WEBVTT

00:04.671 --> 00:07.807
พ่อสัญญาว่าจะจับคนที่ฆ่าคุณแม่ให้ได้

00:07.874 --> 00:08.708
รีบูตไงคะ

00:08.775 --> 00:11.144
ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของฉันเอง
ฉันทำให้คุณกลายเป็นกิโดได้

00:11.211 --> 00:12.879
ทั้งหมดมีมูลค่าเท่าไหร่ครับ

00:12.946 --> 00:15.015
ไม่ต่ำกว่าหมื่นล้านเยน

00:15.081 --> 00:19.119
หมอนั่นคงจะเหมือนกับฉันมาก
ขนาดเธอยังดูไม่ออกเลย

00:19.619 --> 00:22.155
ฮายาเสะ ริคุ จะฆ่าทิ้งก็น่าเสียดายจังนะ

00:22.722 --> 00:24.357
ผมจะถามเป็นครั้งสุดท้าย

00:25.058 --> 00:27.293
สินค้ามูลค่าหมื่นล้านนั่นอยู่ที่ไหน

00:27.894 --> 00:29.162
ผมไม่ใช่กิโด

00:30.030 --> 00:31.965
คนที่ขโมยไปคือกิโดตัวจริงครับ

00:32.032 --> 00:32.966
เมื่อสามปีก่อน

00:33.033 --> 00:37.737
กิโดขโมยเงินหนึ่งพันล้าน
ฆ่าคุณนัตสึมิ แล้วก็ฝังศพเธอ

00:38.405 --> 00:39.906
เป็นฝีมือกิโดจริงๆ สินะ

00:39.973 --> 00:43.243
ตอนนั้นกิโดถูกจเรตำรวจหมายหัวเข้าแล้ว

00:43.309 --> 00:45.078
และเกือบจะถูกจับได้

00:45.145 --> 00:47.247
หลังจากถูกต้อนจนมุม

00:47.313 --> 00:49.649
กิโดก็ยื่นข้อเสนอหนึ่งให้ฉัน

00:49.716 --> 00:51.584
ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันต้องการรีบูต

00:51.651 --> 00:53.787
อย่าบอกนะว่าเธออยากถอนตัว

00:53.853 --> 00:55.855
ถ้าเธอทรยศฉัน ฉันก็จะฆ่าน้องสาวเธอซะ

00:56.423 --> 01:00.360
การใส่ร้ายว่า
คุณฮายาเสะ ริคุเป็นคนร้าย ต้อนเขาให้จนมุม

01:00.427 --> 01:02.629
แล้วบังคับให้เขารีบูตค่ะ

01:02.695 --> 01:05.198
เรื่องเหลือเชื่อขนาดนี้ ใครจะไปเชื่อลง

01:05.265 --> 01:07.133
งั้นให้ผมพิสูจน์สิครับ

01:09.202 --> 01:11.271
ผมจะพากิโดตัวจริงมาให้คุณ

01:12.605 --> 01:16.876
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่ห้า)

01:22.115 --> 01:23.516
มันใช่เวลามากินข้าวผัดเหรอ

01:23.583 --> 01:25.051
นี่เป็นศึกสุดท้าย

01:25.118 --> 01:27.821
โบราณว่าไว้ กองทัพต้องเดินด้วยท้องนะครับ

01:29.556 --> 01:31.257
จะทานแล้วนะคะ

01:31.324 --> 01:32.459
จะทานแล้วนะครับ

01:36.029 --> 01:37.097
หืม อร่อยนะเนี่ย

01:37.163 --> 01:39.099
ร้อน

01:46.005 --> 01:49.309
เมื่อกี้ตื่นเต้นจนไม่ทันรู้ตัว
แต่ผมหิวโซสุดๆ ไปเลย

01:53.947 --> 01:55.415
เหลือเวลาอีก 23 ชั่วโมง

01:55.482 --> 01:57.517
ผมต้องตามหากิโดให้เจอ

01:59.085 --> 02:01.154
ถ้าเจอตัวเขา คุณจะทำอะไรต่อ

02:03.056 --> 02:04.824
ผมไม่ยอมให้โกโรคุได้ตัวเขาหรอก

02:05.925 --> 02:10.630
ผมจะส่งตัวเขาให้ตำรวจ
และบังคับให้เขาสารภาพเรื่องที่ฆ่านัตสึมิ

02:11.364 --> 02:13.967
นั่นก็น่าจะพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของผมได้เช่นกัน

02:16.636 --> 02:18.338
ฉันไม่แน่ใจว่ามันจะราบรื่นขนาดนั้น

02:18.404 --> 02:21.307
คุณคิดว่าโกโรคุมีสายข่าวคนอื่นในกรมตำรวจเหรอ

02:21.374 --> 02:22.509
อือ

02:23.143 --> 02:25.378
ต่อให้คุณล้างมลทินได้

02:25.445 --> 02:28.715
โกโรคุคงไม่ปล่อยคุณไปแน่
ในเมื่อคุณรู้เรื่องขององค์กรขนาดนี้

02:28.781 --> 02:30.016
ผมรู้

02:30.884 --> 02:33.553
ผมถึงจะทำลายองค์กรให้สิ้นซากไง

02:34.888 --> 02:35.788
ยังไงล่ะ

02:36.356 --> 02:38.992
ผมจะแฉเรื่องฟอกเงินกับตำรวจ

02:40.460 --> 02:43.863
ที่จริงตอนนี้กองสอง
ของกรมตำรวจนครบาลจับตาดูเขาอยู่

02:44.364 --> 02:47.400
แต่เราสงสัยว่า
ประธานของกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน โกโรคุ วาตารุ

02:47.467 --> 02:53.606
ใช้กลุ่มของฟูยุฮาชิ
เป็นเครื่องมือในการฟอกเงินจำนวนมากค่ะ

02:54.974 --> 02:59.078
ถ้ามีหลักฐานเส้นทางการเงิน
พวกนั้นจับโกโรคุได้แน่

03:01.614 --> 03:05.118
ถ้าจะทำแบบนั้น
ผมต้องขอความร่วมมือจากคุณอิจิกะครับ

03:07.053 --> 03:09.656
ช่วยส่งสมุดบัญชีแยกประเภทมาให้ผมได้ไหม

03:13.660 --> 03:18.064
แต่ถ้าตำรวจกวาดล้างองค์กรของโกโรคุ
ฉันเองก็ต้องโดนจับไปด้วย

03:21.801 --> 03:25.038
ฉันไม่คิดจะหนีความผิด
หลังจากเรื่องทั้งหมดที่ทำลงไป แต่ว่า…

03:25.872 --> 03:27.207
ก่อนที่ฉันจะถูกจับ

03:27.774 --> 03:29.876
ฉันต้องช่วยน้องสาวก่อน

03:34.847 --> 03:38.017
สินค้าที่ถูกขโมยไปส่วนใหญ่
เป็นพวกเพชรพลอยกับเครื่องประดับใช่ไหมครับ

03:38.585 --> 03:39.385
อืม

03:39.452 --> 03:41.254
หลังจากพวกเราจับกิโดได้แล้ว

03:41.888 --> 03:45.959
คุณอิจิกะก็แบ่งสินค้าพวกนั้นไปส่วนหนึ่ง
แล้วพาน้องสาวหนีไปอเมริกา

03:46.526 --> 03:47.360
เอ๊ะ

03:47.427 --> 03:50.163
ถ้าของมันหายไปแค่ไม่กี่ชิ้น ตำรวจไม่มีทางรู้ทันที

03:51.130 --> 03:53.066
ช่วงที่ตำรวจตรวจสอบของทั้งหมด

03:53.733 --> 03:57.170
คุณก็น่าจะมีเวลาพาน้องสาว
ไปเริ่มการผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะได้ทันใช่ไหม

