WEBVTT

00:00:08.074 --> 00:00:13.279 align:center
從今天起
你就用儀堂身分在組織工作

00:00:13.346 --> 00:00:14.714 align:center
她是組織的財務主管

00:00:14.781 --> 00:00:17.150 align:center
我想要那個職位

00:00:17.984 --> 00:00:19.919 align:center
多虧這個職位，我現在才有一百億

00:00:19.986 --> 00:00:22.655 align:center
一香殺了我妻子

00:00:22.722 --> 00:00:26.659 align:center
你發誓你會將她逮捕
讓她為自己的罪行付出代價

00:00:26.726 --> 00:00:29.763 align:center
你現在完全能代替真的儀堂先生

00:00:30.463 --> 00:00:31.831 align:center
我不是代替他

00:00:35.068 --> 00:00:37.103 align:center
我就是儀堂步

00:00:38.071 --> 00:00:40.807 align:center
（儀堂步：重啟）

00:00:40.874 --> 00:00:42.342 align:center
（第35天）

00:00:45.278 --> 00:00:46.880 align:center
警車在行駛中

00:00:46.946 --> 00:00:50.583 align:center
我們會開過這個路口
請暫時留在原地

00:00:51.084 --> 00:00:54.120 align:center
你開太慢了，開快點，兄弟

00:00:54.187 --> 00:00:55.288 align:center
這樣子很危險的

00:00:56.056 --> 00:00:58.625 align:center
還有，把泡芙當早餐？

00:01:16.609 --> 00:01:17.777 align:center
嘿

00:01:21.014 --> 00:01:21.881 align:center
嘿

00:01:22.916 --> 00:01:24.617 align:center
-你好
-他們怎麼會派你來？

00:01:24.684 --> 00:01:27.854 align:center
早瀨夏海一案陷入膠著
所以他們派我來這裡

00:01:27.921 --> 00:01:29.489 align:center
-您好，主任
-情況怎麼樣？

00:01:29.556 --> 00:01:31.524 align:center
死者是伊賀修介，43歲

00:01:31.591 --> 00:01:34.761 align:center
法醫鑑定死亡時間約凌晨一點

00:01:34.828 --> 00:01:36.996 align:center
胸部遭人反覆刺了數刀

00:01:39.265 --> 00:01:40.867 align:center
伊賀是名毒販

00:01:40.934 --> 00:01:43.937 align:center
賣毒品給逃家兒童
因此賺進大把的財富

00:01:44.504 --> 00:01:46.206 align:center
他本身就是個人渣

00:01:47.707 --> 00:01:49.242 align:center
-給你
-好的

00:01:53.913 --> 00:01:55.915 align:center
（收容所）

00:01:58.751 --> 00:02:00.820 align:center
這裡面有好多胡蘿蔔

00:02:00.887 --> 00:02:02.522 align:center
-好大一份
-吃不夠的話還有

00:02:02.589 --> 00:02:04.891 align:center
-吃飽一點
-味道真香

00:02:05.758 --> 00:02:10.530 align:center
一大群人吃飯，吃咖哩是最棒的

00:02:16.402 --> 00:02:17.837 align:center
這個畫面

00:02:18.538 --> 00:02:20.773 align:center
是昨晚約凌晨一點
在歌舞伎町拍到的

00:02:23.243 --> 00:02:26.045 align:center
刺傷毒販伊賀的這個孩子

00:02:26.813 --> 00:02:27.647 align:center
你認得他嗎？

00:02:30.383 --> 00:02:32.352 align:center
富樫正樹，25歲

00:02:33.119 --> 00:02:35.221 align:center
他是你們集團的人

00:02:36.089 --> 00:02:37.957 align:center
你最好老實說

00:02:38.858 --> 00:02:41.494 align:center
目前警局裡其他人還沒發現這件事

00:02:41.995 --> 00:02:45.465 align:center
但是很快他們就會發現
他跟你和冬橋之間的關係

00:02:46.566 --> 00:02:48.434 align:center
也會來這裡進行搜查

00:02:49.435 --> 00:02:52.338 align:center
我不認為你會想要
這些逃家者流離失所

00:02:56.876 --> 00:02:58.545 align:center
叫那孩子去自首

00:03:00.513 --> 00:03:03.249 align:center
並且跟警方說
這是他跟毒販的私人恩怨

00:03:03.316 --> 00:03:06.052 align:center
這件事就結束，不會讓他牽連到你

00:03:06.786 --> 00:03:07.887 align:center
怎麼樣？

00:03:11.157 --> 00:03:12.859 align:center
我會詢問冬橋的意見

00:03:14.160 --> 00:03:15.228 align:center
要快一點

00:03:16.996 --> 00:03:18.097 align:center
謝謝招待

00:03:20.266 --> 00:03:21.668 align:center
您是怎麼回事？

00:03:23.536 --> 00:03:24.604 align:center
我聽說了

00:03:24.671 --> 00:03:26.806 align:center
您是夏海的先生，對吧？

00:03:29.509 --> 00:03:32.512 align:center
看來組織裡幾乎所有人都知道了

00:03:33.146 --> 00:03:37.183 align:center
不顧一切地扮演
這個殺害您妻子的兇手

00:03:37.784 --> 00:03:38.885 align:center
目的是什麼？

00:03:40.520 --> 00:03:43.423 align:center
我得到現任的內閣支持

00:03:44.924 --> 00:03:48.328 align:center
一旦我手中握有合六
向鯨魚贊助黑錢的證據…

00:03:48.394 --> 00:03:49.362 align:center
（29天前）

00:03:49.429 --> 00:03:52.532 align:center
我可以將組織徹底瓦解
也包括幸後一香在內

00:03:53.032 --> 00:03:56.202 align:center
來拯救你和你的家人

00:03:58.438 --> 00:03:59.439 align:center
我們要怎麼拿到證據？

00:04:02.542 --> 00:04:04.177 align:center
大選即將到來

00:04:05.111 --> 00:04:07.814 align:center
合六勢必會向鯨魚贊助大筆經費

00:04:08.581 --> 00:04:10.984 align:center
我們就從他捐款的那個時刻下手

00:04:13.019 --> 00:04:16.856 align:center
因此你需要在組織裡贏得信任

00:04:18.491 --> 00:04:19.492 align:center
你能演好

00:04:20.493 --> 00:04:22.629 align:center
貪腐警察的角色嗎？

00:04:26.899 --> 00:04:29.535 align:center
只要能回到家人身邊，我什麼都會做

00:04:32.839 --> 00:04:36.609 align:center
就跟你招募非法兼職員工是一樣的

00:04:38.544 --> 00:04:40.046 align:center
我只能做下去

00:04:45.618 --> 00:04:47.186 align:center
夏海的事我很遺憾

00:04:49.722 --> 00:04:54.794 align:center
在非營利組織剛成立時
她幫了我們不少忙

00:04:57.430 --> 00:05:01.834 align:center
我們有這間農舍當住所時
她跟我們一樣高興

00:05:03.102 --> 00:05:06.105 align:center
我們對很多大人都無法信任

