WEBVTT

00:04.604 --> 00:06.072
하야세 씨는 상관없잖아

00:06.139 --> 00:07.407
서둘러! 오늘 내로 가지고 와!

00:09.476 --> 00:12.746
널 리부트시키자고
제안한 건 이치카야

00:12.812 --> 00:14.514
- 마유 씨!
- 약으로 재웠어

00:14.581 --> 00:15.849
구하고 싶으면

00:15.915 --> 00:18.852
하야세 리쿠를 풀어 주고
지금 보내는 장소로 와

00:18.918 --> 00:20.053
10시까지

00:20.120 --> 00:21.454
총은 있어?

00:21.521 --> 00:22.555
아파트에요

00:22.622 --> 00:25.125
압수 수색 허가증이 나와서

00:25.191 --> 00:27.060
집을 좀 둘러봤습니다

00:27.127 --> 00:29.729
자세한 이야기는
본청에서 듣도록 할까요?

00:37.170 --> 00:38.738
시간이 없어

00:38.805 --> 00:41.708
기도 혼자
마유 씨를 구하는 건 무리야

00:41.775 --> 00:43.843
그냥 경찰에게 전부 말할까?

00:44.444 --> 00:45.845
기도는 살아 있었어

00:45.912 --> 00:49.182
그 사람 증언이면
내 결백은 증명할 수 있어

00:49.783 --> 00:52.052
아니, 안 돼, 고우로쿠가
가만있지 않을 거야

00:54.054 --> 00:57.123
일단 지금은 마유 씨를 구해야 해

01:01.461 --> 01:02.695
앉으시죠

01:08.701 --> 01:12.539
압수품 확인이 끝날 때까지
여기서 대기해 주세요

01:14.874 --> 01:17.310
지금 고우로쿠의 조직이
일반인을 감금하고 있습니다

01:21.448 --> 01:22.816
장소는 여깁니다

01:23.583 --> 01:25.051
빨리 구하러 가 주세요

01:28.555 --> 01:30.790
감금당한 건 기도 마유

01:31.858 --> 01:32.992
제 아내입니다

01:36.362 --> 01:38.832
A반은 곧
외부 계단 출입구에 도착한다

01:38.898 --> 01:39.766
B반도 마찬가지다

01:41.768 --> 01:43.803
- 경찰이다!
- 움직이지 마!

02:00.420 --> 02:01.788
어떻게 됐나요?

02:06.292 --> 02:09.162
무슨 의미가 있죠? 이런 거짓말에

02:10.964 --> 02:11.898
거짓말?

02:13.233 --> 02:15.068
당신이 말한 장소는

02:15.835 --> 02:17.804
텅 비어 있었어요

02:22.575 --> 02:26.613
뭐, 그 정도로
궁지에 몰려 있단 뜻이겠죠

02:31.518 --> 02:32.685
그렇구나

02:33.720 --> 02:35.488
고우로쿠의 스파이인가?

02:47.433 --> 02:48.401
여보세요?

02:49.068 --> 02:51.738
새로운 약속 장소는
기도에게 전했습니다

02:51.804 --> 02:53.606
오는 걸 기다리기만 하면 됩니다

02:53.673 --> 02:55.542
알겠어

02:57.577 --> 02:58.945
- 저기
- 응?

02:59.012 --> 03:00.914
얼마 전에 받은
부르고뉴 열어 버릴까?

03:00.980 --> 03:02.048
아, 좋네

03:02.115 --> 03:03.116
“고우로쿠 히나코”

03:03.950 --> 03:05.084
자

03:05.151 --> 03:06.419
기다리셨죠!

03:07.220 --> 03:09.689
- 짠, 봐
- 자, 앉으렴

03:09.756 --> 03:12.492
- 우와!
- 자, 먹자

03:12.559 --> 03:13.793
- 얼른!
- 여기

03:13.860 --> 03:15.128
- 고마워!
- 엄마는 이거

03:15.195 --> 03:16.696
- 제일 큰 거
- 나? 고마워

03:16.763 --> 03:18.698
- 언제나 고마워
- 나야말로

03:19.299 --> 03:21.000
- 빨리, 빨리!
- 그래

03:21.067 --> 03:24.470
- 맛있어!
- 우와, 맛있다

03:25.271 --> 03:26.272
잠깐만

03:28.308 --> 03:29.776
- 잠깐만
- 응

03:29.842 --> 03:31.010
여보세요?

03:31.544 --> 03:33.613
밖에 있던 놈들은 기절시켰어요

03:35.048 --> 03:38.251
절 안에 들이지 않으면
가족이 곤란해질걸요

03:47.927 --> 03:49.062
어? 나갈게

03:49.128 --> 03:50.363
내가 갈게

03:54.467 --> 03:55.635
들어와요

03:55.702 --> 03:57.804
“전자 도어락”

03:57.870 --> 03:58.538
“열림”

04:01.074 --> 04:02.742
갑자기 손님이 왔네

04:13.152 --> 04:15.054
오랜만입니다, 기도 씨

04:17.323 --> 04:18.591
안녕하세요

04:21.995 --> 04:23.429
고우로쿠의 아내예요

04:23.496 --> 04:25.865
남편을 언제나
도와주셔서 감사해요

04:26.532 --> 04:27.900
밤늦게 죄송합니다

04:27.967 --> 04:28.868
아니에요

04:28.935 --> 04:29.769
들어와요

04:29.836 --> 04:30.837
들어오세요

04:30.903 --> 04:32.672
- 내 방 쓸게
- 응

04:32.739 --> 04:34.641
마실 거 가져갈게요

04:34.707 --> 04:36.376
아뇨, 신경 쓰지 마시죠

04:39.746 --> 04:40.780
자, 자

04:44.584 --> 04:45.652
들어가요

04:56.296 --> 04:58.865
아, 역시 진짜는

04:59.465 --> 05:01.367
살기가 다르네요

05:01.434 --> 05:02.935
알고 계시죠?