03:58.605 --> 04:01.040
ผมสัญญาว่าจะไม่บอกเรื่องนี้กับตำรวจ

04:01.541 --> 04:02.709
แลกกับการที่

04:03.476 --> 04:05.878
พอน้องสาวคุณผ่าตัดเสร็จเรียบร้อยเมื่อไหร่

04:07.213 --> 04:08.681
คุณต้องกลับมามอบตัว

04:14.220 --> 04:15.221
เข้าใจแล้ว

04:17.957 --> 04:21.427
ก่อนอื่น พวกเราต้องจับกิโดให้ได้ก่อนองค์กร

04:22.061 --> 04:23.296
ก่อนองค์กรเหรอครับ

04:24.030 --> 04:26.266
สินค้ามูลค่าหมื่นล้านโดนขโมยไป

04:26.799 --> 04:31.671
โกโรคุไม่ปล่อยให้เราทำงานกลุ่มเดียวหรอก
เขาต้องระดมคนทั้งหมดตามล่ากิโดแน่ๆ

04:33.072 --> 04:36.976
ในกรณีที่แย่ที่สุด พวกนั้นอาจจับตัว
คุณมายุเป็นตัวประกันเพื่อล่อกิโดออกมาก็ได้

04:37.043 --> 04:39.979
พวกนั้นจะเลี่ยงไม่ยุ่งกับคนธรรมดา
เพราะมันเสี่ยงไม่ใช่เหรอครับ

04:40.046 --> 04:42.048
คราวนี้สถานการณ์มันวิกฤตเกินไป

04:42.615 --> 04:44.584
โกโรคุคงไม่เลือกวิธีการแล้วละ

04:47.987 --> 04:50.189
อย่าให้คุณมายุเข้ามาพัวพันเด็ดขาด

04:51.524 --> 04:53.192
ห่วงตัวเองก่อนเถอะ

04:53.259 --> 04:54.227
ผมรู้ครับ

04:54.927 --> 04:56.562
เหลืออีก 23 ชั่วโมง

04:57.130 --> 05:00.333
ถ้าหากิโดไม่เจอก่อนเที่ยงคืน พวกเราจบเห่แน่

05:01.668 --> 05:03.403
มาหาตัวเขาให้เจอก่อนเวลานั้นกันครับ

05:12.111 --> 05:13.546
มาตั้งรหัสกันเถอะ

05:14.947 --> 05:16.049
รหัสเหรอ

05:16.115 --> 05:18.484
กิโดอาจจะพยายามหลอกฉันอีกครั้ง

05:23.723 --> 05:24.857
เอาเป็น…

05:26.492 --> 05:28.161
ถ้าผมเห็นคุณอิจิกะ ผมจะทำท่านี้

05:29.629 --> 05:32.265
ตอนผมเด็กๆ แม่เคยทำท่านี้กับผม

05:32.865 --> 05:35.201
นัตสึมิกับผมก็ทำแบบนี้กับทาคุมิเหมือนกัน

05:36.969 --> 05:37.970
เอาตามนั้นแล้วกัน

05:38.037 --> 05:38.871
ครับ

05:40.473 --> 05:41.708
แล้วก็อีกเรื่อง

05:42.975 --> 05:46.913
ที่คุณอิจิกะบอกให้ผมรีบูต
เพราะถูกกิโดข่มขู่ใช่ไหมครับ

05:47.480 --> 05:50.950
คุณรู้ไหมว่าช่วงหกเดือนนั้นกิโดอยู่ที่ไหน

05:51.551 --> 05:52.652
ฉันไม่รู้

05:54.153 --> 05:57.590
แต่ถึงอย่างนั้น
เขาก็บังคับให้ฉันส่งรายงานเป็นระยะๆ อยู่ดี

06:01.094 --> 06:02.462
ผมจะลองโทรไปหาเขาดู

06:10.436 --> 06:15.942
ขออภัยค่ะ
ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ในขณะนี้…

06:16.008 --> 06:19.345
โทรไม่ติดเลย
หรือว่าเขาจะหนีออกนอกประเทศไปแล้ว

06:20.480 --> 06:24.016
ฉันว่าเป็นไปไม่ได้หรอกที่จะขนของเยอะๆ
หนีออกนอกประเทศไปได้เร็วขนาดนี้

06:41.501 --> 06:45.438
ทำไมคุณถึงอยากใช้ระบบจดจำใบหน้า

06:45.505 --> 06:46.973
แต่เช้าเลยล่ะครับ

06:48.007 --> 06:50.343
ทำงานตามเวลาปกติไม่ได้เหรอครับ

06:50.410 --> 06:53.079
ฉันอยากค้นหาฮายาเสะ ริคุอีกสักครั้งน่ะ

06:54.046 --> 06:56.649
อาดาจิ ฉันใส่ภาพตรงนี้ได้เลยใช่ไหม

06:56.716 --> 06:58.851
ใช่ค่ะ แล้วก็คลิกตรงนั้นค่ะ

06:59.552 --> 07:02.221
(ระบบจดจำใบหน้า)

07:04.891 --> 07:06.058
(ไม่พบข้อมูลที่ตรงกัน)

07:06.125 --> 07:08.261
เราเช็กระบบเรื่อยๆ แต่ไม่เคยเจอเขาเลยครับ

07:08.828 --> 07:12.932
ก็มันเชื่อมกับกล้องวงจรปิด
ในอาคารสาธารณะเท่านั้นนี่คะ

07:12.999 --> 07:17.737
มันใช้ระบุตัวคนได้ แต่ใช้ตามหาพิกัดยากค่ะ

07:23.142 --> 07:26.512
(หกผลลัพธ์
ชื่อ: กิโด อายูมิ)

07:31.684 --> 07:33.252
นี่มันรูปฉันทั้งหมดเลย

07:38.157 --> 07:39.992
ฉันจะไปร้านขนมหวานฮายาเสะ

07:40.059 --> 07:43.162
เราสืบเรื่องโคโกะ อิจิกะตามที่สั่งแล้วครับ

07:43.229 --> 07:45.465
- กูซิกซ์ คอร์ปอเรชันด้วยค่ะ
- ไม่จำเป็นแล้ว

07:49.769 --> 07:51.103
เขาไปที่นั่นบ่อยจังนะ

07:51.971 --> 07:55.408
ตั้งแต่กลับมาทำงาน
สารวัตรกิโดชอบฉายเดี่ยวเกินไปไหม

07:55.475 --> 07:58.711
เมื่อก่อนก็เป็นแบบนี้ แต่ก็จริงอย่างที่เธอว่า

07:59.645 --> 08:00.913
เหนื่อยกันหน่อยนะ

08:00.980 --> 08:03.049
อ๊ะ หัวหน้ามิกามิ เหนื่อยหน่อยนะคะ

08:03.115 --> 08:04.917
ขอแนะนำให้รู้จัก

08:06.118 --> 08:08.654
เป็นห้องสืบสวนที่เล็กกะทัดรัดดีจังนะ

08:11.457 --> 08:13.192
(กูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน
แผนธุรกิจ)

08:13.259 --> 08:14.360
ลองดูสิครับ

08:15.495 --> 08:18.064
แบบนี้น่าจะเร็วขึ้นนะ

08:18.764 --> 08:21.634
ขอโทษนะคะ พวกนั้นเป็นเอกสารสำคัญ…

08:21.701 --> 08:22.835
เอ่อ ไม่เป็นไร

08:23.402 --> 08:24.637
คุณเป็นใครครับ

08:24.704 --> 08:27.607
ผู้ช่วยผู้บัญชาการมากิตะ เป็นจเรตำรวจ

08:29.375 --> 08:32.211
ทำตัวสบายๆ เถอะ ไม่ต้องเป็นทางการหรอก

08:32.278 --> 08:35.014
เราต้องขอความร่วมมือ
จากพวกคุณในการสอบสวนครับ

08:35.081 --> 08:36.582
การสอบสวนอะไรเหรอคะ

08:37.250 --> 08:40.286
เราสงสัยว่าสารวัตรกิโด
มีส่วนพัวพันกับการทุจริตร้ายแรงครับ

