of your family
if you don't do a reboot?

00:24:24.529 --> 00:24:25.464 align:center
Takumi!

00:24:25.530 --> 00:24:28.333 align:center
I doubt you want
to lose them in an accident.

00:24:29.267 --> 00:24:32.604 align:center
Stop! Please stop!

00:24:33.705 --> 00:24:35.140 align:center
I'll do anything!

00:24:35.207 --> 00:24:36.842 align:center
I'll do anything you ask!

00:24:36.908 --> 00:24:38.844 align:center
Please stop it!

00:24:38.910 --> 00:24:40.245 align:center
How fortunate.

00:24:41.112 --> 00:24:42.814 align:center
I won't have to bid you farewell.

00:24:43.949 --> 00:24:47.352 align:center
I have already prepared someone
for you to reboot into.

00:24:56.027 --> 00:24:57.495 align:center
I'm coming in.

00:24:58.830 --> 00:25:00.599 align:center
Oh, wow.

00:25:01.166 --> 00:25:02.934 align:center
Hello there.

00:25:03.001 --> 00:25:04.069 align:center
Hello.

00:25:04.135 --> 00:25:08.673 align:center
Huh, so that face
is going to turn into mine?

00:25:09.407 --> 00:25:11.776 align:center
I am Natsumi Hayase.

00:25:12.344 --> 00:25:13.812 align:center
I'm Ichika Kougo.

00:25:14.446 --> 00:25:16.181 align:center
For the next six months,

00:25:16.748 --> 00:25:20.552 align:center
I'm supposed to teach you
a bunch of stuff to turn you into me.

00:25:20.619 --> 00:25:21.753 align:center
Let's get along.

00:25:28.393 --> 00:25:30.629 align:center
Your frames are similar,
so it should go well.

00:25:31.530 --> 00:25:33.999 align:center
Your voice can be changed too,
so rest assured.

00:25:36.434 --> 00:25:38.336 align:center
What's Ayaka's birthday?

00:25:38.403 --> 00:25:40.739 align:center
August 2nd, 2006.

00:25:40.805 --> 00:25:42.674 align:center
Okay, next one.

00:25:43.408 --> 00:25:46.912 align:center
-Our parents' death anniversary.
-November 5th, 2016.

00:25:48.280 --> 00:25:49.414 align:center
Okay, next.

00:25:50.015 --> 00:25:51.650 align:center
The name of our pet dog.

00:25:51.716 --> 00:25:54.219 align:center
Omochi. His favorite food
was boiled cabbage.

00:25:55.253 --> 00:25:57.622 align:center
Wow, you got everything right.

00:25:57.689 --> 00:25:59.424 align:center
You really are smart.

00:25:59.491 --> 00:26:02.193 align:center
-Food is ready.
-Thank you.

00:26:02.961 --> 00:26:04.930 align:center
I'll make something next time.

00:26:04.996 --> 00:26:06.498 align:center
Wait, really?

00:26:06.564 --> 00:26:12.337 align:center
Oh yeah, I want to teach you
Ayaka's favorite dishes.

00:26:12.404 --> 00:26:13.505 align:center
I'll leave it to you.

00:26:14.940 --> 00:26:17.208 align:center
-Thanks for the meal.
-Thanks for the meal.

00:26:23.949 --> 00:26:25.884 align:center
You cooked for her all this time?

00:26:26.518 --> 00:26:28.520 align:center
It must have been hard to raise her.

00:26:29.020 --> 00:26:31.022 align:center
As a result, I only managed to pass

00:26:31.089 --> 00:26:33.558 align:center
up to the multiple-choice part
of the CPA exam.

00:26:34.326 --> 00:26:37.796 align:center
Actually, that's an excuse.
I'm just not smart enough.

00:26:40.932 --> 00:26:41.866 align:center
Here.

00:26:43.134 --> 00:26:45.670 align:center
I'm working hard so I can retake it too.

00:26:45.737 --> 00:26:49.174 align:center
Really? It should be
a piece of cake for you.