05:03.936 --> 05:06.739
제 아내가
이치카의 지시로 납치당한 거

05:08.441 --> 05:09.976
이치카 혼자선 할 수 없을 텐데

05:11.010 --> 05:13.613
후유하시를 움직인 건 당신이죠?

05:14.180 --> 05:17.150
일반인을 말려들게 하는 건
우리 방식에 어긋나지만

05:17.216 --> 05:19.986
긴급 사태였으니 허가했어요

05:21.254 --> 05:22.188
들어와

05:29.462 --> 05:30.763
아, 미안해

05:31.464 --> 05:35.902
이건 남편이 구운 거예요
괜찮으면 드세요

05:36.936 --> 05:37.837
맛있어 보이네요

05:37.904 --> 05:40.573
아이들이 정말 좋아하거든요

05:41.841 --> 05:42.775
고마워

05:42.842 --> 05:45.178
이야, 정말 잘 왔어요

05:45.244 --> 05:46.412
아, 이런

05:47.013 --> 05:48.014
미안, 미안

05:49.582 --> 05:50.516
차로 오셨나요?

05:51.651 --> 05:52.952
아뇨

05:53.019 --> 05:54.687
그러면 잘 왔어요

06:02.562 --> 06:03.696
천천히 말씀 나누세요

06:03.763 --> 06:05.698
신경 써 주셔서 감사합니다

06:15.842 --> 06:17.510
따뜻할 때 먹어요

06:23.149 --> 06:25.118
가족이 있는 곳에선
죽이지 않아요

06:28.488 --> 06:30.022
이야기를 들어 주죠

06:38.865 --> 06:39.799
일단

06:40.900 --> 06:43.836
3년 전 10억 엔을 훔친 건
제가 아닙니다

06:44.604 --> 06:47.740
도망치기 위해 하야세 리쿠를
리부트시켰죠?

06:48.374 --> 06:51.911
하야세를 리부트하는 계획을
제안한 건 이치카입니다

06:52.445 --> 06:54.914
하지만 당신은 하야세를 이용해

06:54.981 --> 06:57.116
100억 엔어치의
상품을 훔쳤잖아요?

06:57.183 --> 06:59.752
훔친 상품은
전부 잡동사니였습니다

07:02.488 --> 07:04.357
이치카가 바꿔치기한

07:05.525 --> 07:07.393
위조품을 가져간 거예요

07:08.094 --> 07:09.629
이치카 씨가 범인이라고요?

07:12.965 --> 07:14.867
믿어 주시지 않는 건 압니다

07:15.835 --> 07:19.138
하지만 저를 아무리 고문해 봤자
상품의 행방은 알 수 없어요

07:19.872 --> 07:21.841
당신은
100억 엔을 되찾지 못해요

07:24.210 --> 07:27.547
상품을 맡긴 건 홍콩의
마 회장이 이끄는 조직이죠?

07:27.613 --> 07:31.050
신용을 잃을 거고
잘못하면 목숨도 위험해지겠죠

07:31.117 --> 07:34.187
범인의 목숨을 넘기면
이해해 주겠죠

07:34.253 --> 07:38.257
뭐, 100억 엔은 이자를 붙여서
갚게 되겠지만요

07:43.029 --> 07:45.431
이치카와 둘만
이야기할 기회를 주세요

07:46.299 --> 07:49.502
그 여자를 압박하면 상품의 행방은
분명히 알 수 있어요

07:50.503 --> 07:52.338
그러니까 일단은
마유를 풀어 주세요

07:52.405 --> 07:55.007
기도 씨, 당신은 이미 끝났어요

07:55.608 --> 07:58.444
순순히 100억 엔을 돌려주는 게
신상에 이로울 겁니다

08:02.014 --> 08:03.883
그렇다면 이쪽도 각오가 돼 있어요

08:06.352 --> 08:09.055
당신을 인질로 삼아서라도
내 결백을 증명하겠어요

08:18.030 --> 08:19.065
이런…

08:19.131 --> 08:20.967
젠장

08:23.135 --> 08:24.036
고우로쿠!

08:30.076 --> 08:30.943
아내는 말이죠

08:32.011 --> 08:34.747
내가 어떤 일에
손을 대고 있는지 몰라요

08:35.348 --> 08:38.084
하지만 오래 동고동락해 왔으니까

08:38.150 --> 08:39.852
무척 판단이 빠르죠

08:39.919 --> 08:42.922
이럴 때 뭘 하면 될지
미리 알려 줬거든요

08:45.691 --> 08:47.193
고우로쿠…

08:51.063 --> 08:53.633
오랜만에 단란하게
보내는 시간이 엉망이 됐군요

08:54.901 --> 08:57.203
따끈따끈한 피자가
차갑게 식었다고요

09:00.840 --> 09:01.807
미안, 미안해

09:01.874 --> 09:05.545
- 아빠가 좀 생각해 봤는데
- 응?