00:05:06.773 --> 00:05:08.508 align:center
但是我很感激她

00:05:11.577 --> 00:05:15.114 align:center
她是個好人

00:05:22.055 --> 00:05:23.089 align:center
真智

00:05:25.291 --> 00:05:27.560 align:center
為什麼你還繼續在組織工作？

00:05:36.903 --> 00:05:40.473 align:center
我想救每個需要我幫助的孩子

00:05:47.447 --> 00:05:50.016 align:center
想笑就笑吧，還是說我傻也可以

00:05:50.083 --> 00:05:52.018 align:center
我不覺得好笑

00:05:55.755 --> 00:05:56.589 align:center
謝謝招待

00:06:13.139 --> 00:06:17.043 align:center
被刺傷的毒販是屬於某個
跟我們有生意往來的集團

00:06:18.378 --> 00:06:21.714 align:center
你知道我們幫他們洗錢
會酌收手續費，對吧？

00:06:22.982 --> 00:06:23.983 align:center
是的

00:06:25.017 --> 00:06:27.687 align:center
我們不能對客戶的人下手

00:06:28.221 --> 00:06:30.456 align:center
這是你的責任

00:06:30.957 --> 00:06:35.228 align:center
那個叫富樫的孩子
得知女友被人強行下藥

00:06:35.294 --> 00:06:37.563 align:center
就衝動跑去找毒販，並在他身上猛刺

00:06:38.965 --> 00:06:41.801 align:center
我不認為冬橋有辦法阻止他

00:06:42.969 --> 00:06:45.204 align:center
我能同理富樫

00:06:47.273 --> 00:06:51.644 align:center
販賣毒品給兒童的毒販
不配活在這個世界上

00:06:53.846 --> 00:06:54.914 align:center
嘿

00:06:56.482 --> 00:06:58.217 align:center
你可不可以長大？

00:06:59.152 --> 00:07:00.953 align:center
不要再這麼天真了！

00:07:01.721 --> 00:07:02.588 align:center
起來

00:07:03.790 --> 00:07:04.724 align:center
你還好嗎？

00:07:05.224 --> 00:07:06.058 align:center
聽好

00:07:07.927 --> 00:07:10.129 align:center
你要想得更全面

00:07:11.230 --> 00:07:13.599 align:center
我對你有很高的期望，冬橋

00:07:16.102 --> 00:07:17.503 align:center
我道歉

00:07:20.540 --> 00:07:23.342 align:center
我會跟客戶道歉

00:07:24.143 --> 00:07:27.380 align:center
讓那孩子自首，交給儀堂先生來處理

00:07:29.482 --> 00:07:30.483 align:center
我會的

00:07:42.528 --> 00:07:45.198 align:center
多虧你，這件事才能順利解決

00:07:45.264 --> 00:07:47.934 align:center
很高興你這麼快就上手

00:07:48.568 --> 00:07:52.305 align:center
既然時間無法倒轉，不如就向前看吧

00:07:55.074 --> 00:07:56.909 align:center
你現在不怕被燙到了嗎？

00:08:00.680 --> 00:08:01.981 align:center
我讓他們加溫水

00:08:04.317 --> 00:08:06.786 align:center
好久不見了，早瀨先生

00:08:09.822 --> 00:08:11.657 align:center
確實如此，一香

00:08:13.759 --> 00:08:14.760 align:center
什麼事？

00:08:14.827 --> 00:08:16.963 align:center
想假裝是戀人，然後再次密謀

00:08:17.029 --> 00:08:18.898 align:center
挪用組織的資金嗎？

00:08:22.201 --> 00:08:25.037 align:center
李先生到了，我可以請他進來嗎？

00:08:25.104 --> 00:08:26.005 align:center
可以

00:08:29.375 --> 00:08:30.843 align:center
抱歉讓您久等了

00:08:31.377 --> 00:08:32.211 align:center
這邊請

00:08:46.592 --> 00:08:49.695 align:center
你需要什麼就找我，不要去找真智

00:08:49.762 --> 00:08:52.265 align:center
跟真智說話比較輕鬆

00:08:52.331 --> 00:08:55.167 align:center
你差點殺了我，我到現在都還有陰影

00:08:55.935 --> 00:08:58.538 align:center
真智並不是組織的核心人物

00:08:59.205 --> 00:09:01.240 align:center
別把她牽扯進來

00:09:11.250 --> 00:09:16.055 align:center
你是說你還沒找到那一百億的貨物？

00:09:17.023 --> 00:09:18.124 align:center
還沒

00:09:18.190 --> 00:09:20.426 align:center
只要我們找到了，就會立刻通知您

00:09:20.993 --> 00:09:23.563 align:center
請代我向馬老闆問好

00:09:34.740 --> 00:09:36.576 align:center
你看起來很好

00:09:37.944 --> 00:09:41.948 align:center
我們好像在儀堂死後
就沒有獨處過了，對嗎？

00:09:43.249 --> 00:09:45.851 align:center
要是可以，你現在肯定會把我殺了

00:09:50.523 --> 00:09:51.757 align:center
你放心

00:09:52.391 --> 00:09:54.060 align:center
我不會違抗你的

00:09:57.463 --> 00:09:58.731 align:center
剛才那位是誰？

00:09:59.665 --> 00:10:03.069 align:center
是將一百億貨物
託付給我們的香港合作夥伴

00:10:03.869 --> 00:10:07.373 align:center
合六每月需償還五億日圓給他們

00:10:07.440 --> 00:10:09.108 align:center
分期償還，是嗎？

00:10:09.175 --> 00:10:13.012 align:center
包括罰息在內
他兩年內會償還120億日圓

00:10:13.546 --> 00:10:16.515 align:center
現在連合六也面臨資金短缺的問題

00:10:17.049 --> 00:10:19.685 align:center
組織目前的資金幾乎所剩無幾

00:10:20.886 --> 00:10:22.521 align:center
如果你下對了棋

00:10:22.588 --> 00:10:26.892 align:center
你就能讓香港組織幫你殺了合六

00:10:29.261 --> 00:10:31.530 align:center
儀堂，你開始進入角色了

00:10:46.846 --> 00:10:47.780 align:center
什麼？

00:10:48.614 --> 00:10:50.182 align:center
真北監察官？

00:10:53.786 --> 00:10:55.554 align:center
謝謝您撥空過來

00:10:56.522 --> 00:10:58.190 align:center
既然您跟妻子一起…

00:10:58.257 --> 00:10:59.759 align:center
他為什麼要見合六呢？

00:10:59.825 --> 00:11:01.527 align:center
…我拿了這瓶紅酒

00:11:01.594 --> 00:11:03.262 align:center
太感謝您了

00:11:07.833 --> 00:11:09.602 align:center
喔，他來了

00:11:10.236 --> 00:11:12.738 align:center
彌一，我們一直在等你

00:11:15.741 --> 00:11:17.910 align:center
因為等你等太久，所以我們先開始