00:26:52.911 --> 00:26:53.912 align:center
Hey, listen.

00:26:56.581 --> 00:26:59.718 align:center
Why did you decide to take this job?

00:27:00.318 --> 00:27:03.321 align:center
What? For money, of course.

00:27:04.990 --> 00:27:08.526 align:center
What will you do when I become you?

00:27:08.593 --> 00:27:10.295 align:center
Have fun living overseas.

00:27:14.966 --> 00:27:18.503 align:center
Are you okay with not getting
to see your sister anymore?

00:27:18.570 --> 00:27:19.537 align:center
Yes.

00:27:20.138 --> 00:27:24.309 align:center
Honestly, I'm kind of tired
of looking after her.

00:27:27.946 --> 00:27:29.014 align:center
What about you?

00:27:30.315 --> 00:27:32.317 align:center
Does it hurt to be away from your family?

00:27:38.690 --> 00:27:40.892 align:center
I can't cause them any more trouble.

00:27:51.669 --> 00:27:52.704 align:center
Have this.

00:27:52.771 --> 00:27:55.040 align:center
-What?
-It's a photograph, since it's safer.

00:27:58.176 --> 00:27:59.577 align:center
A soccer match?

00:27:59.644 --> 00:28:02.680 align:center
-Yes. He scored a goal.
-Really?

00:28:02.747 --> 00:28:04.849 align:center
Your husband and his mother were thrilled.

00:28:14.459 --> 00:28:15.427 align:center
Thank you.

00:28:16.327 --> 00:28:17.228 align:center
No problem.

00:28:21.533 --> 00:28:24.436 align:center
Wow, that's incredible.

00:28:24.936 --> 00:28:26.771 align:center
That's totally me.

00:28:26.838 --> 00:28:28.106 align:center
It's perfect.

00:28:29.774 --> 00:28:31.309 align:center
Oh, wow.

00:28:32.577 --> 00:28:34.145 align:center
Amazing.

00:28:34.212 --> 00:28:37.816 align:center
You've completely turned into me, Natsumi.

00:28:38.416 --> 00:28:41.286 align:center
Even Ayaka won't be able
to tell us apart now.

00:28:50.261 --> 00:28:51.663 align:center
No way.

00:28:52.564 --> 00:28:54.999 align:center
Wait, what brought this on?

00:28:55.500 --> 00:28:59.838 align:center
You're going to start a new life,
so it's almost like a birthday.

00:29:10.882 --> 00:29:12.183 align:center
Thank you for everything.

00:29:20.658 --> 00:29:22.393 align:center
I pray that someday

00:29:23.294 --> 00:29:26.131 align:center
you will be able to return to your family.

00:29:27.232 --> 00:29:29.567 align:center
I told you I already gave up on that.

00:29:29.634 --> 00:29:31.436 align:center
I know you can do it.

00:29:32.003 --> 00:29:34.072 align:center
You'd better hold on to hope.

00:29:43.548 --> 00:29:44.949 align:center
I have one last request.

00:29:46.050 --> 00:29:48.820 align:center
You know how my sister
needs a lung transplant?

00:29:48.887 --> 00:29:50.121 align:center
Yes.

00:29:50.188 --> 00:29:53.258 align:center
Apparently, it will cost 150 million yen,
including the trip there.

00:29:54.292 --> 00:29:57.829 align:center
I want you to save Ayaka
with the money I earned.

00:29:59.931 --> 00:30:00.899 align:center
What do you mean?

00:30:02.300 --> 00:30:04.068 align:center
I made a deal with Gouroku.

00:30:04.569 --> 00:30:07.972 align:center
That I would sell my life
to him for 150 million yen.

00:30:10.775 --> 00:30:12.777 align:center
Why don't you save her yourself?

00:30:15.046 --> 00:30:16.247 align:center
Look after Ayaka for me.

00:30:44.409 --> 00:30:47.045 align:center
This is the promised 150 million yen.

00:30:47.679 --> 00:30:51.850 align:center
However, medical costs are up
due to exchange rates and inflation.