09:05.611 --> 09:10.316
내일 학교 쉬는 날이니까
지금 나가서

09:10.950 --> 09:15.388
호텔에서 하룻밤 자고
아침부터 수영장 갈까?

09:16.856 --> 09:17.790
괜찮지?

09:20.626 --> 09:22.695
- 우와!
- 좋았어!

09:23.396 --> 09:25.364
만세!

09:26.198 --> 09:29.835
그래, 그럼 나갈 준비 하기 전에
식기부터 정리하자

09:29.902 --> 09:31.571
- 아, 그렇지
- 응!

09:31.637 --> 09:34.006
- 뛰지 말고
- 기다려!

09:40.813 --> 09:42.048
괜찮았어?

09:42.548 --> 09:43.482
응

09:44.650 --> 09:46.552
집에는 일을 끌고 오지 마

09:48.020 --> 09:49.121
미안해

10:17.216 --> 10:20.186
기도가
고우로쿠 씨 집에서 잡혔나 봐요

10:21.587 --> 10:23.489
여기로 끌고 올 겁니다

10:29.929 --> 10:32.064
걱정되시나 보네요

10:34.467 --> 10:37.737
아무리 그래도 연인이 죽는 건
보고 싶지 않으셨나요?

10:38.471 --> 10:39.805
놀랐을 뿐이야

10:40.506 --> 10:44.176
그렇게까지 해서라도
아내를 지키고 싶었다니

10:51.751 --> 10:56.288
“기도 아유미
리부트 6일 차”

10:56.956 --> 10:58.457
마유 씨는 무사할까?

10:59.025 --> 11:00.993
기도는 도우러 갔을까?

11:01.560 --> 11:04.530
아니, 일단은
눈앞의 일을 생각해야지

11:05.131 --> 11:08.401
경찰은 방에 있던
불법 권총을 찾아냈을 거야

11:08.901 --> 11:11.003
어떻게 빠져나가지?

11:13.906 --> 11:15.141
미카미 계장님

11:15.207 --> 11:18.110
직속 상사라고 날 불러내더군

11:19.011 --> 11:22.581
이런 시간까지 본청에 있는 건
오랜만이야

11:25.284 --> 11:28.187
설마 부하의 밀고로 수사 2과와

11:28.254 --> 11:31.257
감찰관의 수사를 받게 될 줄이야

11:37.797 --> 11:39.498
일단 오늘은 돌아가도 된다나 봐

11:40.966 --> 11:43.669
자네 집에선 아무것도 안 나왔어

11:46.772 --> 11:50.443
제가 괜한 말을 한 탓에
폐를 끼쳐 드렸어요

11:51.343 --> 11:55.047
뭐, 신입이라
의욕이 지나쳤던 거지

11:56.015 --> 11:59.819
좋아, 팀워크 회복을 위해
다 같이 마시러 갈까?

11:59.885 --> 12:01.120
그만 좀 하지

12:01.187 --> 12:02.388
돌아가서 잘래요

12:02.455 --> 12:03.956
- 저도 오늘은 그만 가겠습니다
- 그래

12:05.825 --> 12:07.259
저는 같이 갈게요

12:07.326 --> 12:08.227
유감이네요

12:08.294 --> 12:10.396
- 여자랑 단둘이 가는 건…
- 아무것도 안 나왔군요

12:11.597 --> 12:12.865
이상해요

12:12.932 --> 12:15.835
분명히 뭔가 위험한 걸
들킬까 봐 초조해했는데

12:17.136 --> 12:21.841
어쩌면 고우로쿠의 조직과
연결된 사람이

12:22.708 --> 12:25.678
기도 경부보 외에도
있을지도 모르죠

12:33.652 --> 12:34.887
기도 경부보님

12:35.488 --> 12:36.655
수고 많으셨습니다

12:37.590 --> 12:39.625
죄송합니다, 제가 좀 급해서요

12:39.692 --> 12:40.993
잠깐 기다리세요

12:42.528 --> 12:43.696
깜빡하신 거예요

13:04.884 --> 13:08.053
전 그 봉투 안에
뭐가 들어 있는지 모릅니다

13:08.888 --> 13:11.624
제 앞에서
든 게 뭔지 말하지 말아 주세요

13:12.124 --> 13:16.362
집에 있던 이걸
회수해서 숨겨 주셨나요?

13:19.165 --> 13:21.834
당신이 고우로쿠의 스파이였군요

13:25.070 --> 13:26.138
그건 틀렸습니다

13:27.439 --> 13:28.641
그러면 어떻게 된 거죠?

