WEBVTT

00:05.572 --> 00:07.407
100억 엔은 어디 있는데?

00:07.474 --> 00:08.541
뭐?

00:08.608 --> 00:12.212
마치는 동료들이 더 희생되지 않게
100억 엔을 훔칠 생각이야

00:15.915 --> 00:16.983
마치!

00:17.550 --> 00:20.887
가족이 되어 줘서 고마워

00:21.621 --> 00:22.522
마치?

00:23.023 --> 00:24.657
마치! 야!

00:24.724 --> 00:26.092
마치!

00:28.228 --> 00:29.863
훔친 건 이치카입니다

00:30.697 --> 00:33.466
전 그 여자에게
가족을 인질로 협박당했습니다

00:34.968 --> 00:36.336
이치카를 잡아

00:36.836 --> 00:38.738
죽여도 상관없는 거죠?

00:39.406 --> 00:41.741
좋은 표정을 짓게 됐구나

00:44.844 --> 00:47.647
“기도 아유미
리부트 47일 차”

00:54.187 --> 00:57.057
이치카가 탄 차의
GPS 정보가 왔어

00:57.123 --> 00:58.825
아마 가는 곳은 자기 집이야

01:41.534 --> 01:44.070
야! 뭐 하는 거야!

01:44.137 --> 01:45.438
위험하잖아!

01:50.944 --> 01:53.480
1003호야
엘리베이터는 당신이 맡아

01:54.280 --> 01:56.382
상대방도 죽기 살기로 덤빌 거야

02:28.448 --> 02:31.451
밖을 둘러보고 올게
아직 멀리는 못 갔을 거야

03:05.018 --> 03:06.052
내려와

03:07.287 --> 03:08.688
하루만이라도 좋으니까

03:09.189 --> 03:10.023
날 보내 줘

03:10.757 --> 03:12.392
아주 제멋대로네

03:12.959 --> 03:14.727
아야카에게 돈을 전해 주고 싶어

03:15.428 --> 03:18.898
나츠미를 죽인 인간 말을
믿으라는 거야?

04:05.278 --> 04:06.713
물러 터졌네

04:08.481 --> 04:12.752
그래서는 내가 떠난 뒤에
살아남을 수 없을걸

04:36.175 --> 04:37.076
이치카는?

04:37.777 --> 04:39.078
도망쳤어

04:42.515 --> 04:44.317
왜 도와줬지?

05:19.218 --> 05:21.087
“집에서 만드는 케이크”

05:47.680 --> 05:48.715
후유하시 씨!

05:52.018 --> 05:53.086
이치카는?

05:58.591 --> 05:59.992
고우로쿠에게 날 팔았지

06:01.227 --> 06:02.462
죄송합니다

06:04.664 --> 06:09.569
하지만 고우로쿠 씨에게
거역 못 하는 건

06:09.635 --> 06:11.337
후유하시 씨도 마찬가지잖아요

06:16.509 --> 06:19.212
마치가 죽어서
슬픈 것도 마찬가지예요

06:21.781 --> 06:25.218
분한 건 저도 마찬가지라고요

06:31.491 --> 06:32.959
현상금을 걸어

06:34.127 --> 06:36.829
데리고 있는 불법 알바생도 포함해
모든 사람을 다 동원해

06:38.264 --> 06:41.434
“고액 알바 모집”

06:41.501 --> 06:43.436
“현상금 100만 엔”

07:01.921 --> 07:04.090
상품 이동은 끝냈습니다

07:04.657 --> 07:07.226
관리는
카이에다 선생님에게 맡기겠습니다

07:07.293 --> 07:10.062
옮기는 데는
아무것도 모르는 알바생을 썼으니

07:10.129 --> 07:14.300
여기 상품이 있단 사실을 아는 건
저랑 고우로쿠 씨뿐이에요

07:15.067 --> 07:18.704
아무도 막 가택수사 당한 사무소에
숨길 거란 생각은 안 하겠죠

07:19.472 --> 07:21.140
신경 써 줘서 고맙습니다

07:21.908 --> 07:25.111
홍콩의 마 회장에게
보고해야 할 텐데

07:25.611 --> 07:28.047
오늘 중에라도
설명할 자리를 마련할까요?

07:28.114 --> 07:29.549
그건 기다려 줄래요?

07:31.651 --> 07:33.586
상품을 찾아냈단 건

07:33.653 --> 07:36.222
조직 내에서도
극비 사항으로 해 줘요

07:38.691 --> 07:39.892
알겠습니다

08:03.249 --> 08:05.618
아주 잘하게 됐네

08:09.689 --> 08:10.957
왜 그러니?

08:12.225 --> 08:13.659
아빠는 괜찮을까?

08:17.430 --> 08:18.865
돌아오겠지?

08:31.310 --> 08:32.645
돌아올 거야

08:33.846 --> 08:35.715
그 애는 절대 포기 안 해

08:36.682 --> 08:39.585
끈질긴 게
하야세 집안의 장점이니까

08:45.958 --> 08:47.426
아, 기도 씨

08:53.733 --> 08:54.600
무슨 일이야?