08:42.788 --> 08:45.491
รบกวนช่วยเล่าสิ่งที่คุณรู้มาตามตรงด้วยครับ

08:47.293 --> 08:49.529
นี่ก็เพื่ออนาคตของพวกคุณสองคนด้วย

08:57.603 --> 08:58.738
ไปก่อนนะครับ

08:59.238 --> 09:00.239
ทาคุจัง

09:00.806 --> 09:01.974
ชุดกีฬาน่ะ

09:02.041 --> 09:03.009
ขอบคุณครับ

09:03.676 --> 09:05.711
ตอนผมกลับมา ผมจะช่วยทำคาราเมลนะครับ

09:05.778 --> 09:06.879
ย่าอย่าหักโหมนะครับ

09:06.946 --> 09:08.047
เข้าใจแล้ว

09:08.114 --> 09:09.815
- ไปดีมาดีนะ
- ครับ

09:09.882 --> 09:10.983
- เดินทางระวังด้วย
- ครับ

09:11.050 --> 09:12.118
ไปดีมาดีนะ

09:16.923 --> 09:21.460
(สินค้ายอดนิยม ชูครีมรูปหงส์)

09:25.865 --> 09:27.533
ทาคุมิคุงดูร่าเริงดีนะคะ

09:28.100 --> 09:32.438
เขาแค่แกล้งทำเป็นร่าเริง
เพื่อไม่ให้ฉันเป็นห่วงน่ะค่ะ

09:33.673 --> 09:38.844
เพราะเรื่องของพ่อเขา
อยู่ที่โรงเรียนคงต้องลำบากน่าดูเลยค่ะ

09:40.880 --> 09:42.815
เขาเป็นหลานที่ดีจริงๆ นะคะ

09:54.560 --> 09:56.195
อ๊ะ เป็นอะไรไหมคะ

09:56.262 --> 09:57.830
ไม่เป็นไรค่ะ

09:58.731 --> 10:01.801
เดี๋ยวฉันจัดการที่เหลือเอง
คุณไปพักจนถึงเที่ยงเถอะค่ะ

10:01.867 --> 10:04.070
แต่ฉันต้องปกป้องร้านเอาไว้

10:04.136 --> 10:08.207
สามีฉันจะตามหาคนร้ายตัวจริงให้เจอ
แล้วพาลูกชายของคุณกลับมาได้แน่นอนค่ะ

10:09.108 --> 10:12.979
เพื่อประคองร้านเอาไว้จนกว่าจะถึงตอนนั้น
คุณควรพักผ่อนบ้างนะคะ

10:16.716 --> 10:18.217
ขอบคุณมากค่ะ

10:19.852 --> 10:20.953
งั้นไปพักสักหน่อยแล้วกัน

10:31.297 --> 10:32.398
ยินดีต้อนรับค่ะ

10:37.436 --> 10:39.405
อ้อ ขอโทษที ผมเอง

10:45.745 --> 10:48.581
คุณมายุ กิโดได้ติดต่อมาบ้างไหมครับ

10:49.448 --> 10:50.316
ไม่ค่ะ

10:51.150 --> 10:52.885
ถ้าเขาติดต่อมา รีบบอกผมด้วยนะครับ

10:53.386 --> 10:56.756
แล้วก็ ระหว่างนี้คุณมายุควรไปซ่อนตัวนะครับ

10:58.124 --> 10:59.792
เกิดอะไรขึ้นกับกิโดหรือเปล่าคะ

11:03.696 --> 11:05.431
ผมบอกรายละเอียดไม่ได้

11:05.498 --> 11:08.601
คุณเข้าใจใช่ไหม
ถ้าผมบอก คุณก็จะตกอยู่ในอันตราย

11:10.636 --> 11:11.704
แล้วก็อีกหนึ่งเรื่อง

11:12.438 --> 11:14.940
ช่วยอยู่ห่างจากร้านนี้ด้วยครับ

11:17.109 --> 11:19.912
ผมซาบซึ้งจริงๆ ที่คุณมายุคอยช่วย

11:20.880 --> 11:23.115
แต่ผมไม่อยากให้ครอบครัวของผมมาเกี่ยวข้อง

11:26.786 --> 11:27.953
เข้าใจแล้วค่ะ

11:28.587 --> 11:31.357
แต่อย่างน้อย
ช่วยบอกเรื่องพุดดิ้งฮายาเสะได้ไหมคะ

11:31.957 --> 11:36.529
ตอนนี้คุณแม่กับทาคุมิคุง
กำลังพยายามเต็มที่เพื่อทำพุดดิ้งฮายาเสะอีกครั้ง

11:37.129 --> 11:40.199
แต่พวกเขาทำคาราเมลไม่ได้สักที

11:48.908 --> 11:51.577
คุณมายุรีบไปจากที่นี่
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้จะดีกว่า

11:52.945 --> 11:54.947
คุณได้ลองสืบเรื่องคุณอิจิกะหรือยังคะ

11:55.014 --> 11:57.883
ครับ เธอไม่ใช่ปัญหา เพราะงั้นไม่ต้องห่วง

11:58.651 --> 12:03.055
ถึงจะเคยเตือนแล้ว แต่ระวังผู้หญิงคนนั้นไว้นะคะ
เธอกำลังโกหกเรื่องใหญ่บางอย่างอยู่

12:03.122 --> 12:05.991
คำโกหกนั้นกลายเป็นว่าไม่มีปัญหาอะไรแล้วครับ

12:07.093 --> 12:09.228
คุณอิจิกะเป็นพันธมิตรที่ไว้ใจได้ครับ

12:12.031 --> 12:14.133
เอาละ ผมต้องไปแล้ว

12:23.509 --> 12:25.945
อรุณสวัสดิ์ คุณกิโด

12:27.580 --> 12:31.884
พวกนั้นคงไม่ได้บอกคิริยะ
ว่าฉันคือฮายาเสะ ริคุ สินะ

12:32.451 --> 12:35.020
คิริยะ มาทำอะไรที่นี่

12:35.621 --> 12:38.657
คุณฟูยุฮาชิสั่งให้ผมตามรอยผู้หญิงคนนั้นไว้

12:39.592 --> 12:40.559
อีกอย่าง

12:42.561 --> 12:46.232
ถ้าคุณคิดจะหนีเมื่อไหร่ ให้จับตัวไว้ทันที

12:57.109 --> 12:58.711
คุณกิโดอยู่นี่ครับ

13:06.652 --> 13:07.753
ฟูยุฮาชิเหรอ

13:08.454 --> 13:09.488
มีคำถาม

13:10.122 --> 13:12.725
เมื่อคืนคุณทำอะไรให้เรากิน

13:15.995 --> 13:17.396
ฮายาเสะชอร์ตเค้ก

13:18.364 --> 13:19.532
คืนโทรศัพท์ให้เขา

13:23.135 --> 13:24.370
สวัสดีครับ

13:26.338 --> 13:27.673
รับทราบ

13:35.481 --> 13:37.183
คุณไปได้ครับ

13:37.249 --> 13:40.886
ผมก็ไม่ค่อยเข้าใจ
แต่คุณไปมีปัญหาอะไรมาหรือเปล่าเนี่ย คุณกิโด

13:42.321 --> 13:46.125
เอาเป็นว่าอย่าขัดคำสั่งคุณโกโรคุจะดีกว่า

13:46.192 --> 13:47.193
ไว้เจอกัน

14:12.952 --> 14:13.786
ค่ะ

14:13.853 --> 14:16.288
คุณมายุ เรื่องคาราเมลเมื่อกี้

14:16.355 --> 14:18.490
มันขมไปนิดครับ

14:19.391 --> 14:23.028
ตอนที่เคี่ยวน้ำตาล
พอฟองเริ่มยุบตัวลง ให้รีบเติมน้ำอุ่นทันที

14:23.662 --> 14:25.598
ถ้าพลาดจังหวะนี้ไป น้ำตาลมันจะขมเอาได้ครับ

14:27.299 --> 14:28.934
เข้าใจแล้วค่ะ เราจะลองดู

14:29.869 --> 14:32.338
พรุ่งนี้ผมจะไปลองชิมอีกรอบครับ

14:32.972 --> 14:33.873
ค่ะ

14:39.545 --> 14:40.713
(ค่าผ่าตัดปลูกถ่ายอวัยวะ)

14:40.779 --> 14:45.117
ตามอัตราแลกเปลี่ยนตอนนี้
ค่าผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะอยู่ที่ราว 210 ล้านเยนค่ะ