14:01.841 --> 14:05.644
당신의 스마트폰에는
도청기가 심겨 있어요

14:06.145 --> 14:07.213
도청…

14:07.780 --> 14:10.749
아마도 배터리를 개조해서
설치한 거겠죠

14:11.350 --> 14:14.620
하지만 이렇게 알루미늄 포일로
전파를 차단하면

14:16.822 --> 14:18.023
막을 수 있어요

14:18.858 --> 14:20.926
여기 새 전화

14:21.760 --> 14:24.463
처음부터 감시당하고 있었어

14:25.197 --> 14:27.733
그렇다고 해서
갑자기 버리거나 하진 마세요

14:27.800 --> 14:30.903
지금까지처럼
알아차리지 못한 척하시죠

14:34.506 --> 14:37.209
이 상태가 길게 이어지면
의심할 테니

14:37.276 --> 14:38.844
짧게 말하죠

14:40.045 --> 14:41.113
저는 말이죠

14:42.081 --> 14:44.149
당신이 사라지면 곤란해요

14:46.218 --> 14:47.720
6년쯤 전입니다

14:48.520 --> 14:53.192
기도 경부보가 후유하시와 엮여서
경찰 정보를 넘기는 대신

14:53.259 --> 14:55.628
돈을 받고 있는 걸 알아냈습니다

14:56.996 --> 15:01.433
하지만 저는 체포하지 않고
거래를 했어요

15:03.402 --> 15:04.770
기도 경부보님

15:05.671 --> 15:06.839
저는 말이죠

15:07.840 --> 15:11.877
후유하시 같은 피라미에게서
용돈이나 받는 악덕 형사가 아니라

15:12.378 --> 15:13.512
더…

15:14.580 --> 15:16.048
커다란 물고기

15:16.115 --> 15:19.051
아니, 고래를 낚고 싶어요

15:19.818 --> 15:21.787
- 고래?
- 네

15:22.554 --> 15:25.591
다음 총리로도 점쳐지는
거물 정치가죠

15:27.660 --> 15:30.596
후유하시의 위에 있는 건
고우로쿠 와타루죠?

15:31.664 --> 15:33.499
고우로쿠는 불법적으로 번 돈을

15:33.565 --> 15:35.768
정치가에게
대 주고 있을 가능성이 높아요

15:37.670 --> 15:42.274
하지만 확실하게
고래를 잡을 증거가 없어요

15:43.242 --> 15:46.779
그걸 찾아 준다면
당신 죄는 못 본 척해 주죠

15:48.580 --> 15:51.984
그런 거래를 하면
당신까지 처벌받을 텐데요

15:53.852 --> 15:56.088
위험을 감수할 가치가 있어서예요

15:58.257 --> 15:59.491
어떡하시겠어요?

16:00.626 --> 16:02.361
이대로 체포당하실래요?

16:03.128 --> 16:06.899
아니면 절 위해 일하시겠어요?

16:09.835 --> 16:13.138
기도 경부보님은 거래에 응하셨죠

16:14.506 --> 16:15.774
다만 그 뒤로

16:16.375 --> 16:19.278
중요한 정보는
제공해 주지 않았지만요

16:19.945 --> 16:22.748
그래도 조직을 조사할
중요한 인재니까

16:24.984 --> 16:27.152
당신을 잃을 수는 없어요

16:27.219 --> 16:28.387
마키타 씨

16:29.221 --> 16:30.289
이거 뭐 하자는 겁니까?

16:31.590 --> 16:33.292
왜 그런 얘길 저에게…

16:33.792 --> 16:35.928
이제 와서
설명할 필요도 없잖아요?

16:35.995 --> 16:37.329
기도 경부보님

16:38.330 --> 16:39.431
아니, 당신이

16:40.232 --> 16:43.836
반년 만에 복귀한 날
위화감을 느껴서

16:44.336 --> 16:45.938
지문을 조사해 봤습니다

16:50.142 --> 16:52.044
깜짝 놀랐죠

16:53.979 --> 16:57.149
그건 어떤 도주범의 것이었어요

17:00.319 --> 17:02.021
알고 계셨나요?

17:02.087 --> 17:03.188
안녕하세요

17:03.255 --> 17:08.594
당신이 어째서 기도인 척하는 건지
저에 관해 어느 정도 알고 있는지

17:08.660 --> 17:10.963
신중하게 지켜보고 있었죠

17:11.463 --> 17:15.234
그러던 와중
수사 2과가 움직이기 시작했어요

17:15.300 --> 17:18.937
그쪽이 주도해서
당신 집을 가택 수사한다기에

17:19.004 --> 17:23.041
한 발 앞서가서
이걸 회수해 뒀던 거죠

17:24.877 --> 17:27.446
정확한 상황을 알기 위해 열쇠는…

17:29.148 --> 17:31.383
몰래 복사해 뒀거든요

17:32.618 --> 17:35.320
저도 그를 신용했던 건 아니니까요

17:36.722 --> 17:40.459
지금까지도 겉으로는
기도 경부보님을 의심하면서

17:40.526 --> 17:42.828
경찰 내부에서 그를 지켰어요

17:43.729 --> 17:47.032
하지만 이제
더 감쌀 수가 없게 됐어요

17:47.666 --> 17:50.903
빨리 고래를 낚아 올리지 않으면
저도 위험해요

17:55.441 --> 17:57.943
당신이 고우로쿠의
스파이가 아니라고요?

18:00.546 --> 18:02.815
그건 큰 착각이에요

18:03.882 --> 18:05.350
저는 고우로쿠와

18:05.417 --> 18:09.188
그의 배후에 있는 고래를 쫓는
정의의 편이니까요

18:10.289 --> 18:11.390
아, 그리고

18:11.890 --> 18:15.661
아까처럼 섣불리
경찰에 밀고하지 않는 게 좋아요

18:15.727 --> 18:17.663
주위 사람 중 누가
스파이인지 모르니까요

18:22.000 --> 18:23.402
저는 결백해요

18:24.903 --> 18:27.106
아내를 죽인 건 다른 사람이에요

18:29.074 --> 18:31.677
저는 속아서 이런 모습이 됐습니다

18:32.544 --> 18:34.413
기도 씨가 증명해 줄 겁니다

18:37.616 --> 18:38.750
기도는

18:40.419 --> 18:41.487
살아 있나요?