08:54.667 --> 08:56.335
괜찮아? 학교 갈 시간이잖아

08:57.470 --> 08:58.471
아, 큰일이다

09:01.207 --> 09:03.109
타쿠 짱, 급식 위생복!

09:03.175 --> 09:04.810
아, 죄송해요

09:04.877 --> 09:05.745
조심해서 다녀와

09:05.811 --> 09:08.114
- 다녀올게
- 다녀오렴

09:14.554 --> 09:15.488
저기

09:16.689 --> 09:19.125
코우고 이치카 씨 아시죠?

09:19.191 --> 09:20.326
네

09:20.393 --> 09:21.761
이치카 씨가 왜요?

09:24.230 --> 09:27.600
이 가게에는
쇼트케이크가 있었을 텐데요

09:27.667 --> 09:28.834
하야세 쇼트케이크요?

09:28.901 --> 09:29.735
네

09:31.470 --> 09:32.538
알려 주셨나요?

09:33.372 --> 09:34.307
네?

09:34.373 --> 09:39.078
하야세 쇼트케이크 만드는 법
이치카 씨에게 알려 주셨나요?

09:40.212 --> 09:43.182
애초에 전 알려 줄 수가 없는걸요

09:47.620 --> 09:48.688
감사합니다

10:08.674 --> 10:10.843
“아야카에게”

10:37.069 --> 10:38.704
후유하시냐? 방해하지 마

10:38.771 --> 10:40.573
여동생은 우리가 감시하고 있어

10:40.640 --> 10:41.874
당신은 다른 곳을 찾아봐

10:41.941 --> 10:45.044
난 여동생과 아는 사이야
연락이 안 왔는지 물어보고 올게

10:45.978 --> 10:47.613
도청기를 달고 가

10:54.487 --> 10:56.922
“마치
마이하마 치아키”

11:02.528 --> 11:04.897
마치는 이치카의 행동을
조사하고 있었어

11:05.398 --> 11:07.366
어디로 갔는지
알 수 있을지도 몰라

11:09.702 --> 11:11.537
암호 알아?

11:13.906 --> 11:14.874
응

11:16.709 --> 11:17.576
부탁할게

11:17.643 --> 11:19.211
“코우고 아야카”

11:29.989 --> 11:31.023
기도 씨?

11:32.591 --> 11:33.726
안녕

11:35.628 --> 11:37.797
나 아주 건강해졌어

11:41.734 --> 11:42.902
미안해

11:47.339 --> 11:49.542
언니에 관해
물어보고 싶은 게 있어서

11:50.109 --> 11:53.345
잠깐만 얘기할 수 있겠어?
힘들면 바로 그만해도 되니까

11:54.046 --> 11:54.980
응

11:55.948 --> 11:59.719
언니는 회계사 시험에
언제 합격했어?

12:00.386 --> 12:02.154
3년쯤 전에

12:02.855 --> 12:04.724
그 전에는 뭘 했는데?

12:07.059 --> 12:08.227
몰라?

12:10.396 --> 12:11.464
뭐, 그렇지

12:14.200 --> 12:18.137
내 건강이 이러니까
회계 사무소에서 일하며 공부했어

12:19.004 --> 12:21.440
밤에는 호스티스 바에서 알바했고

12:22.241 --> 12:24.810
아, 이거 비밀이었나?

12:28.147 --> 12:30.549
언니에게 직접 물어보면 되잖아

12:32.384 --> 12:35.554
미안, 왠지 이제 와서
묻자니 좀 그렇더라고

13:01.881 --> 13:02.915
네?

13:03.415 --> 13:04.683
여보세요, 아야카

13:05.518 --> 13:06.385
언니?

13:06.452 --> 13:08.087
조금 있으면

13:08.154 --> 13:13.325
L2 파트너즈라는 법률사무소의
마토바 변호사가 널 찾아갈 거야

13:13.926 --> 13:16.295
신뢰할 수 있는 사람이니까
하라는 대로 해

13:16.929 --> 13:17.763
무슨 일이야?

13:20.833 --> 13:24.236
아야카
무슨 일이 있어도 살아야 해

13:27.606 --> 13:28.507
언니?

13:33.179 --> 13:34.747
언니한테 무슨 일 있었어?

13:38.384 --> 13:40.486
아야카 양은 아무 걱정 안 해도 돼

13:41.720 --> 13:42.655
또 올게

13:42.721 --> 13:43.589
기도 씨

13:47.626 --> 13:49.261
언니를 부탁해

13:56.635 --> 13:59.038
이 주위에 있는 놈들에게
이치카를 찾으라고 해

13:59.104 --> 14:00.306
알겠습니다

14:03.042 --> 14:04.810
“추가 정보 제공”

14:06.912 --> 14:09.315
당신에게 무슨 일이 일어나면

14:09.381 --> 14:10.616
대여 금고 열쇠는

14:10.683 --> 14:13.018
동생인 코우고 아야카 씨에게
전달할 겁니다

14:13.586 --> 14:17.122
유산과 사망 보험금 수취인도
전부 아야카 씨고요

14:17.189 --> 14:19.091
또 자금이 충분할 경우

14:19.158 --> 14:22.328
동생분을 미국으로 모셔가
이식 수술을 받게 할 겁니다

14:22.394 --> 14:24.296
그때는 우리 사무소 변호사가

14:24.363 --> 14:26.966
계약한 사무 수수료를
유산에서 받아 가고

14:27.032 --> 14:31.470
동생분이 퇴원할 때까지
책임지고 돌봐 드릴 겁니다

14:31.537 --> 14:33.372
이러면 될까요?