14:45.184 --> 14:48.554
เธอจะต้องเดินทางไปอเมริกา
โดยมีทีมแพทย์คอยดูแลครับ

14:48.621 --> 14:51.790
มันขึ้นอยู่กับอาการของเธอด้วย
แต่หลังจากตรวจร่างกายแล้ว

14:51.857 --> 14:54.560
การผ่าตัดก็น่าจะเริ่มได้
ในเวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ครับ

14:54.627 --> 14:56.095
เข้าใจแล้วค่ะ

14:58.697 --> 15:00.432
ฉันจะเตรียมเงินไว้ค่ะ

15:00.499 --> 15:02.268
ช่วยเริ่มเตรียมการได้เลยค่ะ

15:17.650 --> 15:18.751
ว่าไงจ๊ะ

15:19.652 --> 15:22.988
พี่ไปไหนมา ฉันกินมื้อเช้าเสร็จแล้ว

15:23.055 --> 15:24.990
ฉันคุยกับคุณหมอไนโตอยู่

15:25.591 --> 15:28.794
ฉันบอกให้เขาเริ่มเตรียม
เรื่องการผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะของเธอที่อเมริกา

15:28.861 --> 15:30.362
แล้วเรื่องค่าใช้จ่ายล่ะ

15:30.429 --> 15:32.131
ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน

15:32.731 --> 15:34.333
ตอนนี้พี่กำลังโกยเงินได้เป็นกอบเป็นกำ

15:36.535 --> 15:37.503
อีกไม่นานเกินรอแล้ว

15:38.370 --> 15:40.205
อายากะก็เตรียมตัวเอาไว้ให้พร้อมนะ

15:44.710 --> 15:46.078
งั้นฉันไปทำงานก่อนนะ

15:46.712 --> 15:49.348
ทำไมตอนนี้พี่ถึงหาเงินได้เยอะขึ้นล่ะ

15:50.282 --> 15:51.216
ฉันเก่งไง

15:53.385 --> 15:55.721
ถ้าทำเรื่องเกินตัวอยู่ก็หยุดเถอะนะ

15:56.388 --> 15:58.857
พี่ต้องห่วงตัวเองก่อน ตกลงไหม

15:59.425 --> 16:01.327
ฉันห่วงตัวเองก่อนตลอดนั่นแหละ

16:01.927 --> 16:03.095
ไว้เจอกันนะ

16:18.777 --> 16:19.812
รหัส

16:25.217 --> 16:26.719
เรามาทำอะไรที่นี่ครับ

16:27.753 --> 16:34.159
ฟูยุฮาชิตั้งองค์กรไม่แสวงหากำไรร่วมกับมาจิจัง
เพื่อคอยดูแลพวกเด็กๆ ที่หนีออกจากบ้าน

16:34.226 --> 16:35.194
ครับ

16:35.260 --> 16:36.695
องค์กรนั่นอยู่ที่นี่

16:37.196 --> 16:39.431
องค์กรที่นัตสึมิช่วยก่อตั้งใช่ไหมครับ

16:39.498 --> 16:40.632
ใช่

16:40.699 --> 16:44.136
เธอช่วยหาบ้านไร่ร้างที่ไม่มีคนสืบทอดมรดกให้

16:44.203 --> 16:45.571
แต่เบื้องหลัง

16:46.071 --> 16:50.409
พวกเขาหลอกเด็กหนีออกจากบ้าน
มาทำงานผิดกฎหมายอะไรทำนองนั้นไม่ใช่เหรอ

16:52.044 --> 16:54.346
ขอบคุณทุกคนที่รอนะ

16:54.413 --> 16:56.482
ซุปหมูพร้อมทานแล้ว

16:57.516 --> 16:58.884
รีบกินตอนยังร้อนๆ

16:58.951 --> 17:00.652
รีบๆ กินเข้า

17:02.021 --> 17:04.890
ยังมีอีกเยอะเลย กินเท่าที่ต้องการเลยนะ

17:05.624 --> 17:08.827
ทำไมต้องทำหน้าเซ็งขนาดนั้นด้วยล่ะ
อร่อยออกจะตายไป

17:08.894 --> 17:11.196
นี่ ยูกิ ลองชิมซุปหมูดูหน่อยสิ

17:11.864 --> 17:13.265
ทำไมถึงเป็นซุปหมูกับพาสต้าล่ะ

17:13.332 --> 17:15.968
ฟูยุฮาชิแค่อยากทำมากๆ น่ะ

17:16.035 --> 17:17.403
- ไม่ค่อยเข้ากันเลยนะ
- ใช่ไหมล่ะ

17:17.469 --> 17:20.072
ไม่ๆ มันเข้ากันสุดๆ ไปเลยต่างหาก

17:20.806 --> 17:22.207
จะทานแล้วนะครับ

17:34.620 --> 17:35.954
เข้ากันมากเลย

17:36.021 --> 17:37.122
- ไม่เข้ากันเลย
- อร่อยนะ

17:37.189 --> 17:40.659
พวกเด็กๆ ที่สถานพักพิง
ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมอะไรทั้งนั้น

17:41.427 --> 17:46.432
ถึงแม้ว่าสถานที่แห่งนี้จะได้รับ
เงินสนับสนุนสกปรกที่พวกฟูยุฮาชิหามาได้ก็เถอะ

17:47.866 --> 17:49.268
ขอเพิ่มหนึ่งที่ได้ไหม

17:50.069 --> 17:52.771
ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลย
ว่าฟูยุฮาชิจะทำสีหน้าแบบนั้นเป็นด้วย

17:53.472 --> 17:54.606
เชิญเลย

17:54.673 --> 17:57.810
แต่ก่อนฟูยุฮาชิเคยเป็น
อาสาสมัครในกลุ่มเด็กหนีออกจากบ้าน

17:58.510 --> 18:01.613
เขาได้เจอกับมาจิจังและพรรคพวกคนอื่นๆ ที่นั่น

18:01.680 --> 18:04.817
แล้วก็พยายามจะตั้ง
องค์กรไม่แสวงหากำไรขึ้นมาร่วมกัน

18:05.384 --> 18:08.887
พวกเขาอยากสร้างที่พึ่งให้แก่เด็กๆ ที่ไม่มีที่ไป

18:15.627 --> 18:17.996
แต่เขาเกือบเอาชีวิตไม่รอด หลังจากไปมีเรื่อง

18:18.063 --> 18:21.500
กับกลุ่มคนที่คิดจะหาผลประโยชน์จากเด็กๆ

18:24.603 --> 18:26.405
นายคือฟูยุฮาชิคุงใช่ไหม

18:27.673 --> 18:30.008
นั่นเป็นตอนที่โกโรคุติดต่อเขาไป

18:32.177 --> 18:34.213
ได้ข่าวว่านายมีความฝันอันยิ่งใหญ่

18:36.548 --> 18:38.083
แต่นายไม่มีทางทำตามฝันได้หรอก

18:39.985 --> 18:41.453
รู้ไหมว่าทำไม

18:44.656 --> 18:48.627
นั่นก็เพราะนายยังเป็นเด็ก
ที่ไม่รู้จักโลกภายนอกยังไงล่ะ

18:51.997 --> 18:54.266
ถ้านายมากับฉัน ฉันจะช่วยสั่งสอนให้

18:55.234 --> 18:58.871
ว่าวิธีใช้เงินและอำนาจที่ถูกต้องมันเป็นยังไง

19:04.510 --> 19:05.611
ผมมี…

19:07.279 --> 19:09.181
ครอบครัวใหญ่ครับ

19:12.885 --> 19:14.820
พวกเขาไปด้วยได้ไหมครับ

19:15.654 --> 19:16.822
ฉันยินดีต้อนรับทุกคน

19:43.749 --> 19:46.885
พวกคุณมาทำอะไรที่นี่ ไม่ได้ตามจับกิโดอยู่เหรอ

19:47.452 --> 19:50.189
แล้วทำไมคุณถึงปล่อย
ให้ลูกน้องจัดการทั้งหมดล่ะครับ

19:51.557 --> 19:53.692
เราต้องการข้อมูลจากนาย

19:54.326 --> 19:56.195
กิโดจะพยายามหนีไปต่างประเทศ

19:56.929 --> 19:58.397
แต่พาสปอร์ตของเขาอยู่นี่

19:59.398 --> 20:02.801
ถ้าไม่ปลอมพาสปอร์ต
เขาก็ต้องลักลอบหนีออกนอกประเทศ

20:02.868 --> 20:03.702
ฝั่งของนาย…

20:03.769 --> 20:06.939
เรากำลังรวบรวมข้อมูล
จากกลุ่มที่ทำเรื่องพรรค์นั้นอยู่แล้ว