00:11:17.977 --> 00:11:19.945 align:center
這是怎麼回事？

00:11:55.548 --> 00:11:57.116 align:center
又在做蛋糕了？

00:11:57.616 --> 00:12:02.088 align:center
我不偶爾做個蛋糕
我怕我連自己都不認得

00:12:05.191 --> 00:12:09.095 align:center
這樣有問題嗎？人都會改變

00:12:11.897 --> 00:12:14.934 align:center
我今天在合六餐廳看到您了

00:12:18.471 --> 00:12:21.173 align:center
之後跟你們會合的是真北彌一

00:12:21.874 --> 00:12:26.278 align:center
他既是在野黨黨主席，也是你的胞兄

00:12:30.316 --> 00:12:31.484 align:center
您能跟我解釋嗎？

00:12:37.022 --> 00:12:40.259 align:center
真北彌一就是我想抓很久的鯨魚

00:12:42.995 --> 00:12:45.564 align:center
合六想藉由大量贊助黑錢

00:12:45.631 --> 00:12:48.567 align:center
好讓我哥哥成為下一任首相

00:12:48.634 --> 00:12:50.035 align:center
所以你才會得到

00:12:50.102 --> 00:12:53.172 align:center
現任多數黨領導內閣的支持

00:12:54.974 --> 00:12:57.943 align:center
但你真的計畫逮捕自己的哥哥嗎？

00:12:58.511 --> 00:12:59.979 align:center
雖然這麼做讓我痛心

00:13:00.813 --> 00:13:04.583 align:center
但不這麼做的話
這個國家就會被合六和他的黑金掌控

00:13:05.551 --> 00:13:08.854 align:center
為了伸張正義
我必須揭露哥哥的貪腐行為

00:13:09.421 --> 00:13:11.457 align:center
我很欣賞你的態度

00:13:12.424 --> 00:13:16.462 align:center
但是合六失去那一百億後資金短缺

00:13:17.029 --> 00:13:19.098 align:center
我不相信他有能力贊助競選資金

00:13:19.165 --> 00:13:20.499 align:center
我做得稍微不甜

00:13:21.100 --> 00:13:22.535 align:center
沒關係

00:13:24.036 --> 00:13:25.371 align:center
開動吧

00:13:26.539 --> 00:13:30.476 align:center
關於一百億日圓的貨物

00:13:30.543 --> 00:13:33.379 align:center
我已經請內調調查此事

00:13:34.413 --> 00:13:37.516 align:center
但沒有查到在國內
被換成現金的蛛絲馬跡

00:13:38.350 --> 00:13:41.420 align:center
可能在日本還是固定資產

00:13:42.254 --> 00:13:45.257 align:center
要不然你找到貨物
然後還給合六如何？

00:13:46.192 --> 00:13:47.259 align:center
還給他嗎？

00:13:47.326 --> 00:13:48.427 align:center
大選即將到來

00:13:48.494 --> 00:13:51.730 align:center
一旦合六有了現金
就會立刻捐給真北彌一

00:13:54.700 --> 00:13:58.904 align:center
加上發現偷的人是一香
他也絕對不會放過她

00:13:59.405 --> 00:14:00.472 align:center
這樣她也逃不了

00:14:01.040 --> 00:14:05.477 align:center
找到幸後一香藏匿貨物的地方

00:14:11.951 --> 00:14:14.386 align:center
（芝警察署）

00:14:18.991 --> 00:14:20.593 align:center
六花就交給我們

00:14:21.727 --> 00:14:24.830 align:center
記住，我們永遠都是一家人

00:14:25.397 --> 00:14:26.799 align:center
謝謝

00:14:28.701 --> 00:14:30.636 align:center
對不起，六花

00:14:44.316 --> 00:14:45.551 align:center
那我進去了

00:14:50.923 --> 00:14:52.591 align:center
正樹，不要走！

00:14:57.630 --> 00:14:59.365 align:center
唉，真是倒霉

00:14:59.932 --> 00:15:02.835 align:center
我們不過是照合六先生的命令行事

00:15:08.707 --> 00:15:09.608 align:center
（清算律師事務所）

00:15:27.493 --> 00:15:30.763 align:center
六花？就是來警局自首那位的女友

00:15:31.463 --> 00:15:32.598 align:center
她還好嗎？

00:15:37.136 --> 00:15:39.338 align:center
您來這裡只是要問這個嗎？

00:15:45.044 --> 00:15:46.145 align:center
我需要你幫忙

00:15:49.048 --> 00:15:51.951 align:center
你願意跟我聯手替夏海報仇嗎？

00:15:56.989 --> 00:15:58.324 align:center
幫她報仇？

00:15:58.924 --> 00:15:59.825 align:center
儀堂都已經…

00:15:59.892 --> 00:16:02.194 align:center
是一香殺了夏海

00:16:03.829 --> 00:16:06.231 align:center
還偷走那一百億

00:16:07.766 --> 00:16:10.035 align:center
我想查清楚她把貨藏在哪裡

00:16:13.472 --> 00:16:16.241 align:center
她偷偷在我手機上安裝竊聽器

00:16:16.308 --> 00:16:18.510 align:center
也知道我的所在位置

00:16:19.545 --> 00:16:21.380 align:center
但是只有我是做不到的

00:16:25.651 --> 00:16:26.719 align:center
真智

00:16:29.455 --> 00:16:30.889 align:center
你願意幫我嗎？

00:16:32.024 --> 00:16:33.692 align:center
只要幫我盯著她就夠了

00:16:35.361 --> 00:16:36.328 align:center
為什麼是我？

00:16:37.096 --> 00:16:40.532 align:center
在組織裡，你是我唯一能信任的人

00:16:43.702 --> 00:16:45.337 align:center
但我並不信任您

00:16:46.538 --> 00:16:47.606 align:center
我知道

00:16:49.341 --> 00:16:51.977 align:center
但你信任夏海

00:16:54.747 --> 00:16:56.081 align:center
嘿，真智

00:16:56.148 --> 00:16:57.483 align:center
喔，夏海

00:16:57.549 --> 00:16:59.218 align:center
這些跟大家一起分著吃，好嗎？

00:16:59.284 --> 00:17:00.953 align:center
各位，有蛋糕吃囉！

00:17:01.020 --> 00:17:02.254 align:center
-蛋糕？
-是蛋糕嗎？

00:17:02.321 --> 00:17:05.791 align:center
-我想要草莓的
-大家都想要草莓的

00:17:05.858 --> 00:17:08.060 align:center
為了她幫我吧

00:17:09.962 --> 00:17:11.063 align:center
拜託了，真智

00:17:16.869 --> 00:17:18.137 align:center
我會特別留意的

00:17:19.371 --> 00:17:20.672 align:center
所以你會幫我囉？

00:17:23.642 --> 00:17:25.744 align:center
我欠夏海一份人情

00:17:28.414 --> 00:17:29.581 align:center
謝謝

00:17:30.349 --> 00:17:31.350 align:center