14:33.439 --> 14:34.340
네

14:38.210 --> 14:39.178
움직이지 마

14:42.181 --> 14:44.383
100만 엔이야
100만 엔이라고!

14:46.552 --> 14:47.686
뭐 하는 거야, 인마

14:47.753 --> 14:48.954
현상금은 내가 받을 거예요

14:49.021 --> 14:51.190
- 내가 잡았다고!
- 내가 먼저 찍었어요

14:51.257 --> 14:52.258
경찰이다!

14:52.791 --> 14:53.993
네놈들 뭐 하는 거야!

14:56.896 --> 14:58.264
하야세 쇼트케이크!

14:58.764 --> 15:00.032
냉장고에!

15:04.103 --> 15:05.471
하야세 쇼트케이크가 있었어

15:08.574 --> 15:10.476
사용한 재료도 전부 똑같았지

15:11.710 --> 15:13.879
하지만 어머니는
알려 준 적 없다고 하셨어

15:15.581 --> 15:17.516
그걸 만들 수 있는 사람은
한 명뿐이야

15:20.052 --> 15:20.886
당신…

15:23.956 --> 15:25.024
나츠미야?

15:31.363 --> 15:32.932
무슨 영문 모를 소릴 하는 거야?

15:32.998 --> 15:35.067
말 못 하는 이유가 있지?

15:35.701 --> 15:37.569
타쿠미를 인질로 협박당했어?

15:38.170 --> 15:39.371
당신 바보 아니야?

15:39.438 --> 15:40.439
구해줄게

15:42.107 --> 15:46.178
당신도 타쿠미도 어머니도
꼭 내가 구할 거니까

15:46.245 --> 15:47.646
솔직하게 말해 줘

15:50.516 --> 15:52.184
더 못 들어 주겠네

15:53.452 --> 15:56.855
가족 곁으로 돌아가고 싶으면
이제 가까이 오지 마

16:14.206 --> 16:15.474
어쩔 생각이야?

16:20.746 --> 16:21.780
후유하시

16:22.314 --> 16:23.749
이치카를 아직 죽이지 마

16:24.783 --> 16:26.385
저 사람은 나츠미일지도 몰라

16:27.419 --> 16:28.287
뭐?

16:28.354 --> 16:30.122
분명히 리부트한 거야

16:31.390 --> 16:32.291
증거는?

16:32.358 --> 16:34.927
없어, 하지만 분명해

16:37.162 --> 16:39.631
나츠미에게는 너도 신세를 졌잖아

16:39.698 --> 16:40.866
마치가 그렇게 말했어

16:42.835 --> 16:44.136
적당히 해

16:44.636 --> 16:46.572
저 인간이 누구든 상관없어

16:46.638 --> 16:48.907
나츠미가 마치를 죽일 것 같아?

16:49.942 --> 16:51.877
누군가에게 명령을 받고
100억을 관리…

16:51.944 --> 16:53.579
적당히 하라고!

16:56.115 --> 16:58.450
멋대로 망상에 빠져서
이치카를 돕겠다면

16:59.485 --> 17:00.853
당신을 묻어 버릴 거야

17:13.866 --> 17:16.435
주임님? 어떻게 된 거예요?
계속 연락이 안 됐잖아요

17:17.002 --> 17:19.838
테라모토, 아다치와 함께
가 줬으면 하는 곳이 있어

17:19.905 --> 17:21.340
이봐, 미카미야

17:21.407 --> 17:23.342
핸드폰 전원 좀 켜 둬, 자네

17:23.409 --> 17:25.044
하야세 나츠미 사건에
진전이 있었다고

17:25.711 --> 17:26.545
네?

17:27.246 --> 17:29.348
어제 갔던 성형 클리닉 주위의

17:29.415 --> 17:31.817
방범 카메라 영상을 모았어요

17:31.884 --> 17:34.253
그랬더니 작년 10월 31일

17:34.319 --> 17:37.122
하야세 리쿠를 닮은 남자 모습이
찍혀 있더군요

17:37.189 --> 17:38.824
실종된 직후예요

17:38.891 --> 17:41.627
하야세 리쿠는 여기서
성형했을 가능성이 높아

17:44.463 --> 17:45.898
아다치, 듣고 있어?

17:45.964 --> 17:48.000
대단한 공적이네, 잘했어

17:48.734 --> 17:49.902
감사합니다

18:01.080 --> 18:02.247
기도입니다

18:02.314 --> 18:04.650
100억 엔어치 상품을
찾아냈어요

18:06.452 --> 18:07.553
고우로쿠는요?