20:07.439 --> 20:09.508
แต่ตอนนี้ยังไร้ร่องรอยของเขา

20:10.475 --> 20:11.810
พอที กลับไปได้แล้ว

20:14.379 --> 20:15.948
อย่าแตะต้องคุณมายุเลยครับ

20:18.050 --> 20:21.153
เธอไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับโลกที่พวกเราอยู่

20:22.821 --> 20:25.190
เธอเป็นภรรยาของกิโด แค่นั้นก็เกี่ยวมากพอแล้ว

20:25.257 --> 20:27.659
กิโดอยากหย่ากับคุณมายุ

20:28.327 --> 20:30.929
ผมไม่คิดว่าเขาจะพยายามหนีไปพร้อมเธอ

20:30.996 --> 20:32.898
ยังไงพวกเขาก็เคยเป็นครอบครัวเดียวกัน

20:32.965 --> 20:35.734
ถ้าเราลักพาตัวเธอมา
ก็น่าจะเป็นเหยื่อชั้นดีที่ล่อกิโดออกมาได้

20:42.040 --> 20:43.175
งั้นขอถามหน่อย

20:44.209 --> 20:46.178
ทำไมคุณถึงทำเรื่องทั้งหมดนี้กันครับ

20:47.879 --> 20:51.116
คุณอยากช่วยพวกเด็กๆ ที่ไม่มีที่ไปจริงๆ ใช่ไหม

20:53.285 --> 20:55.354
แต่คุณกลับฆ่าคนได้หน้าตาเฉยโดยไม่รู้สึกผิด

20:57.522 --> 20:59.491
ทำไมคุณถึงอยู่กับโกโรคุ

21:06.231 --> 21:07.699
เพื่อเงินไงครับ

21:11.003 --> 21:14.239
มีแค่คุณโกโรคุกับผมเท่านั้น
ที่รู้ตัวตนที่แท้จริงของคุณ

21:15.607 --> 21:19.544
เลิกพูดจาสุภาพ
แล้วเล่นละครเป็นคุณกิโดต่อไปซะ

21:20.679 --> 21:21.713
เข้าใจแล้ว

21:26.752 --> 21:28.854
ถ้าเราไม่รีบ คุณมายุก็จะตกอยู่ในอันตราย

21:28.920 --> 21:29.821
รู้แล้ว

21:30.689 --> 21:33.058
รู้ไหมว่าตอนนี้คุณมายุน่าจะอยู่ที่ไหน

21:35.093 --> 21:36.595
เธอช่วยงานที่ร้านผมอยู่ครับ

21:37.629 --> 21:39.564
ว่าไงนะ ทำไมถึงให้เธอช่วยล่ะ

21:39.631 --> 21:41.500
เธอบอกว่าอยากช่วยจริงๆ ครับ

21:42.067 --> 21:43.168
บอกให้เธอกลับไป

21:43.769 --> 21:44.603
ครับ

21:48.073 --> 21:48.907
เดี๋ยวก่อน

21:51.376 --> 21:53.545
(แอบเจอแฟนพี่อย่างลับๆ)

21:55.514 --> 21:56.348
กิโด

21:56.415 --> 21:57.849
รีบไปโรงพยาบาลกันเถอะ

22:04.456 --> 22:06.291
คุณปอกได้ห่วยมากค่ะ

22:06.358 --> 22:09.061
ปกติอิจิกะจังเป็นคนทำอาหารน่ะ

22:09.594 --> 22:11.463
กำลังชมพี่อยู่ใช่ไหมคะ

22:23.809 --> 22:26.044
ถ้ามีพวกคุณสองคน เรื่องจะยุ่งยากนะ

22:26.111 --> 22:27.179
แต่คุณไปคนเดียวไม่ได้นะ

22:28.914 --> 22:30.182
ฉันจะถือสายไว้

22:32.250 --> 22:33.919
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ผมจะไปหา

23:02.881 --> 23:04.583
อะไรเนี่ย มาที่นี่อีกแล้วเหรอ

23:06.918 --> 23:07.753
กิโดอยู่ไหน

23:08.353 --> 23:09.554
เขากลับไปแล้ว

23:10.422 --> 23:11.490
งั้นเหรอ

23:12.724 --> 23:13.892
พี่มาทำไมเนี่ย

23:15.327 --> 23:16.661
อยากเจอคุณกิโดเหรอ

23:17.796 --> 23:19.998
เดี๋ยวก่อน ทะเลาะกันอยู่เหรอ

23:20.766 --> 23:22.968
แค่อยากมาหาเธออีกน่ะ

23:23.034 --> 23:24.603
น่าขนลุกจัง

23:31.410 --> 23:32.911
คุณอิจิกะ เป็นยังไงบ้างครับ

23:32.978 --> 23:34.446
ดูเหมือนเขากลับไปแล้ว

23:42.954 --> 23:43.955
รหัสล่ะ

23:48.727 --> 23:49.895
คุณฮายาเสะอยู่ที่ไหน

23:50.462 --> 23:51.496
เป็นอะไรไปครับ

23:51.563 --> 23:53.665
บอกมา คุณฮายาเสะอยู่ที่ไหน

23:55.267 --> 23:56.735
เขาอยู่ในรถ

23:58.170 --> 23:59.204
ยังมีชีวิตอยู่

24:11.283 --> 24:12.484
ปล่อยเขาซะ

24:13.552 --> 24:16.288
ก่อนจะทำแบบนั้น ฉันสมควรได้รับคำขอโทษนะ

24:17.422 --> 24:18.523
ว่าไง

24:19.891 --> 24:21.059
เธอหักหลังฉัน

24:23.862 --> 24:26.832
เอาสินค้ามาให้ฉัน ไม่งั้นฉันจะฆ่าน้องสาวเธอซะ

24:28.300 --> 24:29.901
คุณฮายาเสะไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้

24:29.968 --> 24:32.771
ดูผูกพันกับเขามากเลยนะ

24:32.838 --> 24:34.072
ทำไมกัน

24:35.040 --> 24:36.174
ตกหลุมรักเขา…

24:39.044 --> 24:41.079
เร็วเข้า เอาเงินมาให้ฉันวันนี้

25:21.253 --> 25:23.221
ว่าไง

25:24.222 --> 25:26.691
เหมือนเป๊ะเลยนี่นา

25:30.095 --> 25:31.429
ไม่เอาน่า

25:32.063 --> 25:34.266
อย่าฝืนเลย นายมันก็แค่ช่างทำขนม

25:36.067 --> 25:37.869
แกเป็นคนฆ่านัตสึมิใช่ไหม

25:40.372 --> 25:42.007
ตอบมาสิ

25:43.141 --> 25:45.310
นายนี่ช่างไร้เดียงสาจริงๆ

25:47.045 --> 25:48.713
หัดดูสถานการณ์ของตัวเองซะบ้าง

25:49.314 --> 25:50.348
นี่

25:51.082 --> 25:52.984
แหกปากไปแล้วจะได้อะไร

25:53.652 --> 25:56.187
ทำไมฉันถึงต้องตอบนาย

25:56.955 --> 25:57.856
ว่าไงล่ะ

26:02.060 --> 26:03.995
รู้ไหมว่าฉันรู้สึกยังไง

26:04.629 --> 26:06.031
จินตนาการดูสิ

26:07.632 --> 26:09.134
ฉันโมโห

26:09.801 --> 26:12.837
ที่ไอ้โง่อย่างนายหน้าตาเหมือนกับฉัน

26:14.839 --> 26:17.409
ถ้าใช้กำลังไม่ได้ ก็หัดใช้สมองบ้าง

26:18.443 --> 26:19.811
เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง

26:19.878 --> 26:22.380
ทำไมตอนนี้นายถึงถูกจับมัด

26:23.481 --> 26:26.551
ใช้สมองคิด แล้วพยายามหลอกล่อคู่ต่อสู้

26:26.618 --> 26:28.687
หาข้อได้เปรียบมาต่อรองซะ

26:29.854 --> 26:32.190
ถ้าทำไม่ได้

26:33.358 --> 26:37.862
นายก็แค่ไอ้หน้าโง่ที่ใช้แต่อารมณ์

26:42.634 --> 26:46.905
เป็นแค่ช่างทำขนมไร้เดียงสา
ที่เอาแต่ทำของหวานน่ารักโดยไม่รู้เรื่องรู้ราว