先處理重要的事

00:17:31.417 --> 00:17:33.018 align:center
-我需要用房間
-好的

00:17:33.519 --> 00:17:36.355 align:center
我會趁她不注意時
在她手機安裝GPS應用程式

00:17:36.422 --> 00:17:38.257 align:center
追蹤她的詳細位置資訊

00:17:38.323 --> 00:17:39.558 align:center
（同步GPS應用程式裝置）

00:17:41.360 --> 00:17:42.728 align:center
她出來了！

00:17:44.196 --> 00:17:45.464 align:center
有了

00:17:46.098 --> 00:17:49.435 align:center
我還會安排人輪流站崗
隨時注意她的動向

00:17:50.102 --> 00:17:51.370 align:center
是的

00:17:51.437 --> 00:17:53.505 align:center
我們團隊是用來幫違法兼職

00:17:53.572 --> 00:17:56.108 align:center
進行背景調查，不會洩漏隱私

00:17:56.675 --> 00:17:59.578 align:center
在跟蹤她十天後就能知道很多事情

00:18:01.547 --> 00:18:03.849 align:center
殺害毒販男孩的父母

00:18:03.916 --> 00:18:05.684 align:center
一次都沒來看過他

00:18:06.285 --> 00:18:10.322 align:center
有多次接到兒童福利專線
打電話檢舉他們虐待兒童

00:18:10.389 --> 00:18:12.424 align:center
看來一切都很順利

00:18:13.125 --> 00:18:14.126 align:center
等等

00:18:16.095 --> 00:18:19.198 align:center
你這麼快就讓那個男孩自首

00:18:20.732 --> 00:18:25.237 align:center
其他隊的人都懷疑事情沒有這麼單純

00:18:25.304 --> 00:18:27.973 align:center
單純是資深刑警的直覺

00:18:28.707 --> 00:18:31.844 align:center
有這樣優秀的下屬
您不感到自豪嗎？

00:18:32.811 --> 00:18:34.379 align:center
應該找時間請我吃飯

00:18:39.585 --> 00:18:40.786 align:center
嘿！

00:18:40.853 --> 00:18:41.720 align:center
-您好
-你好

00:18:41.787 --> 00:18:44.890 align:center
帶了三個早瀨布丁給你們

00:18:45.691 --> 00:18:47.159 align:center
您又買布丁？

00:18:47.226 --> 00:18:50.696 align:center
那家店很努力做生意
但銷量還是不怎麼好

00:18:51.296 --> 00:18:53.065 align:center
我只是想做點愛心

00:18:53.132 --> 00:18:55.100 align:center
-感謝您這麼大方
-給你

00:18:55.167 --> 00:18:57.035 align:center
很好吃，我喜歡

00:18:57.102 --> 00:19:00.139 align:center
-對吧？可以每天吃
-謝謝

00:19:00.205 --> 00:19:01.807 align:center
味道很清爽

00:19:01.874 --> 00:19:04.710 align:center
嗯，店主因謀殺罪在逃

00:19:05.410 --> 00:19:07.579 align:center
我在想這間店還能撐多久

00:19:08.347 --> 00:19:10.582 align:center
他家人並沒有做錯任何事

00:19:10.649 --> 00:19:11.984 align:center
-再次感謝
-謝謝

00:19:12.050 --> 00:19:13.051 align:center
請享用

00:19:21.226 --> 00:19:22.628 align:center
啊，儀堂主任

00:19:22.694 --> 00:19:26.598 align:center
您記得我曾請您讓我
調查整型診所這件事嗎？

00:19:26.665 --> 00:19:30.402 align:center
記得，你認為早瀨可能動過整型手術

00:19:30.469 --> 00:19:33.705 align:center
在詢問過許多整型外科人員之後

00:19:33.772 --> 00:19:35.274 align:center
我把範圍縮小到

00:19:35.340 --> 00:19:38.277 align:center
據說會接可疑人士的幾家診所

00:19:39.044 --> 00:19:42.147 align:center
然後問了那幾家診所的客戶

00:19:42.214 --> 00:19:44.950 align:center
其中一位有看到像早瀨陸的人

00:19:45.717 --> 00:19:49.254 align:center
是這間位於豐島的
「瞳美容整型外科診所」

00:19:49.321 --> 00:19:50.556 align:center
（重生成為理想中的你）

00:19:51.823 --> 00:19:52.691 align:center
我明白了

00:19:53.192 --> 00:19:54.960 align:center
我待會會去診所訪查

00:19:55.027 --> 00:19:56.094 align:center
我跟你去

00:19:56.161 --> 00:19:56.995 align:center
什麼？

00:19:58.697 --> 00:20:02.467 align:center
你這麼努力找到這間診所
跟你去進行訪查是應該的

00:20:04.203 --> 00:20:06.805 align:center
（瞳美容整型外科診所）

00:20:14.613 --> 00:20:16.815 align:center
真抱歉，讓你們久等了

00:20:16.882 --> 00:20:18.383 align:center
手術時間很長

00:20:18.917 --> 00:20:20.285 align:center
我是這裡的院長桑原

00:20:20.352 --> 00:20:22.321 align:center
我是警視廳搜查一課的寺本

00:20:22.387 --> 00:20:23.322 align:center
我是足立

00:20:23.388 --> 00:20:24.623 align:center
我是儀堂

00:20:27.793 --> 00:20:29.361 align:center
喔，哇

00:20:29.428 --> 00:20:34.266 align:center
一課不是負責兇殺案
和其他類似案件嗎？

00:20:34.333 --> 00:20:35.367 align:center
是的

00:20:36.034 --> 00:20:37.002 align:center
差不多是這樣

00:20:37.736 --> 00:20:41.006 align:center
發生了什麼事嗎？
難道是我認識的人出事了？

00:20:42.274 --> 00:20:43.442 align:center
喔，這樣可以嗎？

00:20:43.508 --> 00:20:46.278 align:center
請便，是我們打擾到您午休

00:20:46.345 --> 00:20:47.546 align:center
我們不會耽擱太久的

00:20:47.613 --> 00:20:49.348 align:center
謝謝，那我先吃了

00:20:50.816 --> 00:20:53.619 align:center
抱歉，您認識這個人嗎？

00:21:00.492 --> 00:21:03.061 align:center
我不認識

00:21:03.128 --> 00:21:05.631 align:center
他有沒有在你這動過手術？

00:21:05.697 --> 00:21:10.602 align:center
沒有，我這麼說
是因為我都記得病人的長相

00:21:11.570 --> 00:21:13.472 align:center
還有，問這問題的原因是？

00:21:13.538 --> 00:21:15.374 align:center
他有參與到什麼…

00:21:15.440 --> 00:21:18.977 align:center
抱歉，警方無法透露調查細節

00:21:19.645 --> 00:21:20.512 align:center
好的

00:21:20.579 --> 00:21:22.781 align:center
謝謝您抽出時間，我們走吧

00:21:25.350 --> 00:21:26.418 align:center
告辭