18:08.120 --> 18:10.022
상품을 훔친
코우고 이치카를 쫓고 있어요

18:10.889 --> 18:12.558
당신이 노린 대로군요

18:13.225 --> 18:15.360
부인의 원수를 갚을 수 있겠네요

18:16.261 --> 18:17.196
아니요

18:18.163 --> 18:19.765
이치카는 제 아내일지도 모릅니다

18:22.501 --> 18:25.270
마키타 씨는 내각 정보수사실을
움직일 수 있죠?

18:26.572 --> 18:29.007
코우고 이치카가 있는 곳을
찾아내서 알려 줘요

18:29.942 --> 18:32.077
너무 편하게 써먹네요

18:32.778 --> 18:35.647
내각에 부탁하는 건
그렇게 쉬운 일이 아니에요

18:35.714 --> 18:37.916
조직의 재무 관리인이었던
이치카의 정보는

18:37.983 --> 18:40.486
마키타 씨도
얻고 싶은 마음이 굴뚝같겠죠?

18:46.625 --> 18:48.327
치사한 교섭 방법을 익혔네요

18:49.394 --> 18:53.065
그 사람을 구하면
고래를 잡는 일로도 이어질 겁니다

18:53.132 --> 18:54.800
부탁할게요

19:09.781 --> 19:12.317
안 되겠네요, 놓친 모양이에요

19:12.985 --> 19:15.487
계속 도망칠 수 없단 사실은
알고 있을 거야

19:15.554 --> 19:17.189
마지막에 어디로 갈까?

19:17.856 --> 19:20.225
여동생이 있는 병원일까요?

19:22.828 --> 19:24.663
아오이, 뭔가 알아냈어?

19:24.730 --> 19:27.733
마치는 역시
이치카란 여자를 쫓고 있었나 봐

19:27.799 --> 19:29.668
GPS 정보가 남아 있었어

19:30.169 --> 19:31.803
이동 내역을 보낼게

19:34.673 --> 19:39.211
회사랑 동생 있는 병원을
왕복한 게 대부분이네요

19:39.811 --> 19:40.679
아니

19:40.746 --> 19:42.614
여기에도 몇 번이나 갔어

19:43.916 --> 19:45.384
하야세 양과자점이야

19:45.450 --> 19:48.687
잠깐만요!
이치카 씨가 왜 그런 곳에…

19:51.990 --> 19:53.325
경찰이다

19:53.392 --> 19:54.693
잠깐만요!

19:54.760 --> 19:56.528
멋대로 들어가시면 안 돼요!

20:07.172 --> 20:09.474
인상이 나빠졌네요

20:12.044 --> 20:14.179
나 말고도 사람들을 리부트시켰지?

20:15.314 --> 20:16.248
글쎄요?

20:16.315 --> 20:17.482
코우고 이치카

20:18.417 --> 20:19.985
그 사람도 리부트했어?

20:24.089 --> 20:25.891
돈만을 위해서 하는 게 아니에요

20:27.893 --> 20:28.860
저는

20:29.494 --> 20:32.831
과거를 버리고
새로운 인생을 시작하려는 이들을

20:32.898 --> 20:34.132
응원하고 있어요

20:35.067 --> 20:37.336
이 손으로
창조해 낸 사람들은 모두

20:37.402 --> 20:39.972
제게 소중한 자식이나 마찬가지죠

20:40.639 --> 20:44.009
그 사람들의 인생을
방해하는 짓은 절대 안 해요

20:44.076 --> 20:45.110
쿠와하라 선생님

20:47.279 --> 20:49.281
이치카는 지금
목숨을 위협받고 있어요

20:50.682 --> 20:52.417
시간이 없어요, 알려 주세요

20:52.484 --> 20:54.419
이치카도 리부트한 거죠?

20:56.588 --> 20:58.657
말씀드릴 수 있는 건
아무것도 없어요

21:05.230 --> 21:06.565
그렇다면 당신을 체포하겠어

21:07.366 --> 21:08.333
할 수 있나요?

21:08.400 --> 21:09.835
부하를 데리고 왔어

21:10.335 --> 21:12.771
내가 여기서 성형했단 증거도
찾아내겠지

21:12.838 --> 21:14.806
이대로 경찰서로 끌려갈래? 응?

21:15.841 --> 21:17.175
그런 짓을 했다간 당신도…

21:17.242 --> 21:18.343
상관없어

21:19.244 --> 21:21.647
어쨌든 아내가
살아 있는지만 알고 싶어

21:23.248 --> 21:24.316
아내?

21:26.118 --> 21:28.086
이치카는 아마도 내 아내야

21:35.027 --> 21:36.194
이치카는…

21:38.063 --> 21:40.232
리부트하기 전에 이름이 뭐였지?