26:47.505 --> 26:49.808
เพราะแบบนี้ไง นายถึงช่วยนัตสึมิไม่ได้

27:01.519 --> 27:03.688
คิริยะกำลังสะกดรอยตามคุณมายุอยู่

27:08.426 --> 27:12.897
ฟูยุฮาชิวางแผนจับตัวคุณมายุเป็นเหยื่อล่อคุณ

27:14.966 --> 27:17.502
ฉันไม่สนใจแม่นั่นหรอกนะ

27:18.236 --> 27:19.104
โกหก

27:21.840 --> 27:23.575
ผมเห็นรูปถ่ายในตู้ล็อกเกอร์คุณ

27:26.111 --> 27:29.147
คุณยังเป็นห่วงคุณมายุอยู่

27:29.948 --> 27:33.852
ที่คุณตีตัวออกหาก
เพราะคิดว่าจะช่วยปกป้องเธอได้ใช่ไหม

27:35.253 --> 27:36.921
เป็นความคิดที่เพ้อเจ้อจริงๆ

27:36.988 --> 27:39.758
คุณมายุยังรักคุณมาตลอด

27:42.127 --> 27:44.496
เธอเป็นห่วงคุณด้วยใจจริง

27:44.996 --> 27:46.564
เธออยากพบคุณนะ

27:50.368 --> 27:52.003
ผมช่วยคุณมายุได้

27:54.973 --> 27:56.307
น่าขำจริงๆ

27:57.442 --> 27:59.110
นี่คือการต่อรองเหรอ

27:59.611 --> 28:00.445
ว่าไง

28:01.112 --> 28:03.548
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่านายจะรักษาคำพูด

28:03.615 --> 28:04.649
ผมสัญญาครับ

28:05.617 --> 28:08.887
อย่างที่คุณบอก ผมเป็นคนดีไร้เดียงสา

28:11.656 --> 28:13.124
คุณมายุเป็นคนดี

28:13.191 --> 28:15.827
ฉันก็ไม่อยากให้เธอ
ต้องมาพัวพันกับเรื่องนี้เหมือนกัน

28:17.595 --> 28:21.866
ผมปล่อยให้คนบริสุทธิ์
ต้องมาตายไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้หรอก

28:29.774 --> 28:31.810
แล้วหลังจากที่ช่วยมายุได้ล่ะ

28:33.011 --> 28:35.113
นายจะเลิกคิดแก้แค้นฉันไหม

28:36.448 --> 28:37.816
ไปมอบตัวซะ

28:41.086 --> 28:43.822
อยู่ต่อหน้าผู้ชายที่ฆ่าเมียตัวเองแท้ๆ

28:44.522 --> 28:47.992
แต่กลับทำได้แค่อ้อนวอน
ขอร้องให้ฉันยอมมอบตัวดีๆ เนี่ยนะ

28:48.660 --> 28:50.662
ช่างไร้เดียงสาจนเหลือเชื่อ

28:50.729 --> 28:52.997
ถ้ามีแค่ผมคนเดียวละก็ ผมคงฆ่าคุณไปแล้ว

28:55.867 --> 28:57.368
แต่ผมทำแบบนั้นไม่ได้

28:59.838 --> 29:02.273
ผมสัญญากับลูกชายไว้แล้วว่าจะกลับไปหาเขา

29:03.975 --> 29:05.176
ผมสัญญากับนัตสึมิ

29:06.711 --> 29:09.781
ว่าจะทำให้ลูกชายของเรามีความสุข

29:12.283 --> 29:16.187
ไม่ว่าจะต้องทำอะไร
หรือต้องแบกรับความอัปยศแค่ไหน

29:17.355 --> 29:19.891
ผมก็ต้องกลับไปหาครอบครัวให้ได้

29:28.299 --> 29:32.737
ที่คุณยังไม่ฆ่าผม
ก็เพราะคุณคิดว่าผมยังมีประโยชน์อยู่

29:37.509 --> 29:39.644
ผมช่วยคุณมายุได้

29:40.545 --> 29:42.781
เร็วเข้าเถอะครับ เราไม่มีเวลาแล้ว

29:50.455 --> 29:52.290
ดูเหมือนนายก็ใจกล้าดีนี่

29:54.058 --> 29:55.593
งั้นฉันจะบอกอะไรให้นะ

29:57.829 --> 30:00.098
นายกำลังเข้าใจผิดใหญ่หลวงเลยละ

30:03.668 --> 30:05.670
ฉันไม่ได้ฆ่านัตสึมิ

30:09.674 --> 30:11.142
อย่ามาล้อเล่นนะ

30:12.177 --> 30:14.345
ข้าวของของเธออยู่ในพื้นที่เก็บของของคุณ

30:14.913 --> 30:16.181
พื้นที่เก็บของเหรอ

30:16.748 --> 30:18.917
ผมเช็กอีเมลในแล็ปท็อปของคุณแล้ว

30:18.983 --> 30:20.351
(บริการให้เช่าพื้นที่เก็บของ)

30:20.919 --> 30:22.220
พื้นที่เก็บของที่คุณเช่าไว้

30:22.287 --> 30:24.455
มีเงินหนึ่งพันล้านและข้าวของของนัตสึมิ

30:24.522 --> 30:26.157
เดี๋ยวก่อนนะ

30:26.758 --> 30:28.226
แล็ปท็อปนั่นอยู่ที่ไหน

30:29.727 --> 30:30.929
ในตู้ล็อกเกอร์ตำรวจของคุณไง

30:33.498 --> 30:34.866
แหงอยู่แล้ว

30:36.301 --> 30:39.904
ยอมทำขนาดนั้นเพื่อป้ายสีฉันเลยเหรอ

30:43.241 --> 30:45.944
นายกำลังถูกโคโกะ อิจิกะหลอกอยู่

30:48.112 --> 30:48.980
โกหก

30:49.047 --> 30:51.015
อิจิกะต่างหากที่เป็นคนโกหก

30:52.517 --> 30:55.987
คุณข่มขู่นัตสึมิให้ช่วยยักยอกเงินของกลุ่ม

30:57.322 --> 31:01.993
พอได้เงินสดหนึ่งพันล้านไปแล้ว
คุณก็ฆ่านัตสึมิแล้วโยนความผิดให้เธอ

31:02.060 --> 31:06.264
เรื่องที่ฉันขู่นัตสึมิเพื่อยักยอกเงินเป็นความจริง

31:07.198 --> 31:09.667
ฉันกับไคเอดะพยายามขโมยเงินพันล้านนั่นจริงๆ

31:11.102 --> 31:15.673
แต่เงินมันหายไปก่อนที่ฉันจะได้มา
แล้วฉันก็ไม่ได้ฆ่านัตสึมิ

31:18.009 --> 31:19.911
งั้นคุณจะอธิบายเรื่องพื้นที่เก็บของ…

31:19.978 --> 31:22.380
ฉันไม่เคยเช่าพื้นที่เก็บของ

31:24.382 --> 31:27.118
ส่วนอีเมลในคอมพิวเตอร์นั่นก็มีคนจัดฉากขึ้นมา

31:27.785 --> 31:28.653
จัดฉากเหรอ

31:30.088 --> 31:32.790
โกโรคุไม่ได้มีแค่ฉัน
ที่เป็นหมากในกรมตำรวจหรอกนะ

31:34.659 --> 31:35.560
ใครกันครับ

31:35.627 --> 31:37.061
ขนาดฉันยังไม่รู้เลย

31:37.729 --> 31:39.797
แต่พวกมันคงเป็นคนเอาคอมพิวเตอร์ไปวางไว้

31:40.632 --> 31:42.567
จะบอกว่าโกโรคุเป็นคนทำงั้นเหรอ

31:43.301 --> 31:44.235
ผมไม่เชื่อ…

31:44.302 --> 31:45.336
เป็นไปไม่ได้หรอก

31:46.971 --> 31:49.140
ไม่มีประโยชน์ที่เขาจะขโมยเงิน

31:49.207 --> 31:51.509
ที่องค์กรของตัวเองได้รับฝากมา

31:52.877 --> 31:54.579
ตลอดสามปีที่ผ่านมา

31:55.313 --> 31:59.951
โกโรคุต้องควักเนื้อคืนเงิน
พร้อมดอกเบี้ยให้พวกเจ้าหนี้มาตลอด