00:21:26.485 --> 00:21:28.820 align:center
啊，方便讓我看您的耳朵嗎？

00:21:29.488 --> 00:21:30.322 align:center
耳朵？

00:21:30.389 --> 00:21:33.025 align:center
形狀真好看，我可以摸摸看嗎？

00:21:35.727 --> 00:21:36.762 align:center
你們先走吧

00:21:41.266 --> 00:21:43.335 align:center
沒錯，形狀很完美

00:21:44.436 --> 00:21:45.470 align:center
謝謝

00:21:46.471 --> 00:21:48.607 align:center
要定期回診保養喔

00:21:54.880 --> 00:21:55.814 align:center
嘿

00:21:56.415 --> 00:21:57.716 align:center
你們覺得呢？

00:21:57.783 --> 00:21:59.985 align:center
她好像太放鬆了點

00:22:00.052 --> 00:22:02.721 align:center
可能她就是這種人

00:22:02.788 --> 00:22:04.690 align:center
我可以再深入調查這個地方嗎？

00:22:04.756 --> 00:22:07.326 align:center
我保證這不會影響到我其他工作

00:22:07.392 --> 00:22:08.360 align:center
你很執著

00:22:09.294 --> 00:22:10.629 align:center
這是刑警的直覺

00:22:11.363 --> 00:22:12.664 align:center
我被您影響了

00:22:12.731 --> 00:22:14.299 align:center
隨便你

00:22:14.366 --> 00:22:15.901 align:center
非常感謝

00:22:20.405 --> 00:22:23.809 align:center
他們說不定
很快就會發現我的重啟計畫

00:22:28.613 --> 00:22:30.115 align:center
給你

00:22:34.619 --> 00:22:36.154 align:center
謝謝招待

00:22:45.130 --> 00:22:46.298 align:center
有懷舊的感覺

00:22:47.432 --> 00:22:48.533 align:center
懷舊嗎？

00:22:50.836 --> 00:22:54.005 align:center
夏海經常帶這個去收容所

00:22:54.072 --> 00:22:55.674 align:center
您店裡的蛋糕

00:22:57.142 --> 00:22:58.477 align:center
是嗎？

00:23:01.613 --> 00:23:05.817 align:center
收容所大部分的人
小時候很少有機會吃蛋糕

00:23:06.618 --> 00:23:09.755 align:center
所以我們現在還是記得這種味道

00:23:18.930 --> 00:23:20.766 align:center
我是不是也該帶一些過去？

00:23:22.134 --> 00:23:25.637 align:center
我做了很多，但是不知道給誰吃

00:23:26.138 --> 00:23:28.840 align:center
喔，不過我想冬橋應該不會同意

00:23:29.775 --> 00:23:31.676 align:center
他不會介意的

00:23:31.743 --> 00:23:37.616 align:center
他總說他想讓他們吃很多美食

00:23:37.682 --> 00:23:38.850 align:center
他這麼說嗎？

00:23:39.351 --> 00:23:41.620 align:center
-那我就拿多一點去
-好的

00:23:51.329 --> 00:23:52.464 align:center
我比較喜歡這樣子

00:23:53.165 --> 00:23:54.132 align:center
什麼？

00:23:55.000 --> 00:23:56.268 align:center
您的表情

00:23:58.136 --> 00:24:00.439 align:center
露出善良的表情更好

00:24:09.347 --> 00:24:11.550 align:center
-我還有乳酪蛋糕和蒙布朗
-什麼？

00:24:11.616 --> 00:24:15.253 align:center
-不用了，我只是來回報而已
-不行，一定要

00:24:15.320 --> 00:24:16.755 align:center
你應該試試看

00:24:17.255 --> 00:24:18.924 align:center
你不吃會後悔

00:24:19.925 --> 00:24:21.560 align:center
那我要乳酪蛋糕

00:24:21.626 --> 00:24:24.996 align:center
快點，也吃吃看蒙布朗吧
你不喜歡嗎？

00:24:36.775 --> 00:24:38.410 align:center
這是她每天固定的行程

00:24:39.044 --> 00:24:43.515 align:center
幾乎每天早上都會出門
去跟妹妹一起吃早餐

00:24:44.483 --> 00:24:45.817 align:center
然後她就去上班

00:24:46.418 --> 00:24:49.221 align:center
她幾乎沒有跟工作以外的人碰面

00:24:52.257 --> 00:24:55.961 align:center
這是透過GPS取得的位置資料記錄

00:24:56.561 --> 00:24:59.831 align:center
除了工作地點、家和醫院之外

00:24:59.898 --> 00:25:02.133 align:center
她還去過其他幾個地方

00:25:02.901 --> 00:25:05.537 align:center
其中一個地方是這間整型診所

00:25:05.604 --> 00:25:07.606 align:center
可能是要確保他們不會洩密

00:25:08.840 --> 00:25:10.342 align:center
另一個地方就是這裡

00:25:11.576 --> 00:25:13.245 align:center
多摩市的一棟廢棄建築物

00:25:13.845 --> 00:25:18.583 align:center
價值一百億的貨肯定在這裡

00:25:20.552 --> 00:25:21.786 align:center
我可以去那裡查看

00:25:21.853 --> 00:25:24.456 align:center
不行，繼續往下追查會有危險

00:25:24.523 --> 00:25:26.057 align:center
剩下就交給我來處理

00:25:26.825 --> 00:25:29.060 align:center
告訴我一香何時會去那裡

00:25:29.594 --> 00:25:31.296 align:center
我要當場逮人

00:25:33.331 --> 00:25:34.165 align:center
好的

00:25:35.867 --> 00:25:39.437 align:center
另外，我還發現讓人擔心的事

00:25:57.522 --> 00:25:59.291 align:center
你應該還不曉得

00:26:00.659 --> 00:26:02.394 align:center
就是她偶爾會去店裡幫忙

00:26:05.063 --> 00:26:06.398 align:center
可以了

00:26:07.365 --> 00:26:09.501 align:center
我馬上就要走了

00:26:09.568 --> 00:26:12.537 align:center
等到冷卻之後，加點裝飾就完成了

00:26:12.604 --> 00:26:15.140 align:center
-一香，很感謝您
-不客氣

00:26:17.208 --> 00:26:19.711 align:center
拓海，上學不要遲到喔

00:26:19.778 --> 00:26:21.112 align:center
我知道

00:26:21.646 --> 00:26:22.681 align:center
我再多做幾個

00:26:23.715 --> 00:26:25.784 align:center
您看他有多專心

00:26:26.551 --> 00:26:29.654 align:center
早瀨家的人就是這樣，他很喜歡

00:26:30.522 --> 00:26:32.557 align:center
跟我兒子小時候很像

00:26:33.425 --> 00:26:35.794 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:26:48.773 --> 00:26:50.208 align:center
為什麼要做這些？