21:46.004 --> 21:47.372
그러면 경찰서에서 얘길 듣지

21:47.439 --> 21:48.607
그 사람은…

21:54.112 --> 21:55.714
그 사람의 이름은…

21:58.383 --> 21:59.718
나츠미 씨예요

22:57.275 --> 23:00.612
“3년 전”

23:06.752 --> 23:08.353
따뜻할 때 먹어요

23:10.155 --> 23:11.590
제가 아니에요

23:12.424 --> 23:14.226
10억 엔을 훔친 건

23:15.127 --> 23:17.062
정말로 제가 아니에요

23:17.129 --> 23:18.563
알고 있죠?

23:18.630 --> 23:21.600
누군가 범인을 제시하지 않으면
일을 매듭지을 수 없단 거

23:23.335 --> 23:25.604
나츠미 씨가 기도 씨와 손을 잡고

23:25.670 --> 23:28.840
조직의 돈을
슬쩍하고 있었단 소문은 다들 알죠

23:29.775 --> 23:31.243
도와주세요

23:34.079 --> 23:35.514
부탁드려요

23:37.949 --> 23:42.154
뭐, 저도 우수한 재무 관리인을
잃는 건 타격이 커요

23:43.655 --> 23:48.994
그래서 필사적으로 생각한 끝에
딱 하나 길을 준비했죠

23:53.965 --> 23:55.434
리부트입니다

23:57.803 --> 24:00.705
다른 사람이 되어서 살아가라고요?

24:03.775 --> 24:05.744
그런 건 무리예요

24:06.311 --> 24:07.078
그런…

24:07.145 --> 24:09.080
당신에게 선택할 권리는 없어요

24:10.515 --> 24:13.318
리부트하지 않으면
가족은 어떻게 될까요?

24:24.529 --> 24:25.464
타쿠미!

24:25.530 --> 24:28.333
사고로 가족을 잃고 싶진 않죠?

24:29.267 --> 24:32.604
그만두세요! 제발 그만두세요!

24:33.705 --> 24:35.140
뭐든 할게요!

24:35.207 --> 24:36.842
뭐든 할 테니까…

24:36.908 --> 24:38.844
그만두세요!

24:38.910 --> 24:40.245
아, 다행이군요

24:41.112 --> 24:42.814
당신과 헤어지지 않아도 되겠네요

24:43.949 --> 24:47.352
리부트할 상대는
이미 준비해 놨어요

24:56.027 --> 24:57.496
실례합니다

24:58.830 --> 25:00.599
아, 우와

25:01.166 --> 25:02.934
안녕하세요

25:03.001 --> 25:04.069
안녕하세요

25:04.135 --> 25:08.673
아하, 이 얼굴이
내가 된단 말이지?

25:09.407 --> 25:11.776
하야세 나츠미입니다

25:12.344 --> 25:13.812
코우고 이치카예요

25:14.446 --> 25:16.181
앞으로 반년간

25:16.748 --> 25:20.552
당신을 나로 만들기 위해
이것저것 알려 주란 말을 들었어요

25:20.619 --> 25:21.753
잘 부탁해요

25:28.393 --> 25:30.629
골격도 닮았으니 잘될 거라고 봐요

25:31.530 --> 25:33.999
목소리도 바꿀 수 있으니
안심하시고요

25:36.434 --> 25:38.336
아야카의 생일은?

25:38.403 --> 25:40.739
2006년 8월 2일

25:40.805 --> 25:42.674
아하, 그러면…

25:43.408 --> 25:46.912
- 부모님 기일
- 2016년 11월 5일

25:48.280 --> 25:49.414
자, 그러면…

25:50.015 --> 25:51.650
기르던 개 이름은?

25:51.716 --> 25:54.219
오모치
좋아하는 음식은 삶은 양배추

25:55.253 --> 25:57.622
와, 대단해! 완벽한데?

25:57.689 --> 25:59.424
역시 머리가 좋네

25:59.491 --> 26:02.193
- 자, 기다렸지
- 고마워

26:02.961 --> 26:04.930
다음에는 내가 만들게

26:04.996 --> 26:06.498
어, 진짜?

26:06.565 --> 26:09.568
아, 그렇네

26:09.634 --> 26:12.337
아야카가 좋아하는 요리도
알려 주고 싶으니까

26:12.404 --> 26:13.505
부탁할게

26:14.940 --> 26:17.208
- 잘 먹겠습니다
- 잘 먹겠습니다

26:23.949 --> 26:25.884
계속 동생에게 요리해 줬던 거야?

26:26.518 --> 26:28.520
부모 노릇 하느라 힘들었겠네

26:29.020 --> 26:31.022
덕분에 공인회계사 시험은

26:31.089 --> 26:33.558
단답식 시험까지밖에
합격 못 했지만

26:34.326 --> 26:37.796
사실 그건 변명이고
내가 멍청한 것뿐이야

26:40.932 --> 26:41.866
여기

26:43.134 --> 26:45.670
시험 다시 치려고
나도 지금 필사적으로 준비 중이야

26:45.737 --> 26:49.174
그래? 나츠미 짱이라면
쉽게 붙을걸

26:52.911 --> 26:53.912
저기, 있잖아

26:56.581 --> 26:59.718
왜 이 일을 맡은 거야?