32:00.985 --> 32:04.455
เขาเสียความน่าเชื่อถือ
แถมไม่ได้เงินสักแดงเดียว

32:05.223 --> 32:06.424
งั้นใครกันแน่

32:10.528 --> 32:13.698
ใครเป็นคนไปเช็กอีเมล
ในคอมพิวเตอร์ที่อยู่ในตู้ล็อกเกอร์

32:17.135 --> 32:18.703
เดาว่าอิจิกะละสิ

32:20.605 --> 32:22.941
นี่คุณจะบอกว่าคุณอิจิกะ
อยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมดเหรอ

32:24.042 --> 32:28.046
อิจิกะกำลังปั่นหัวนายเพื่อป้ายสีให้ฉันเป็นคนร้าย

32:29.514 --> 32:30.515
ไม่จริง

32:32.083 --> 32:35.386
คุณข่มขู่คุณอิจิกะแล้วบีบให้ผมต้องรีบูต

32:35.453 --> 32:36.988
คุณต่างหากที่กำลังหลอกผม

32:38.456 --> 32:41.092
ยัยนั่นโกหกเรื่องนั้นด้วยเหรอ

32:44.929 --> 32:48.433
อิจิกะต่างหากที่เป็นคนเสนอทำให้นายรีบูต

32:53.838 --> 32:57.575
หลังจากมีคนพบศพของนัตสึมิ
และโกโรคุเริ่มสงสัยในตัวฉัน

32:58.276 --> 32:59.877
เธอเป็นคนเสนอแผนนี้ขึ้นมาเอง

32:59.944 --> 33:02.080
ถ้าคุณหนีต่อไปไม่ได้แล้ว

33:03.481 --> 33:06.584
ทำไมไม่ให้คนอื่นรีบูตเป็นตัวคุณล่ะ

33:07.618 --> 33:09.954
แล้วใครจะยอมทำเรื่องแบบนั้น

33:10.021 --> 33:11.923
สามีของคุณนัตสึมิ

33:12.423 --> 33:13.458
ฮายาเสะ ริคุ

33:15.560 --> 33:18.429
ถ้าคุณโยนความผิด
ให้เขาเป็นคนร้ายแล้วต้อนให้จนมุม

33:18.496 --> 33:20.999
เขาต้องยอมตกลงตามแผนแน่นอน

33:22.367 --> 33:24.002
ฉันจะกล่อมเขาเอง

33:26.771 --> 33:28.306
ตอนนั้นฉันคิดว่าถ้ามีคนขุดคุ้ยเรื่องของฉัน

33:28.906 --> 33:32.443
ยัยนั่นก็คงจะเดือดร้อนไปด้วย
ฉันก็เลยนึกว่าเธอแค่กำลังจนตรอก

33:33.478 --> 33:34.479
แต่ที่ไหนได้

33:35.380 --> 33:37.849
นั่นไม่ใช่เป้าหมายเดียวของเธอหรอก

33:37.915 --> 33:40.351
พอฮายาเสะรีบูตเสร็จสมบูรณ์

33:40.418 --> 33:43.521
คุณก็เชิดเงินขององค์กร
แล้วหนีไปต่างประเทศได้เลย

33:44.756 --> 33:48.993
ด้วยวิธีนี้ คุณก็จะโยน
ความผิดทั้งหมดไปให้กิโดตัวปลอมได้

33:51.229 --> 33:52.563
แต่เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน

33:53.798 --> 33:57.268
ฉันขอส่วนแบ่ง 25 เปอร์เซ็นต์
จากเงินที่คุณขโมยมา

33:57.335 --> 34:00.671
มันมากเกินไปสำหรับ
คนที่รอรับเงินโดยไม่เสี่ยงอะไรเลยนะ

34:00.738 --> 34:02.273
งั้นคุณก็จะถูกฆ่า

34:03.341 --> 34:04.842
ฟังดูดีกว่างั้นเหรอ

34:09.313 --> 34:12.583
ถ้าคิดตามหลักความจริง แผนนี้มันงี่เง่าจะตายไป

34:12.650 --> 34:16.721
ใครจะรู้ว่ามันจะราบรื่นไหม
หรือฉันจะเชื่อใจอิจิกะได้แค่ไหน

34:17.488 --> 34:21.559
แต่มันก็ยังดีกว่าการนั่งรอความตายเฉยๆ

34:21.626 --> 34:22.760
ฉันตัดสินใจแล้ว

34:23.327 --> 34:24.562
ฉันต้องการรีบูต

34:24.629 --> 34:26.063
- สวัสดีครับ
- ไง

34:26.597 --> 34:30.768
การสลับคอมพิวเตอร์ของนัตสึมิ
กับเครื่องที่อิจิกะเตรียมไว้ล่วงหน้า

34:31.803 --> 34:33.938
มันทำให้นายดูน่าสงสัยขึ้นมาทันที

34:34.439 --> 34:37.875
การป้ายคราบเลือดไว้ในรถของนาย
ยิ่งทำให้นายดิ้นไม่หลุด

34:37.942 --> 34:39.710
พวกเรามีหมายจับ

34:40.344 --> 34:41.446
ฮายาเสะ ริคุ

34:44.482 --> 34:47.318
ที่เหลือก็แค่ให้อิจิกะไปเกลี้ยกล่อมนาย

34:48.886 --> 34:51.556
แล้วจัดฉากทำเหมือนว่าฉันตายไปแล้ว

35:05.837 --> 35:08.239
ในช่วงหกเดือนก่อนที่นายจะรีบูต

35:09.006 --> 35:11.943
ฉันต้องใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ
โดยมีอิจิกะคอยหนุนหลัง

35:12.477 --> 35:14.278
แต่เพราะฉันเชื่อเธออย่างสนิทใจไม่ลง

35:15.513 --> 35:18.249
ฉันเลยแอบเฝ้าดูยัยนั่นกับนายเงียบๆ มาตลอด

35:20.351 --> 35:22.120
ตามแผนเดิม

35:22.887 --> 35:25.490
ฉันจะขโมยเงินก้อนโตจากองค์กร

35:25.556 --> 35:26.891
ก่อนนายมาถึง

35:27.925 --> 35:34.365
แล้วปล่อยให้นายที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลยโดนฆ่าทิ้ง

35:34.432 --> 35:35.967
นั่นคือแผนเดิม

35:38.169 --> 35:39.403
แต่ในความเป็นจริง

35:39.971 --> 35:42.874
ถึงแม้นายจะฟื้นตัวกลับมาเคลื่อนไหวแล้ว

35:42.940 --> 35:44.642
ยัยนั่นก็ยังปิดปากเงียบไม่รายงานฉัน

35:45.376 --> 35:48.779
นี่ ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ
คุณมาคุยกับฉันได้นะ