00:26:51.176 --> 00:26:52.310 align:center
為了幫助他們

00:26:53.078 --> 00:26:55.013 align:center
如果你把食譜給我

00:26:55.080 --> 00:26:58.016 align:center
我能做的就不只有泡芙和布丁了

00:26:58.817 --> 00:27:00.485 align:center
別再威脅了吧

00:27:01.386 --> 00:27:03.221 align:center
我都說我不會違抗你了

00:27:18.336 --> 00:27:20.271 align:center
（公用電話）

00:27:21.973 --> 00:27:22.841 align:center
喂？

00:27:22.907 --> 00:27:24.676 align:center
二課已經在動作了

00:27:25.243 --> 00:27:28.546 align:center
而且準備搜索芝市的清算律師事務所

00:27:28.613 --> 00:27:31.883 align:center
有消息指出這裡為冬橋集團所使用

00:27:33.485 --> 00:27:35.520 align:center
要怎麼做就交給你了

00:27:44.796 --> 00:27:45.764 align:center
喂？

00:27:46.498 --> 00:27:47.799 align:center
我是儀堂，你在哪裡？

00:27:47.866 --> 00:27:49.567 align:center
在辦公室，怎麼了？

00:27:49.634 --> 00:27:50.502 align:center
快點跑

00:27:50.568 --> 00:27:51.870 align:center
警察要過去了

00:27:51.936 --> 00:27:52.871 align:center
什麼？

00:27:53.905 --> 00:27:56.408 align:center
趕緊離開！警察要來了

00:27:56.474 --> 00:27:58.309 align:center
-警察？
-快點！

00:27:58.977 --> 00:28:00.045 align:center
搭電梯！

00:28:00.111 --> 00:28:01.546 align:center
-喔，糟糕
-等等，是從哪來？

00:28:02.347 --> 00:28:03.448 align:center
糟糕

00:28:04.082 --> 00:28:06.217 align:center
-調頭
-改走樓梯吧

00:28:06.284 --> 00:28:07.285 align:center
警察

00:28:07.352 --> 00:28:08.486 align:center
-不要動！
-快跑！

00:28:09.421 --> 00:28:11.122 align:center
-快點！
-往這邊！

00:28:12.057 --> 00:28:13.558 align:center
跑快點！

00:28:14.793 --> 00:28:15.894 align:center
我們是警察，站住！

00:28:16.494 --> 00:28:17.796 align:center
不要跑！

00:28:18.396 --> 00:28:19.431 align:center
等等，不對

00:28:19.497 --> 00:28:20.732 align:center
不是那裡

00:28:20.799 --> 00:28:22.167 align:center
-站住！
-別動！

00:28:22.233 --> 00:28:23.334 align:center
嘿，停下來！

00:28:23.401 --> 00:28:24.536 align:center
-不！
-住手！

00:28:24.602 --> 00:28:25.970 align:center
等等！不要動！

00:28:33.712 --> 00:28:35.046 align:center
-叫救護車！
-好的！

00:28:35.113 --> 00:28:36.147 align:center
快點！

00:28:40.885 --> 00:28:41.753 align:center
六花！

00:28:43.188 --> 00:28:44.055 align:center
六花！

00:28:47.025 --> 00:28:49.127 align:center
六花！

00:29:12.984 --> 00:29:16.554 align:center
我已經把通話記錄刪掉
所以您不用擔心

00:29:23.995 --> 00:29:25.130 align:center
六花怎麼樣了？

00:29:28.366 --> 00:29:31.102 align:center
她被送到醫院，但還是傷重不治

00:29:42.847 --> 00:29:44.349 align:center
「無論我做什麼」

00:29:46.584 --> 00:29:49.254 align:center
「我都無法做得像別人那麼好」

00:29:52.590 --> 00:29:56.361 align:center
她說她沒有地方可以去

00:29:59.831 --> 00:30:02.233 align:center
所以我找她來做這份工作

00:30:05.570 --> 00:30:07.272 align:center
這不是你的錯

00:30:09.541 --> 00:30:10.775 align:center
我知道

00:30:17.048 --> 00:30:21.386 align:center
如果因此感到內疚
我就無法繼續做下去

00:30:23.988 --> 00:30:24.856 align:center
但我只是…

00:30:29.127 --> 00:30:31.162 align:center
我覺得自己很可悲

00:30:36.267 --> 00:30:38.069 align:center
要是我有更多權力…

00:30:41.206 --> 00:30:42.841 align:center
有更多錢…

00:30:46.377 --> 00:30:47.912 align:center
我就能救她

00:31:16.574 --> 00:31:18.042 align:center
嘿，真智

00:31:18.543 --> 00:31:21.379 align:center
正義化身的英雄來救你出去囉

00:31:24.883 --> 00:31:27.585 align:center
這樣跟真智見面沒有問題嗎？

00:31:27.652 --> 00:31:30.955 align:center
二課早就知道我跟冬橋集團的關係了

00:31:32.090 --> 00:31:33.958 align:center
遊走在危險邊緣嗎？

00:31:34.626 --> 00:31:36.127 align:center
小心不要掉下去了

00:31:36.194 --> 00:31:37.862 align:center
想不到你竟然還活著

00:31:38.529 --> 00:31:40.999 align:center
這都是你的錯，看你幹的好事

00:31:43.835 --> 00:31:45.503 align:center
我當時差點就要死了

00:31:46.471 --> 00:31:49.207 align:center
幸好他們及時拆穿儀堂的假面具

00:31:51.809 --> 00:31:53.978 align:center
等到我好不容易傷癒

00:31:54.512 --> 00:31:59.183 align:center
我就聽說新任儀堂備受賞識

00:32:01.452 --> 00:32:04.255 align:center
說實在的，你的人生也確實不好過

00:32:05.223 --> 00:32:06.057 align:center
也就是說

00:32:06.724 --> 00:32:09.694 align:center
不管你是誰，我都不會放過你

00:32:11.696 --> 00:32:12.530 align:center
但是

00:32:13.531 --> 00:32:16.134 align:center
就算我放過你
你大概也不會有好下場

00:32:21.839 --> 00:32:23.341 align:center
嘿，真智寶貝