18:42.154 --> 18:43.021
네

18:44.389 --> 18:47.426
하지만 조직의 돈을 훔쳤다는
누명을 쓰고

18:47.993 --> 18:50.996
지금 죽임을 당할 참이에요
그분 부인도요

18:53.065 --> 18:54.633
두 사람을 구해 주세요

19:04.843 --> 19:07.179
이 이상은 협력할 수 없어요

19:07.246 --> 19:08.247
어째서요?

19:08.313 --> 19:12.351
설령 여기서 제 힘을 빌린다 해도
고우로쿠까지 잡진 못해요

19:13.252 --> 19:16.588
만약 그 뒤에 조사해서
고우로쿠를 체포한다고 해도

19:17.222 --> 19:21.226
그의 배후에 있는 고래가 움직여서
불기소 처분으로 금방 풀려나겠죠

19:21.293 --> 19:23.595
고래를 잡지 않는 이상
승산은 없어요

19:23.662 --> 19:25.430
당신 그러고도 경찰관이에요?

19:25.497 --> 19:26.798
사람들이 죽을 거라고요!

19:30.169 --> 19:32.337
얼마간의 희생을 치르더라도

19:33.772 --> 19:36.041
더 많은 시민을 지킨다

19:37.643 --> 19:39.711
이게 저 나름의 정의예요

19:49.188 --> 19:50.088
어딜 가시죠?

19:50.155 --> 19:51.823
기도 씨와 부인을 찾을 거예요

19:51.890 --> 19:53.926
그런 짓을 하면
당신이 죽게 될걸요

19:56.195 --> 19:57.963
뭐, 그런 것도 이해 못 한다면

19:59.198 --> 20:02.734
애초에 기도 경부보님을
대신할 순 없겠지만요

20:06.638 --> 20:08.040
저는 하야세 리쿠입니다

20:08.707 --> 20:10.409
지극히 평범한 사람이에요

20:11.543 --> 20:14.780
누군가가 죽을 걸 알면서
내버려둘 수는 없어요

20:26.858 --> 20:28.360
기도 씨, 무사해요?

20:28.927 --> 20:31.597
마유가 감금당한 장소를 알아냈어

20:32.631 --> 20:34.099
어딘데요? 나도 갈게요

20:34.166 --> 20:35.834
어제 그 창고야

20:36.568 --> 20:37.636
지금 위치를 보낼 테니…

20:37.703 --> 20:39.171
이건 함정이야! 하야세, 오지 마!

20:40.739 --> 20:42.107
오면 너도 죽을 거야!

20:42.174 --> 20:43.508
기도 씨?

21:05.564 --> 21:09.167
“가족 곁으로 돌아가고 싶다면
절대 오지 마”

22:23.508 --> 22:24.676
움직이지 마!

22:24.743 --> 22:25.911
총을 버려!

22:25.977 --> 22:26.945
버리라고!

22:31.149 --> 22:31.983
이봐

22:48.100 --> 22:49.101
어디

22:50.168 --> 22:53.505
장난 아니네, 진짜 똑 닮았잖아요

22:54.172 --> 22:55.240
왜 왔어?

22:55.307 --> 22:56.475
마유 씨는요?

23:12.657 --> 23:17.496
같은 사람을 동시에 보는 일은
잘 없으니까요

23:18.864 --> 23:21.433
모처럼 잡은 기회니까… 이야

23:23.268 --> 23:24.870
문제, ‘따란’

23:25.437 --> 23:28.306
이탈리안 머랭을 만드는
시럽 온도는?

23:34.546 --> 23:35.714
118도

23:35.781 --> 23:37.816
딩동댕, 하야세

23:43.822 --> 23:45.924
경찰에 정보를 흘렸죠?

23:46.892 --> 23:49.694
신입인 당신이라도
어떻게 될지는 상상이 될 텐데요?

23:50.929 --> 23:52.697
마유 씨는 상관없어요

23:53.398 --> 23:54.966
마유 씨는 풀어 주세요

23:55.934 --> 23:59.504
정말로 당신 좋은 사람이네요

24:01.006 --> 24:01.907
이봐요

24:02.407 --> 24:03.275
열어

24:10.849 --> 24:11.883
마유

24:12.884 --> 24:14.486
- 마유, 괜찮아?
- 마유 씨

24:14.986 --> 24:16.521
약을 먹여서 자고 있어요

24:18.223 --> 24:19.124
그러면

24:19.791 --> 24:21.626
이제 본론으로 들어가죠, 네?

24:22.127 --> 24:23.261
이봐!

24:24.930 --> 24:26.064
100억 엔은 어디 있지?

24:27.899 --> 24:28.733
몰라

24:29.301 --> 24:30.368
이봐, 그만해!

24:34.306 --> 24:35.507
100억 엔은 어디 있지?

24:36.274 --> 24:37.342
몰라…

24:37.876 --> 24:41.613
몰라, 난 정말 몰라
범인은 이치카야!

24:43.548 --> 24:45.817
후유하시! 야!

24:46.585 --> 24:48.420
난 이치카에게 속았을 뿐이야

24:48.987 --> 24:50.856
훔친 상품도 전부 가짜였어!

24:51.556 --> 24:52.824
이봐!

24:52.891 --> 24:54.759
그만해, 후유하시!

24:54.826 --> 24:57.095
- 그만둬! 후유하시!
- 저도 위조품을 봤어요!