00:30:52.350 --> 00:30:55.353 align:center
This likely won't be enough
for a transplant.

00:30:56.287 --> 00:30:59.991 align:center
She missed the mark even though
she bet her life on it. How pitiful.

00:31:03.528 --> 00:31:06.331 align:center
I'll hand it over as per my deal with her,

00:31:06.397 --> 00:31:08.933 align:center
but the deal didn't specify
how you have to use it.

00:31:09.434 --> 00:31:10.668 align:center
Do as you please.

00:31:13.304 --> 00:31:14.205 align:center
In any case,

00:31:14.272 --> 00:31:17.709 align:center
you are Ichika Kougo from today onwards.

00:32:17.802 --> 00:32:20.071 align:center
TO PATIENTS WHO RECEIVE A CARDIAC CATHETER

00:32:58.343 --> 00:33:00.511 align:center
Looking at a dating app again?

00:33:00.578 --> 00:33:03.314 align:center
Look, doesn't this guy look kinda nice?

00:33:03.381 --> 00:33:04.649 align:center
Want me to hook you up?

00:33:04.716 --> 00:33:05.950 align:center
Please don't.

00:33:10.655 --> 00:33:11.589 align:center
What's up?

00:33:12.790 --> 00:33:14.359 align:center
I made lunch for you.

00:33:15.860 --> 00:33:19.430 align:center
Wait, these are all my favorite foods.

00:33:24.702 --> 00:33:25.837 align:center
Ayaka.

00:33:27.138 --> 00:33:30.808 align:center
I will get a CPA qualification
and make tons of money, okay?

00:33:31.709 --> 00:33:33.344 align:center
I promise I'll save you.

00:33:34.479 --> 00:33:37.281 align:center
Because you're the only family I have.

00:33:38.616 --> 00:33:40.017 align:center
So cringe.

00:33:42.220 --> 00:33:44.088 align:center
-Thanks for the meal.
-Enjoy.

00:33:45.723 --> 00:33:47.592 align:center
Due to unforeseen construction work,

00:33:48.159 --> 00:33:51.062 align:center
Ichika Kougo's corpse has been discovered.

00:33:52.263 --> 00:33:54.065 align:center
Oh, but no need to worry.

00:33:54.132 --> 00:33:58.503 align:center
I will use a spy inside the police
to pass it off as your corpse.

00:33:58.569 --> 00:34:00.438 align:center
How would you do that?

00:34:00.505 --> 00:34:03.808 align:center
We will have your belongings
be "discovered" near the crime scene.

00:34:03.875 --> 00:34:05.043 align:center
After that,

00:34:05.109 --> 00:34:10.081 align:center
we will switch Ichika's
dental records with yours.

00:34:10.882 --> 00:34:12.817 align:center
What about the one billion theft?

00:34:13.351 --> 00:34:14.685 align:center
Wasn't I named as the culprit?

00:34:14.752 --> 00:34:17.088 align:center
We will have Mr. Gidou take the fall.

00:34:17.855 --> 00:34:21.259 align:center
He was involved in embezzlement
along with you, so he will be perfect.

00:34:21.793 --> 00:34:22.627 align:center
That said,

00:34:23.194 --> 00:34:25.430 align:center
it would be a shame
to lose him, so instead,

00:34:26.297 --> 00:34:28.433 align:center
we will do another reboot.

00:34:30.134 --> 00:34:34.205 align:center
We will have your husband,
Riku Hayase, reboot into Mr. Gidou.

00:34:37.208 --> 00:34:39.944 align:center
Mr. Gidou will certainly agree
if it lets him survive.

00:34:40.011 --> 00:34:41.779 align:center
You will be the one to suggest it.

00:34:46.184 --> 00:34:48.553 align:center
Then I will die instead.

00:34:51.255 --> 00:34:54.725 align:center
It won't end with just your life anymore.

00:35:04.268 --> 00:35:08.005 align:center
I will monitor you with this,
so always carry it with you.