00:32:24.275 --> 00:32:25.777 align:center
我來接你囉

00:32:27.178 --> 00:32:28.279 align:center
進來

00:32:31.883 --> 00:32:32.884 align:center
好了

00:32:47.298 --> 00:32:49.701 align:center
真智暫時被放出來了

00:32:50.601 --> 00:32:52.837 align:center
不過她還需要回答一些問題

00:32:52.904 --> 00:32:56.407 align:center
只要她跟其他遭捕的人說法一致…

00:32:57.075 --> 00:33:00.111 align:center
她叫什麼？死掉的那個綠髮女孩？

00:33:00.178 --> 00:33:01.245 align:center
六花

00:33:02.447 --> 00:33:06.184 align:center
沒錯，我們會跟他們說六花是主使者

00:33:08.086 --> 00:33:10.888 align:center
那間辦公室設立的目的
是建立登記系統

00:33:10.955 --> 00:33:13.491 align:center
所以並沒有任何
跟組織財務相關的證據

00:33:14.292 --> 00:33:18.262 align:center
真智也經常
將註冊資料轉移至其他地方

00:33:18.830 --> 00:33:22.700 align:center
二課似乎對組織沒有太多了解

00:33:23.368 --> 00:33:26.904 align:center
冒用我的名義行事
我會惹上一些麻煩

00:33:26.971 --> 00:33:29.440 align:center
但那只是小傷

00:33:30.475 --> 00:33:31.909 align:center
謝謝您

00:33:33.578 --> 00:33:37.849 align:center
海江田先生能回來真是太好了

00:33:41.019 --> 00:33:44.756 align:center
合六先生，我保證會繼續為您效勞

00:33:45.256 --> 00:33:47.692 align:center
並歸還您我之前挪用的錢

00:33:50.261 --> 00:33:53.131 align:center
我還稍微有點擔心呢

00:33:53.197 --> 00:33:55.566 align:center
但幸好我們這次損失不大

00:33:58.536 --> 00:33:59.704 align:center
損失不大？

00:34:01.305 --> 00:34:02.507 align:center
六花都死了耶

00:34:02.573 --> 00:34:03.574 align:center
真智

00:34:03.641 --> 00:34:08.746 align:center
你是負責在冬橋集團旗下
帶領那些年輕人的

00:34:08.813 --> 00:34:10.248 align:center
真智，對嗎？

00:34:11.349 --> 00:34:16.054 align:center
年輕人才對組織發展不可或缺

00:34:16.120 --> 00:34:17.054 align:center
一起來吧

00:34:25.129 --> 00:34:30.435 align:center
今後，我希望交付給你更重要的工作

00:34:30.501 --> 00:34:32.003 align:center
其他人有意見嗎？

00:34:33.071 --> 00:34:35.940 align:center
我非常歡迎美女加入我們的行列

00:34:39.877 --> 00:34:41.145 align:center
合六先生

00:34:42.580 --> 00:34:44.949 align:center
真智是非營利組織的負責人

00:34:45.016 --> 00:34:47.018 align:center
這樣會影響到收容所的運作

00:34:47.085 --> 00:34:49.987 align:center
沒錯，那是那些逃家者的避難所

00:34:50.488 --> 00:34:51.989 align:center
你還有在做這件事？

00:34:52.557 --> 00:34:54.926 align:center
那就交給其他人做吧

00:34:55.626 --> 00:34:57.829 align:center
真智現在的重心是幫組織工作

00:34:58.563 --> 00:34:59.530 align:center
這樣你清楚了嗎？

00:35:03.000 --> 00:35:04.268 align:center
好吧

00:35:09.073 --> 00:35:12.477 align:center
讓我們為這位未來的新主管乾杯

00:35:16.080 --> 00:35:17.281 align:center
乾杯

00:35:17.348 --> 00:35:18.850 align:center
-乾杯
-乾杯

00:35:29.026 --> 00:35:32.163 align:center
天哪，我心跳差點就停了

00:35:32.230 --> 00:35:33.097 align:center
不過啊

00:35:33.164 --> 00:35:35.533 align:center
你能想像我當主管嗎？

00:35:36.367 --> 00:35:39.237 align:center
我如果真的當上主管
就能擴大收容所規模嗎 ？

00:35:41.272 --> 00:35:43.207 align:center
真智，你沒事吧？

00:35:44.408 --> 00:35:45.510 align:center
不要勉強自己

00:35:48.346 --> 00:35:50.181 align:center
你才勉強自己吧

00:35:52.416 --> 00:35:55.219 align:center
為了我們，勉強自己做這些骯髒事

00:35:55.286 --> 00:35:57.088 align:center
你承擔太多責任了

00:35:58.456 --> 00:36:00.791 align:center
我真的很擔心你！

00:36:04.195 --> 00:36:06.964 align:center
也許我們應該離開這家組織

00:36:10.334 --> 00:36:13.604 align:center
靠自己得到力量，達成目標

00:36:20.745 --> 00:36:23.114 align:center
千萬別再說這種話了

00:37:01.719 --> 00:37:02.853 align:center
嘿

00:37:02.920 --> 00:37:05.022 align:center
你跟我一起消滅合六怎麼樣？

00:37:11.229 --> 00:37:14.298 align:center
只要你接替合六的位置
就能得到自由

00:37:21.205 --> 00:37:23.174 align:center
是一香殺了夏海

00:37:24.208 --> 00:37:26.577 align:center
還偷了一百億的貨物

00:37:28.613 --> 00:37:29.714 align:center
你的根據是什麼？

00:37:29.780 --> 00:37:31.749 align:center
是她親口告訴我的

00:37:32.850 --> 00:37:36.287 align:center
她想利用我當棋子來接掌合六組織

00:37:40.658 --> 00:37:43.494 align:center
但我知道她把一百億藏哪了

00:37:46.130 --> 00:37:48.032 align:center
如果我們揭發這件事

00:37:48.099 --> 00:37:50.501 align:center
合六會因未管好公司財務主管

00:37:50.568 --> 00:37:52.570 align:center
而被他的香港合作夥伴殺害

00:37:53.237 --> 00:37:55.439 align:center
這樣你就可以接管組織了

00:37:59.810 --> 00:38:01.545 align:center
為什麼要做到那種地步？

00:38:02.413 --> 00:38:04.448 align:center
這就是我打敗一香的方法

00:38:09.053 --> 00:38:10.888 align:center