24:57.162 --> 24:58.330
기도 씨는 범인이 아니에요

24:58.396 --> 25:00.932
- 그만해!
- 이치카 씨에게 속은 거라고요

25:04.336 --> 25:07.138
하야세 씨는 기도에게 속고 있어요

25:12.010 --> 25:14.312
무슨 말을 들었는지 모르지만

25:14.913 --> 25:17.249
나랑 기도 중 어느 쪽을 믿을래?

25:22.654 --> 25:23.588
자

25:24.256 --> 25:25.323
영차

25:27.592 --> 25:28.760
이게 마지막이에요

25:30.262 --> 25:31.630
100억 엔은 어디 있지?

25:32.597 --> 25:35.534
저는 정말로 아무것도 몰라요

25:36.134 --> 25:37.836
부탁드립니다, 고우로쿠 씨

25:37.903 --> 25:39.571
마유를 구해 주세요

26:12.537 --> 26:15.273
영상 통화에서 보여준 건
마유 씨였지만

26:16.274 --> 26:18.710
지금은 집에서 자고 있어요

26:19.311 --> 26:22.747
갑자기 기절시켰으니
그 후의 기억도 없을 거고요

26:23.782 --> 26:26.217
일반인을 말려들게 하는
위험을 감수할 순 없죠

26:27.752 --> 26:30.288
이야, 곤란하네요

26:30.989 --> 26:34.359
기도 씨도 이치카 씨도
서로가 범인이라고 하는데

26:35.026 --> 26:38.997
하지만 100억 엔을 맡긴
마 회장에게는

26:39.064 --> 26:42.367
빨리 범인의 목숨을
넘기지 않으면 안 되죠

26:42.867 --> 26:46.538
이 경우 당신들 중
한 명을 처분해야 하는데

26:47.172 --> 26:49.274
후유하시, ‘따란’

26:50.241 --> 26:51.776
너라면 어쩌겠어?

26:54.212 --> 26:57.549
방범 카메라 영상에는
기도가 훔치는 모습이 찍혀 있어요

26:58.049 --> 26:59.718
그쪽에도 설명하기 쉽겠죠

27:01.086 --> 27:02.587
저라면 기도를 죽일 겁니다

27:03.188 --> 27:04.856
머리 회전이 빨라졌구나

27:04.923 --> 27:06.358
하지만 ‘땡’

27:06.925 --> 27:09.227
한 걸음 더 깊이 파고들어야지

27:10.328 --> 27:11.429
나라면

27:12.364 --> 27:13.898
하야세 리쿠를 고르겠어

27:15.700 --> 27:17.535
마 회장에게는

27:17.602 --> 27:20.572
기도가 범인이라고 하고
증거 영상을 제공해야지

27:21.339 --> 27:25.276
하지만 둘은 똑 닮았으니
어느 쪽이 죽었는지 모를 거야

27:26.011 --> 27:29.014
그렇다면 유능한 기도를 남기고

27:29.514 --> 27:31.783
하야세를 처분하는 편이 낫잖아?

27:31.850 --> 27:33.018
기다려 주세요

27:34.986 --> 27:37.022
- 증거 영상 찍어
- 네

27:41.059 --> 27:42.527
얘기하게 해 주세요

27:44.596 --> 27:47.399
100억 엔이 어디 있는지
기도에게서 알아낼게요

27:50.268 --> 27:53.138
어떻게 해서라도
100억 엔을 되찾고 싶으시죠?

27:58.943 --> 28:00.845
1분 내로 끝내요

28:04.983 --> 28:06.317
둘이 얘기하고 싶어

28:06.384 --> 28:07.719
그러면 나도 갈래요

28:07.786 --> 28:09.254
당신은 여기 있어

28:12.824 --> 28:13.925
닫아 줘

28:22.400 --> 28:23.234
기도

28:26.171 --> 28:27.839
100억 엔은 어디 있지?

28:28.440 --> 28:29.941
진짜로 죽일 거야

28:30.008 --> 28:32.310
알지? 마유 씨가 어떻게 될지

28:35.013 --> 28:36.448
너 이 자식

28:38.183 --> 28:39.084
기도

28:41.086 --> 28:42.921
당신에게 부탁할 게 있어

28:57.902 --> 28:58.837
어떤가요?

28:59.404 --> 29:01.406
100억 엔이 어디 있는지는
알아냈나요?

29:05.143 --> 29:06.745
그러면 예정대로

29:08.346 --> 29:11.616
하야세 리쿠를
처분하는 걸로 정해졌네요

29:18.923 --> 29:20.492
내가 했어

29:27.465 --> 29:29.834
방범 카메라에도 남아 있어

29:30.668 --> 29:32.704
내가 한 게 당연하잖아

29:34.372 --> 29:36.207
하지만 그건 위조품이었잖아요

29:36.274 --> 29:39.344
이치카에게 죄를 덮어씌우려고
널 속인 거야

29:41.513 --> 29:43.314
왜 갑자기
이야기할 생각이 들었죠?

29:43.381 --> 29:45.483
이치카가 설득했거든

29:46.851 --> 29:49.387
‘어떻게 되든 당신은 죽을 거야’

29:50.889 --> 29:54.926
‘악덕 경관으로 전락해서
썩은 인생을 보낸 끝에’

29:55.426 --> 29:58.596
‘일반인을 말려들게 하면
꿈자리가 사납지 않겠어?’

30:00.398 --> 30:04.335
그러니까 마지막으로
형사의 정의라는 걸 보여주려고

30:11.843 --> 30:14.512
훔친 100억 엔어치 상품은
어디 있죠?