27:00.318 --> 27:03.321
어? 그야 당연히 돈을 위해서지

27:04.990 --> 27:08.526
내가 이치카 짱이 되면
어떡할 거야?

27:08.593 --> 27:10.295
해외에서 놀고먹으며 살 거야

27:14.966 --> 27:18.503
이제 동생이랑
만나지 못하게 돼도 괜찮아?

27:18.570 --> 27:19.537
응

27:20.138 --> 27:24.309
솔직히 걔 뒤치다꺼리하는 거
이젠 지쳤거든

27:27.946 --> 27:29.014
나츠미 짱은?

27:30.315 --> 27:32.317
가족과 헤어져서 괴로워?

27:38.690 --> 27:40.892
이 이상 피해를 줄 순 없어

27:51.670 --> 27:52.704
자, 이거

27:52.771 --> 27:55.040
- 어?
- 데이터는 위험하니 사진이야

27:58.176 --> 27:59.577
축구 시합이야?

27:59.644 --> 28:02.681
- 그래, 한 골 넣었어
- 정말?

28:02.747 --> 28:04.849
남편분이랑 시어머님
진짜 기뻐하시더라

28:14.459 --> 28:15.427
고마워

28:16.327 --> 28:17.228
응

28:21.533 --> 28:24.436
와, 대단해

28:24.936 --> 28:26.771
진짜 나잖아!

28:26.838 --> 28:28.106
완벽해요

28:29.774 --> 28:31.309
이야

28:32.577 --> 28:34.145
장난 아니다

28:34.212 --> 28:37.816
나츠미 짱, 완전히 내가 됐네

28:38.416 --> 28:41.286
이거면 아야카도
절대 눈치 못 챌 거야

28:50.261 --> 28:51.663
어?

28:52.564 --> 28:54.999
이게 뭐야, 무슨 일인데?

28:55.500 --> 28:59.838
새로운 인생을 걸어갈
이치카 짱의 생일 같은 거잖아

29:10.882 --> 29:12.183
지금까지 고마웠어

29:20.658 --> 29:22.393
나츠미 짱이 언젠가

29:23.294 --> 29:26.131
가족 곁으로
돌아갈 수 있길 기도할게

29:27.232 --> 29:29.567
그러니까 그건 포기했대도

29:29.634 --> 29:31.436
나츠미 짱이라면 할 수 있어

29:32.003 --> 29:34.072
절대 포기하면 안 돼

29:43.548 --> 29:44.949
마지막으로 부탁할 게 있어

29:46.050 --> 29:48.820
동생은 폐 이식이
필요한 상태잖아?

29:48.887 --> 29:50.121
응

29:50.188 --> 29:53.258
여행 비용까지 포함해서
1억 5천만 엔이 든대

29:54.292 --> 29:57.829
내가 손에 넣은 돈으로
아야카를 도와주면 좋겠어

29:59.931 --> 30:00.899
무슨 소리야?

30:02.300 --> 30:04.068
고우로쿠와 계약했어

30:04.569 --> 30:07.972
인생을 1억 5천만 엔에 팔라고

30:10.775 --> 30:12.777
네가 직접 도와주면 되잖아

30:15.046 --> 30:16.247
아야카를 부탁해

30:44.409 --> 30:47.045
이게 약속했던
1억 5천만 엔입니다

30:47.679 --> 30:51.850
다만 환율과 물가 변동으로
의료비도 올랐거든요

30:52.350 --> 30:55.353
이걸로는 이식하기에 부족하겠죠

30:56.287 --> 30:58.122
목숨을 걸었는데
마무리가 어설펐네요

30:58.189 --> 30:59.991
정말이지 안쓰러운 여자예요

31:03.528 --> 31:06.331
나는 계약대로
이 돈을 건네주겠지만

31:06.397 --> 31:08.933
당신이 그걸 어떻게 쓸지는
계약 내용에 없어요

31:09.434 --> 31:10.668
좋을 대로 해요

31:13.304 --> 31:14.205
어찌 되었든

31:14.272 --> 31:17.709
오늘부터 당신이
코우고 이치카 씨입니다

31:27.952 --> 31:32.223
“코우고 이치카
리부트 1일 차”

32:10.128 --> 32:12.630
“폐동맥성 폐고혈압증
치료 가이드라인”

32:17.802 --> 32:20.071
“심장 카테터 검사를
받을 수 있는 환자와 가족에게”

32:58.343 --> 33:00.511
또 데이팅 앱 보고 있어?

33:00.578 --> 33:03.314
봐, 이 사람 좀 괜찮지 않아?

33:03.381 --> 33:04.649
언니에게 소개해 줄까?

33:04.716 --> 33:05.950
됐어

33:10.655 --> 33:11.589
왜 그래?

33:12.790 --> 33:14.359
도시락 만들어 왔어

33:15.860 --> 33:19.430
와, 내가 좋아하는 것만 들었잖아

33:24.702 --> 33:25.837
아야카

33:27.138 --> 33:30.808
언니 공인회계사 자격 따서
돈 벌 거야

33:31.709 --> 33:33.344
꼭 도와줄게

33:34.479 --> 33:37.281
넌 하나뿐인 가족이니까

33:38.616 --> 33:40.018
징그러워!