當你接管組織後

00:38:11.489 --> 00:38:13.758 align:center
放我跟我的家人自由作為交換

00:38:15.226 --> 00:38:18.462 align:center
如果你能答應我的話
我就讓警察不繼續追查你

00:38:18.529 --> 00:38:20.731 align:center
我有認識的人可以做到

00:38:24.802 --> 00:38:27.004 align:center
我很難信任你

00:38:28.039 --> 00:38:29.307 align:center
第一

00:38:29.373 --> 00:38:32.476 align:center
如果一香是整件事的主謀
那她肯定會監視你

00:38:33.110 --> 00:38:35.079 align:center
她在我的手機上安裝竊聽器

00:38:36.747 --> 00:38:40.985 align:center
在那些條件之下
你是如何找到這一百億的？

00:38:42.887 --> 00:38:44.622 align:center
真智幫了我

00:38:45.790 --> 00:38:48.159 align:center
她這麼做是為了夏海

00:38:58.502 --> 00:39:00.137 align:center
您的電話轉接…

00:39:02.273 --> 00:39:03.941 align:center
那一百億的貨在哪裡？

00:39:04.008 --> 00:39:05.142 align:center
什麼？

00:39:05.209 --> 00:39:08.746 align:center
為了避免更多人犧牲
真智會設法把一百億偷走

00:39:09.447 --> 00:39:10.548 align:center
在哪裡啊？

00:39:24.195 --> 00:39:25.229 align:center
您的電話轉接到…

00:39:37.875 --> 00:39:38.809 align:center
嘿

00:39:40.010 --> 00:39:41.645 align:center
我也可以加入嗎？

00:39:42.580 --> 00:39:44.648 align:center
謝謝，這樣太好了

00:39:45.149 --> 00:39:48.119 align:center
你可以幫忙發筷子和盤子嗎？

00:39:48.185 --> 00:39:49.887 align:center
-好的
-謝謝

00:39:55.159 --> 00:39:56.427 align:center
-好了
-很簡單

00:39:56.494 --> 00:39:57.762 align:center
（收容所）

00:39:57.828 --> 00:39:58.729 align:center
好的

00:39:58.796 --> 00:40:00.097 align:center
很好

00:40:01.232 --> 00:40:03.367 align:center
從今天起，我們就是一家人了

00:40:04.835 --> 00:40:09.173 align:center
讓我們把收容所擴大
讓每個孩子都有一個家

00:40:10.007 --> 00:40:10.875 align:center
好的

00:40:24.455 --> 00:40:26.757 align:center
…語音信箱…

00:40:29.927 --> 00:40:31.061 align:center
真智…

00:40:37.935 --> 00:40:38.903 align:center
冬橋

00:40:38.969 --> 00:40:40.404 align:center
等等，這樣很危險！

00:40:44.809 --> 00:40:45.843 align:center
冬橋

00:41:02.293 --> 00:41:03.127 align:center
真智！

00:41:03.694 --> 00:41:04.361 align:center
冬橋！

00:41:08.666 --> 00:41:10.167 align:center
真智，你沒事吧？

00:41:10.234 --> 00:41:11.302 align:center
真智

00:41:12.203 --> 00:41:13.404 align:center
對不起

00:41:15.940 --> 00:41:18.709 align:center
我們沒辦法一起實現夢想

00:41:22.246 --> 00:41:23.547 align:center
冬橋

00:41:27.685 --> 00:41:31.088 align:center
感謝你們成為我的家人

00:41:39.330 --> 00:41:40.397 align:center
真智？

00:41:40.464 --> 00:41:41.465 align:center
真智

00:41:42.299 --> 00:41:43.300 align:center
嘿！

00:41:43.868 --> 00:41:44.869 align:center
真智！

00:41:45.436 --> 00:41:46.604 align:center
真智

00:41:48.439 --> 00:41:49.340 align:center
真智？

00:41:50.207 --> 00:41:51.275 align:center
真智？

00:41:52.176 --> 00:41:53.444 align:center
真智！

00:42:02.319 --> 00:42:03.621 align:center
真智！

00:42:05.155 --> 00:42:06.390 align:center
真智！

00:42:10.861 --> 00:42:11.729 align:center
有人來了

00:42:16.433 --> 00:42:17.268 align:center
嘿

00:42:47.298 --> 00:42:50.734 align:center
這麼重要的事情，你應該要向我報告

00:42:51.402 --> 00:42:52.803 align:center
你怎麼找到這裡的？

00:42:54.305 --> 00:42:55.973 align:center
都怪我

00:43:04.148 --> 00:43:05.683 align:center
合六先生告訴我

00:43:06.417 --> 00:43:11.055 align:center
如果冬橋舉止可疑就向他報告

00:43:21.966 --> 00:43:23.634 align:center
是一香偷的

00:43:27.638 --> 00:43:30.674 align:center
她威脅我家人的安全

00:43:32.743 --> 00:43:34.378 align:center
這就是我來這裡…

00:43:35.245 --> 00:43:37.214 align:center
霧矢，查他們的通話記錄

00:43:37.281 --> 00:43:38.315 align:center
是

00:43:54.031 --> 00:43:55.766 align:center
是一香

00:44:12.650 --> 00:44:15.019 align:center
我有很多事情想跟你們說

00:44:15.085 --> 00:44:16.620 align:center
但可以晚一點

00:44:17.855 --> 00:44:19.289 align:center
先去抓一香

00:44:29.667 --> 00:44:31.635 align:center
我可以殺了她，對吧？

00:44:33.337 --> 00:44:35.606 align:center
這樣表達很好

00:44:52.489 --> 00:44:53.624 align:center
冬橋

00:44:55.526 --> 00:44:56.460 align:center
對不起

00:44:57.661 --> 00:45:00.330 align:center
真智從不會怪任何人

00:45:01.699 --> 00:45:03.367 align:center
她決定來這裡

00:45:05.469 --> 00:45:07.771 align:center
是為了家人

00:45:29.760 --> 00:45:31.929 align:center
真智，我很抱歉