30:15.280 --> 30:17.715
말한 순간 죽일 거잖아

30:18.650 --> 30:21.886
뭐, 내 힘으로 찾아보죠

30:22.921 --> 30:25.957
마지막으로
맛있는 걸 대접하고 싶지만

30:26.024 --> 30:27.859
철판이 없어서 아쉽네요

30:27.926 --> 30:29.093
고우로쿠

30:30.495 --> 30:32.997
아무도 말 안 해 줬으니
마지막으로 알려 주지

30:36.234 --> 30:39.237
당신이 만드는 요리는
확실히 맛있어

30:40.205 --> 30:41.472
하지만 말이야

30:43.208 --> 30:45.810
당신 얼굴을 보면서
먹고 싶지 않다고

30:50.148 --> 30:51.316
기도 씨!

30:58.723 --> 31:00.158
기도 씨!

31:10.802 --> 31:12.704
마유에게 전해 줘

31:16.374 --> 31:18.676
빨리 이혼하라고

31:21.045 --> 31:22.380
괜찮아요

31:23.681 --> 31:25.416
마유 씨는 내가 꼭 지킬게요

31:31.656 --> 31:32.724
기도 씨!

31:56.481 --> 31:58.383
목숨을 건졌네요

31:59.550 --> 32:05.290
오늘부터 당신은 기도 씨로서
조직을 위해 일해 줘야겠어요

32:06.591 --> 32:09.994
경찰 쪽 정보를
낱낱이 내게 알려 줘요

32:13.031 --> 32:13.965
그러면

32:14.465 --> 32:18.369
새롭게 태어난 기도 씨에게
첫 일을 부탁하죠

32:19.037 --> 32:21.105
이 남자를 묻고 와요

32:42.093 --> 32:45.730
이렇게 될 각오는 하고 있었죠?

32:48.833 --> 32:50.535
자업자득이에요

33:41.853 --> 33:43.921
그러면 왜 아직
그 목걸이 하고 있어?

33:44.856 --> 33:46.691
내가 선물한 거잖아

33:46.758 --> 33:48.593
만약 내가 죽으면

33:49.927 --> 33:52.430
기도는 다른 여자랑
해외로 도망쳤다고 해 줘

33:54.499 --> 33:55.900
부탁할게

35:09.440 --> 35:10.641
어떻게 해서

35:11.909 --> 35:14.178
기도가 자백하게 했지?

35:17.348 --> 35:18.416
가족을…

35:20.017 --> 35:22.520
마유 씨를 죽인다고 협박했어?

35:26.891 --> 35:29.026
왜 나를 구했지?

35:32.296 --> 35:34.699
당신을 지키겠다고 약속했으니까

35:36.901 --> 35:37.902
거짓말이야

35:39.337 --> 35:41.973
당신이 하는 말은
전부 거짓말이야!

35:44.609 --> 35:47.545
3년 전에 10억 엔을
훔친 것도 당신이지

36:00.024 --> 36:03.027
이제 속여넘겨도 의미 없나?

36:06.597 --> 36:09.867
고우로쿠의 입김이 닿은
호스티스 바에서 일할 때

36:09.934 --> 36:11.802
나츠미 씨랑 아는 사이가 됐어

36:12.904 --> 36:18.276
그때 동생을 구하기 위한
돈이 필요하다고 울며 매달려서

36:18.776 --> 36:21.245
그 사람에게
10억 엔을 훔치도록 했지

36:26.817 --> 36:29.086
나츠미를 죽인 것도 당신이야?

36:30.454 --> 36:32.290
조직의 재무 관리인

36:35.126 --> 36:37.128
나츠미 씨의 지위가 탐났거든

36:39.797 --> 36:42.133
덕분에 100억 엔을 손에 넣었어

36:43.534 --> 36:44.368
고마워

36:46.370 --> 36:49.140
내게 무슨 일이라도 생기면
가게에 불이 날 거야

36:50.241 --> 36:51.842
가족도 죽겠지

36:54.645 --> 36:56.514
대체 뭐야?

36:57.648 --> 36:58.616
뭘 하고 싶은 거야?

36:58.683 --> 37:00.651
동생을 구하려는 거 아니었어?

37:01.886 --> 37:03.554
처음엔 그랬어

37:04.422 --> 37:06.724
하지만 사회 이면의
막대한 돈을 보고

37:06.791 --> 37:08.559
내 세계가 변했어

37:11.128 --> 37:13.698
나는 고우로쿠의 조직을
빼앗을 거야

37:15.967 --> 37:18.336
그러기 위해
이용하기 쉬운 당신을 남겼어

37:18.402 --> 37:20.905
조직 안에서 지위를 공고히 한 뒤

37:20.972 --> 37:23.608
고우로쿠를 쓰러트릴 때 협력해 줘

37:26.410 --> 37:28.479
조직을 장악하면

37:29.680 --> 37:32.250
가족의 안전은 보장할게

37:36.187 --> 37:37.955
기대하고 있어

37:38.823 --> 37:39.757
기도

38:00.077 --> 38:01.846
아, 기도 씨

38:03.080 --> 38:05.082
신상품인 푸딩

38:05.149 --> 38:06.884
아빠가 만들던 맛 그대로니까
먹으러 와

38:07.918 --> 38:08.886
알겠어

38:09.387 --> 38:10.221
다녀오렴

38:10.288 --> 38:11.989
- 조심해서 가
- 응

38:30.074 --> 38:32.176
아, 기도 씨

38:32.243 --> 38:33.144
안녕하세요

38:33.711 --> 38:34.979
그 상처는 어떻게 된 거예요?