33:42.220 --> 33:44.088
- 잘 먹겠습니다
- 어서 먹어

33:44.155 --> 33:45.656
“코우고 이치카
리부트 777일 차”

33:45.723 --> 33:47.592
예상 못 한 조성 공사 때문에

33:48.159 --> 33:51.062
코우고 이치카 씨 시신이
발견돼 버렸어요

33:52.263 --> 33:54.065
그래도 걱정하지 말아요

33:54.132 --> 33:56.334
경찰 내부에 있는
스파이를 이용해서

33:56.401 --> 33:58.503
나츠미 씨의 시신으로 꾸밀 테니

33:58.569 --> 34:00.438
그런 일을 어떻게…

34:00.505 --> 34:03.808
나츠미 씨 유류품을
현장 근처에서 발견되게 할 거예요

34:03.875 --> 34:05.043
그리고 그다음

34:05.109 --> 34:08.479
당신 자택에서 회수한
치과 치료 기록 등은

34:08.546 --> 34:10.081
이치카 씨 것과 바꿔치기하고요

34:10.882 --> 34:12.817
10억 엔을 훔친
범인은 어떡하고요?

34:13.351 --> 34:14.685
제가 범인인 걸로 되어 있잖아요?

34:14.752 --> 34:17.088
기도 씨가 범인이 되게 하죠

34:17.855 --> 34:21.259
당신과 함께 돈을 횡령하던
기도 씨라면 안성맞춤이잖아요?

34:21.793 --> 34:22.627
다만

34:23.194 --> 34:25.430
그 사람을 잃는 건 아까워요
그러니…

34:26.297 --> 34:28.433
다시 한번 리부트를 사용하죠

34:30.134 --> 34:34.205
당신 남편 하야세 리쿠를
기도 씨로 리부트시키겠어요

34:37.208 --> 34:39.944
기도 씨라면
살아남기 위해 분명 승낙하겠죠

34:40.011 --> 34:41.779
당신이 권하도록 해요

34:46.184 --> 34:48.553
그럴 바엔 제가 죽겠어요

34:51.255 --> 34:54.725
이제 당신이 죽는 것만으로
끝나지 않아요

35:04.268 --> 35:08.005
이걸로 감시할 거니까
꼭 가지고 다녀요

35:08.706 --> 35:12.777
의도적으로 전파를 끊거나
자기 정체를 남편에게 알리면

35:12.844 --> 35:16.080
그 순간 영원히
가족과 만나지 못하게 될 거예요

35:23.521 --> 35:25.423
이치카 씨가 왜 여기 오셨어요?

35:25.490 --> 35:27.592
내 전임자였던 사람이잖아?

35:28.259 --> 35:30.461
얼굴 정도는 봐 둘까 싶어서

35:47.278 --> 35:50.214
타쿠미 군이지?

35:53.618 --> 35:57.088
어머니 직장 동료인
코우고 이치카라고 해

35:58.256 --> 36:02.193
괴롭겠지만
스스로 앞을 향하는 수밖에 없어

36:03.161 --> 36:04.128
힘내렴

36:38.062 --> 36:38.896
아니…

36:44.135 --> 36:45.436
하야세 리쿠 씨?

36:45.503 --> 36:47.205
“기도 아유미
리부트 1일 차”

36:47.271 --> 36:49.240
“코우고 이치카
리부트 978일 차”

36:49.307 --> 36:51.909
아, 반지 빼야지

36:58.816 --> 37:00.117
언제나 고마워요

37:00.184 --> 37:02.687
몸은 괜찮으세요?

37:03.321 --> 37:06.390
지나가던 사람과 부딪혀서
계단에서 넘어졌거든요

37:06.457 --> 37:08.092
그래도 아무렇지도 않아요

37:19.470 --> 37:24.342
말려들어 버린 당신을
꼭 지키겠다고 결심한 건 진심이야

38:43.087 --> 38:44.588
100억 엔을요?

38:44.655 --> 38:47.024
네, 기도 씨에게

38:47.091 --> 38:50.561
100억 엔어치 상품을 훔친 죄도
덮어씌울 겁니다

38:50.628 --> 38:52.263
하지만 마 회장님은

38:52.330 --> 38:55.066
잃은 100억 엔을
고우로쿠 씨에게 청구할 거예요

38:55.132 --> 38:58.602
네, 이자를 붙여서
대출 형식으로 갚을 겁니다

39:00.004 --> 39:02.440
그런 일을 해서
무슨 이득이 있죠?

39:04.342 --> 39:05.509
선거예요

39:08.079 --> 39:09.880
선거가 가까이 다가왔잖아요?