00:35:08.706 --> 00:35:12.777 align:center
If you ever deliberately block the signal
or tell your husband your identity,

00:35:12.844 --> 00:35:16.080 align:center
you will never see your family again.

00:35:23.521 --> 00:35:25.423 align:center
What brings you here, Ichika?

00:35:25.490 --> 00:35:27.592 align:center
She was my predecessor.

00:35:28.259 --> 00:35:30.461 align:center
Figured I would at least
take a look at her.

00:35:47.278 --> 00:35:50.214 align:center
You're Takumi, right?

00:35:53.618 --> 00:35:57.088 align:center
My name is Ichika Kougo.
I worked with your mother.

00:35:58.256 --> 00:36:02.193 align:center
It may be tough,
but you have to look forward.

00:36:03.161 --> 00:36:04.128 align:center
Good luck.

00:36:38.062 --> 00:36:38.896 align:center
I…

00:36:44.135 --> 00:36:45.436 align:center
Riku Hayase?

00:36:49.307 --> 00:36:51.909 align:center
Oh, your ring. You'll have to take it off.

00:36:58.816 --> 00:37:00.117 align:center
Thanks again today.

00:37:00.184 --> 00:37:02.687 align:center
How's your body holding up?

00:37:03.321 --> 00:37:06.390 align:center
I bumped into someone
and fell down the stairs.

00:37:06.457 --> 00:37:08.092 align:center
But I'm totally fine.

00:37:19.470 --> 00:37:24.342 align:center
I really did mean to protect you
after you had gotten dragged into this.

00:38:43.087 --> 00:38:44.588 align:center
The ten billion?

00:38:44.655 --> 00:38:50.561 align:center
Yes, I will have Mr. Gidou take the blame
for stealing the ten billion in goods.

00:38:50.628 --> 00:38:55.066 align:center
But Chairman Ma will make you
reimburse him for the ten billion.

00:38:55.132 --> 00:38:58.602 align:center
Yeah, I will just pay it back
as a loan with interest.

00:39:00.004 --> 00:39:02.440 align:center
What could you possibly gain
from doing that?

00:39:04.342 --> 00:39:05.509 align:center
The election.

00:39:08.079 --> 00:39:09.880 align:center
The election is coming up.

00:39:11.682 --> 00:39:14.585 align:center
I need to offer a war chest
to Yaichi Makita

00:39:15.186 --> 00:39:17.888 align:center
and have his party win
a majority in the election.

00:39:17.955 --> 00:39:20.925 align:center
That will require a large sum
of money available on hand.

00:39:20.991 --> 00:39:24.161 align:center
If I can make Yaichi Makita
the prime minister,

00:39:24.228 --> 00:39:26.864 align:center
then it's worth taking the risk
and paying back ten billion.

00:39:29.967 --> 00:39:31.202 align:center
Don't tell me…

00:39:33.437 --> 00:39:35.639 align:center
Did you also take
the one billion from three years ago?

00:39:36.607 --> 00:39:39.310 align:center
Oh, yes, that was
for the House of Councillors race.

00:39:40.511 --> 00:39:45.349 align:center
I managed to get Makita's party a big win,
thanks to you taking the fall.

00:39:48.886 --> 00:39:51.922 align:center
Now, trick the real Mr. Gidou

00:39:53.924 --> 00:39:55.793 align:center
and set him up as the culprit.

00:39:56.427 --> 00:39:58.229 align:center
How much is all this worth?

00:39:58.295 --> 00:40:00.297 align:center
No less than ten billion yen.

00:40:01.132 --> 00:40:05.236 align:center
We'll tell Chairman Ma it was Gidou
and present them footage to that effect.

00:40:05.302 --> 00:40:08.572 align:center
But they both look alike,
and so will their corpses.

00:40:08.639 --> 00:40:11.342 align:center
Wouldn't it be better
to keep the more competent Gidou,

00:40:11.942 --> 00:40:14.011 align:center
and get rid of Hayase?

00:40:14.078 --> 00:40:15.379 align:center
Let me talk it out!