38:35.546 --> 38:37.948
야근이 끝나고
이런저런 일이 있었거든요

38:39.383 --> 38:40.384
감사해요

38:40.885 --> 38:44.221
마유 씨 덕분에
새 상품을 내놓게 됐어요

38:44.288 --> 38:45.690
하야세 푸딩이에요

38:46.324 --> 38:47.425
먹어 볼래?

38:51.462 --> 38:52.596
잠깐 얘기 좀 할래?

38:53.898 --> 38:55.566
어제 집 근처를 걸어가는데

38:55.633 --> 38:58.169
갑자기 뒤에서 누가 입을 막았어요

38:58.936 --> 39:00.905
정신 차려 보니 방 안에 있었죠

39:01.505 --> 39:03.808
입은 옷도 전혀 달랐고요

39:05.710 --> 39:07.278
무서웠죠?

39:10.448 --> 39:12.850
하지만 마유 씨는
아무 짓도 안 당했고

39:13.651 --> 39:16.287
이제 이런 일은
절대 안 일어날 거예요

39:19.523 --> 39:21.592
기도에게 무슨 일이 있었나요?

39:24.028 --> 39:25.229
당신 남편은

39:27.465 --> 39:32.670
범죄 조직의 돈을 몰래 썼다가
이래저래 위험한 상황이 돼서

39:32.737 --> 39:34.772
동남아의 어느 나라로 도망쳤어요

39:36.574 --> 39:38.976
그러면 기도는 무사한 거군요

39:41.045 --> 39:41.879
네

39:43.581 --> 39:44.415
다만

39:45.216 --> 39:47.318
같이 도망친 여자가
있는 모양이에요

39:50.421 --> 39:51.789
이걸 전해 달랬어요

39:56.994 --> 39:59.697
“이혼 신청서”

40:04.935 --> 40:09.440
마유 씨와는 앞으로 절대
엮이고 싶지 않다고 했어요

40:26.724 --> 40:30.194
하야세 씨는
이제부터 어떡할 건가요?

40:32.797 --> 40:36.100
아내를 죽인 범인을 잡아서
가족 곁으로 돌아갈 거예요

40:37.034 --> 40:38.102
반드시요

40:43.174 --> 40:44.542
하야세 푸딩

40:45.376 --> 40:46.710
시식해 봐요

40:49.513 --> 40:52.616
기도는 단 걸 싫어했으니까

40:53.150 --> 40:56.954
당신이 이걸 먹는 모습을 보면
잊을 수 있을 것 같아요

41:22.680 --> 41:23.814
잘 먹겠습니다

42:13.931 --> 42:18.402
당신이 하야세 리쿠 씨라는 건
누구에게도 말 안 할게요

42:20.104 --> 42:23.107
가게에도 안 갈 테니 안심해요

42:28.012 --> 42:32.249
많은 일이 있겠지만
전부 끝나면 알려 줘요

42:35.986 --> 42:41.725
당신이 어머님과 타쿠미 군 곁으로
돌아가길 기도할게요

42:59.143 --> 43:00.044
목걸이…

43:03.614 --> 43:05.382
기도 씨에게 돌려줬어요

43:12.590 --> 43:13.857
기도 씨는…

43:15.759 --> 43:17.895
당신을 소중하게 생각했어요

43:23.067 --> 43:24.401
마유 씨를…

43:27.371 --> 43:29.506
누구보다도 소중하게 생각했어요

43:39.783 --> 43:40.784
고마워요

44:04.308 --> 44:06.210
노크 정도는 하세요

44:06.744 --> 44:08.412
기도는 죽었어

44:13.050 --> 44:16.820
틀림없이 가짜 쪽이
죽을 줄 알았는데 말이죠

44:17.888 --> 44:21.492
별수 없네요
당신을 대신 쓸 수밖에 없겠군요

44:22.092 --> 44:25.262
고우로쿠와 고래의 관계를
보여주는 증거를 가지고 오세요

44:26.230 --> 44:28.465
조직과 고래를 무너뜨리면

44:29.566 --> 44:31.769
당신과 가족의 안전은
보장해 드리죠

44:31.835 --> 44:33.270
코우고 이치카라는 여자가

44:33.337 --> 44:35.739
고우로쿠의 조직을
빼앗으려 하고 있어

44:41.412 --> 44:42.579
재미있네요

44:44.181 --> 44:45.783
이용할 수 있을지도 몰라요

44:46.283 --> 44:48.152
자세히 얘기해 주세요

44:48.218 --> 44:50.888
이치카는 아내를 죽인 범인이야

44:52.056 --> 44:53.157
그 여자를 체포해서

44:53.223 --> 44:56.126
반드시 죗값을
치르게 하겠다고 약속해

45:06.837 --> 45:08.572
표정이 좋아졌네요

45:10.908 --> 45:13.977
이거라면 기도 경부보님을
대신할 수 있겠어요

45:14.745 --> 45:16.346
대신하는 게 아니야

45:19.817 --> 45:21.885
내가 기도 아유미다

45:27.091 --> 45:29.293
코우고 이치카를 쓰러트릴 거야

45:35.466 --> 45:38.535
지금부터가 진짜 리부트다