39:11.682 --> 39:14.585
지금 마키타 야이치에게
거금을 쥐여 줘서

39:15.186 --> 39:17.888
어떡해서든 그의 정당이
압승하도록 해야 해요

39:17.955 --> 39:20.925
그러기 위해서는
현금이 목돈으로 필요해요

39:20.991 --> 39:24.161
마키타 야이치를 총리대신으로
앉힐 수만 있다면

39:24.228 --> 39:26.864
위험을 감수하고서라도
100억 엔을 훔칠 가치가 있죠

39:29.967 --> 39:31.202
혹시…

39:33.437 --> 39:35.639
3년 전의 10억 엔도 당신이…

39:36.607 --> 39:39.310
아, 그때는 분명히
참의원 선거 때문이었죠

39:40.511 --> 39:42.847
나츠미 씨가
범인이 되어 준 덕분에

39:42.913 --> 39:45.349
마키타의 정당을
약진하게 할 수 있었어요

39:48.886 --> 39:51.922
자, 진짜 기도 씨를 속여서

39:53.924 --> 39:55.793
그를 범인으로 몰도록 해요

39:56.427 --> 39:58.229
이건 얼마쯤 되죠?

39:58.295 --> 40:00.297
최소한 100억은 우습게 넘겠지

40:01.132 --> 40:02.166
마 회장에게는

40:02.233 --> 40:05.236
기도가 범인이라고 하고
증거 영상을 제공해야지

40:05.302 --> 40:08.572
하지만 둘은 똑 닮았으니
어느 쪽이 죽었는지 모를 거야

40:08.639 --> 40:11.342
그렇다면 유능한 기도를 남기고

40:11.942 --> 40:14.011
하야세를 처분하는 편이 낫잖아?

40:14.078 --> 40:15.379
얘기하게 해 주세요

40:17.381 --> 40:18.215
기도

40:20.351 --> 40:22.019
당신에게 부탁할 게 있어

40:25.122 --> 40:27.158
“통화권 이탈”

40:30.294 --> 40:31.362
나는

40:33.264 --> 40:36.367
여기서 나가면
내가 범인이라고 나설 거야

40:38.502 --> 40:41.272
내가 죽으면 일단
이 자리는 수습되겠지

40:42.673 --> 40:46.744
내가 죽은 뒤에
하야세 리쿠를 도와주면 좋겠어

40:50.548 --> 40:51.982
너 무슨 소리야?

40:53.317 --> 40:55.252
나는 하야세 나츠미야

40:59.423 --> 41:02.993
고우로쿠의 명령으로
당신을 희생시킬 생각이었지만

41:04.862 --> 41:06.931
그 인간은 내 남편을 죽이려고 해

41:09.867 --> 41:10.801
너…

41:14.972 --> 41:16.340
리부트한 거야?

41:17.341 --> 41:19.376
전부 고우로쿠가 세운 계획이야

41:21.345 --> 41:24.648
내 정체를 알게 되면
남편은 죽을 테니 말하지 마

41:27.117 --> 41:28.285
리쿠를 부탁해

41:36.060 --> 41:36.961
기도

41:38.629 --> 41:40.965
당신은 정말 싫지만

41:41.665 --> 41:44.134
마유 씨와 행복하게 살길 기도할게

41:50.541 --> 41:51.442
어떤가요?

41:51.509 --> 41:53.344
100억 엔이 어디 있는지는
알아냈나요?

41:54.411 --> 41:56.247
내가 했어

42:01.752 --> 42:02.953
기도 씨!

42:08.959 --> 42:10.094
어떻게 여길 알아낸 거죠?

42:10.160 --> 42:11.061
모르겠어요

42:11.128 --> 42:13.998
제 행동을 누군가
조사하고 있었을지도 몰라요

42:16.400 --> 42:18.068
각오는 됐겠죠?

42:20.471 --> 42:21.372
마치?

42:22.206 --> 42:23.240
마치!

42:40.658 --> 42:43.127
미안해, 마치 짱

42:43.627 --> 42:46.564
“기도 아유미
리부트 47일 차”

42:46.630 --> 42:49.767
“코우고 이치카
리부트 1,025일 차”

43:17.528 --> 43:19.330
깨끗하게 체념할 것이지

43:21.632 --> 43:23.267
동생에게 돈을…

43:24.435 --> 43:27.104
뭐, 좋아요, 마지막으로 확인하죠

43:28.772 --> 43:30.107
아무 말도 안 할게요

43:31.175 --> 43:34.311
100억 엔을 훔친
범인으로 죽겠어요

43:35.412 --> 43:37.047
역시 이치카 씨예요

43:37.114 --> 43:39.149
현명한 당신을
잃게 돼서 유감이네요

43:40.951 --> 43:43.053
그래도 딱 하나
부탁드릴 게 있어요

43:44.555 --> 43:48.892
마지막으로 한 번만
타쿠미를 만나게 해 주세요

43:50.628 --> 43:52.997
가족에게 피해를 줄 텐데요

43:53.063 --> 43:54.898
멀리서 보기만 할게요

43:56.400 --> 43:58.702
한 번 잠깐 보기만 하면 되니까
부탁드려요

44:01.572 --> 44:03.507
유감이지만 무리예요

44:03.574 --> 44:06.443
이미 후유하시 무리가
당신을 포위하고 있어요

44:47.818 --> 44:49.586
죽어서 마치에게 사과해