00:40:17.381 --> 00:40:18.215 align:center
Gidou.

00:40:20.351 --> 00:40:22.019 align:center
I need a favor from you.

00:40:25.122 --> 00:40:27.158 align:center
NO SIGNAL

00:40:30.294 --> 00:40:31.362 align:center
I will

00:40:33.264 --> 00:40:36.367 align:center
declare myself the culprit
when we go outside.

00:40:38.502 --> 00:40:41.272 align:center
My death should resolve
the situation for now.

00:40:42.673 --> 00:40:46.744 align:center
After I'm dead,
I want you to protect Riku Hayase.

00:40:50.548 --> 00:40:51.982 align:center
What are you on about?

00:40:53.317 --> 00:40:55.252 align:center
I am Natsumi Hayase.

00:40:59.423 --> 00:41:02.993 align:center
I planned to sacrifice you,
under orders from Gouroku.

00:41:04.862 --> 00:41:06.931 align:center
But he is trying to kill my husband.

00:41:09.867 --> 00:41:10.801 align:center
You…

00:41:14.972 --> 00:41:16.340 align:center
You did a reboot?

00:41:17.341 --> 00:41:19.376 align:center
It was all Gouroku's plan.

00:41:21.345 --> 00:41:24.648 align:center
My husband will be killed if he knows
my identity, so keep it secret.

00:41:27.117 --> 00:41:28.285 align:center
Look after Riku for me.

00:41:36.060 --> 00:41:36.961 align:center
Gidou.

00:41:38.629 --> 00:41:40.965 align:center
I hate your guts,

00:41:41.665 --> 00:41:44.134 align:center
but I hope you and Mayu
can be happy together.

00:41:50.541 --> 00:41:51.442 align:center
Well?

00:41:51.509 --> 00:41:53.344 align:center
Did you find out where the goods are?

00:41:54.411 --> 00:41:56.247 align:center
I did it.

00:42:01.752 --> 00:42:02.953 align:center
Mr. Gidou!

00:42:08.959 --> 00:42:10.094 align:center
How did they get here?

00:42:10.160 --> 00:42:11.061 align:center
I don't know.

00:42:11.128 --> 00:42:13.998 align:center
Someone might have been tracking me.

00:42:16.400 --> 00:42:18.068 align:center
I hope you're prepared.

00:42:20.471 --> 00:42:21.372 align:center
Machi?

00:42:22.206 --> 00:42:23.240 align:center
Machi!

00:42:40.658 --> 00:42:43.127 align:center
I'm so sorry, Machi.

00:43:17.528 --> 00:43:19.330 align:center
Don't make this too difficult.

00:43:21.632 --> 00:43:23.267 align:center
My sister needs the money.

00:43:24.435 --> 00:43:27.104 align:center
Very well.
Can I have a final confirmation?

00:43:28.772 --> 00:43:30.107 align:center
I won't say a thing.

00:43:31.175 --> 00:43:34.311 align:center
I will die as the culprit
who stole the ten billion.

00:43:35.412 --> 00:43:37.047 align:center
Excellent as always, Ichika.

00:43:37.114 --> 00:43:39.149 align:center
It's a shame to lose someone so clever.

00:43:40.951 --> 00:43:43.053 align:center
But I have just one request.

00:43:44.555 --> 00:43:48.892 align:center
Let me see Takumi one last time.

00:43:50.627 --> 00:43:52.997 align:center
It will cause trouble for your family.

00:43:53.063 --> 00:43:54.898 align:center
I will keep my distance.

00:43:56.400 --> 00:43:58.702 align:center
Just let me have one glimpse.

00:44:01.572 --> 00:44:03.507 align:center
Unfortunately, you may not.

00:44:03.574 --> 00:44:06.443 align:center
Fuyuhashi and his men
have already surrounded you.

00:44:47.818 --> 00:44:49.586 align:center
Die and apologize to Machi.

00:46:55.012 --> 00:46:59.016 align:center
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
unded you.