35:52.850 --> 35:55.186
ฉันถึงรู้ตัวว่าโดนอิจิกะหลอกเข้าให้แล้ว

35:57.388 --> 36:00.458
แถมยังลากมายุไปเสี่ยงอันตรายด้วย

36:04.662 --> 36:05.530
ค่ะ

36:06.130 --> 36:09.100
เดินต่อไป อย่ามองทางด้านซ้าย

36:10.902 --> 36:12.003
อายูมิเหรอ

36:12.069 --> 36:14.505
มันอันตราย ไปร้านค้าที่มีคนเยอะๆ

36:14.572 --> 36:16.140
เธอกำลังถูกสะกดรอยตาม

36:18.709 --> 36:21.679
ฉันเลยแอบเข้าหาโดยไม่ให้เธอรู้ตัว

36:21.746 --> 36:23.181
เหมือนกับฉันมาก

36:23.247 --> 36:26.050
แล้วเลือกหนีไปพร้อมกับสินค้า

36:28.019 --> 36:29.086
แต่น่าเสียดาย

36:29.587 --> 36:32.657
ที่อิจิกะวางแผนล่วงหน้าไว้แล้ว

36:41.098 --> 36:43.467
เครื่องประดับพวกนี้ของปลอมทั้งนั้น

36:44.135 --> 36:46.470
ที่เหลือก็แค่ขยะ

36:47.104 --> 36:47.972
หมายความว่าไงครับ

36:48.039 --> 36:51.209
อิจิกะวางแผนฮุบสินค้าของจริงไว้แล้วป้ายสีฉัน

36:51.976 --> 36:54.979
แล้วตอนนี้ทั้งนาย
และโกโรคุก็ดันเชื่อแบบนั้นจริงๆ

36:55.046 --> 36:57.848
ทุกอย่างมันเข้าทางยัยนั่นหมดเลย

37:00.017 --> 37:02.286
ถ้าฉันโดนจับได้และถูกฆ่า

37:02.353 --> 37:05.590
ที่อยู่ของสินค้าจริงก็จะกลายเป็นปริศนา

37:06.090 --> 37:08.593
แล้วยัยนั่นก็จะทำตามใจชอบได้สบายๆ

37:10.628 --> 37:11.596
อะไรกัน

37:11.662 --> 37:13.097
คิดสิ

37:13.898 --> 37:16.701
จะมีหลักฐานอะไรน่าเชื่อถือ
ไปกว่าการที่ฉันมายืนอยู่ตรงนี้อีก

37:17.635 --> 37:18.569
ว่าไง

37:18.636 --> 37:21.906
ถ้าฉันมีเงินหมื่นล้านนั่นจริงๆ
ฉันจะเข้าหาอิจิกะทำไม

37:22.473 --> 37:24.942
ฉันจำเป็นต้องจับตัวนายไว้แบบนี้ด้วยเหรอ

37:27.378 --> 37:28.512
ลองเดาดูสิ

37:29.914 --> 37:32.883
ฉันว่าคนที่ฆ่านัตสึมิก็คืออิจิกะนั่นแหละ

37:36.487 --> 37:38.656
แต่ตอนนั้น คุณอิจิกะไม่ได้…

37:38.723 --> 37:42.460
ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งขององค์กรใช่ไหม
ฉันเองก็เคยคิดแบบนั้น

37:44.095 --> 37:45.363
แต่ในช่วงเวลานั้น

37:45.896 --> 37:47.798
ตอนกลางวัน อิจิกะทำงานบริษัทบัญชี

37:47.865 --> 37:51.002
ส่วนตอนกลางคืน
เธอก็ทำงานในคาบาเรต์คลับที่เกี่ยวข้องกับโกโรคุ

37:52.036 --> 37:54.205
เธอได้เจอกับนัตสึมิที่นั่นเป็นครั้งแรก

37:54.272 --> 37:58.676
จากนั้นก็เป่าหูให้นัตสึมิขโมยเงินพันล้าน
แล้วก็ฆ่าปิดปากเธอซะ

38:00.011 --> 38:01.445
เรื่องแบบนี้มันก็เป็นไปได้

38:04.615 --> 38:07.952
หลังจากเธอเข้ามาแทนที่นัตสึมิในองค์กร

38:09.353 --> 38:12.189
เธอก็กำลังโยนความผิดให้พวกเรา
เพื่อให้ได้เงินหมื่นล้าน

38:15.059 --> 38:16.060
ไม่อยากเชื่อเลย

38:16.127 --> 38:17.928
ฉันเองก็ทำใจเชื่อลำบาก

38:18.963 --> 38:21.899
ถ้าวางแผนทั้งหมดนี้ไว้แต่แรก
เธอก็เป็นผู้หญิงที่น่ากลัวมาก

38:23.267 --> 38:25.636
เป้าหมายของยัยนั่นไม่ใช่การช่วยน้องสาว

38:26.771 --> 38:28.906
เธอมองไปถึงผลประโยชน์ที่ใหญ่กว่านั้น

38:37.748 --> 38:39.250
อิจิกะวิดีโอคอลมา

38:50.494 --> 38:52.763
ดูออกไหมว่าเขาเป็นตัวจริงหรือตัวปลอม

38:53.898 --> 38:54.932
นี่

38:56.167 --> 38:58.269
เธอเตรียมเงินหมื่นล้านไว้หรือยัง

39:00.504 --> 39:01.405
คุณมายุ

39:03.341 --> 39:06.310
เราทำให้เธอหลับไป
เธอจะไม่ตื่นจนกว่าจะถึงตอนเช้า

39:07.111 --> 39:11.682
ถ้าอยากช่วยเธอ ก็ปล่อยตัวฮายาเสะ ริคุ
แล้วมาตามพิกัดที่ฉันส่งไป

39:12.550 --> 39:13.718
ภายในสี่ทุ่มนี้

39:40.444 --> 39:41.779
นายมีปืนไหม

39:41.846 --> 39:42.880
ฮะ

39:43.414 --> 39:46.317
ฉันถามว่าตอนนี้นายมีปืนที่ฉันใช้ได้ไหม

39:48.319 --> 39:49.153
มีอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์

39:51.756 --> 39:52.890
ผมจะไปด้วยครับ

39:57.461 --> 39:59.497
ถ้าคุณไป จะต้องถูกฆ่าตายแน่

40:01.031 --> 40:02.533
ผมจะไปเจรจาเองครับ

40:02.600 --> 40:04.935
ถ้าไม่สำเร็จ คุณก็ใช้กำลังได้เลย

40:07.104 --> 40:08.539
แทนที่จะไปคนเดียว

40:09.173 --> 40:12.877
คิดตามหลักความจริงหน่อย
ว่าวิธีไหนจะมีโอกาสช่วยคุณมายุได้มากกว่ากัน

40:15.179 --> 40:16.881
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่านายจะไม่หักหลังฉัน

40:18.182 --> 40:20.384
ก็เพราะผมมันเป็นแค่ช่างทำขนมโลกสวย

40:22.219 --> 40:24.822
ผมทนดูคนอย่างคุณมายุตายไปไม่ได้หรอก

41:02.293 --> 41:03.727
ไอ้เวร

41:04.929 --> 41:07.698
โทษฐานที่เคยข่มขู่นัตสึมิ โดนสักหน่อยก็ดี

41:09.567 --> 41:10.801
และที่สำคัญ

41:12.303 --> 41:14.305
อย่ามาดูถูกช่างทำขนมนะ

41:50.307 --> 41:51.275
มายุน่ะ

41:51.976 --> 41:53.244
รู้เรื่องของนายไหม

41:54.445 --> 41:55.579
รู้ครับ

42:01.252 --> 42:04.154
ฟังนะ ถ้าฉันตาย

42:05.656 --> 42:08.492
บอกเธอว่ากิโดหนีไปต่างประเทศกับผู้หญิงคนอื่น

42:11.061 --> 42:12.863
ไปบอกเธอเองเถอะครับ

42:15.065 --> 42:17.067
ตอนที่บอกเธอ เอานี่ให้เธอด้วย

42:22.339 --> 42:24.942
(แบบคำร้องขอจดทะเบียนหย่า)

42:26.977 --> 42:28.746
เอาไปให้เธอเองเถอะครับ

42:29.647 --> 42:30.814
ถือว่าช่วยฉันเถอะ

42:44.295 --> 42:45.496
ผมไปเองครับ

42:45.563 --> 42:46.564
เร็วหน่อย

43:34.011 --> 43:36.814
ตามหมายค้นและยึดทรัพย์ฉบับนี้

43:36.880 --> 43:38.616
พวกเราได้เข้าตรวจค้นที่พักของคุณครับ

43:40.217 --> 43:41.051
ทำไมกะทันหันแบบนี้

43:41.118 --> 43:43.988
เพื่อให้เข้าใจ
โครงสร้างองค์กรของโกโรคุได้เร็วขึ้นครับ

43:44.488 --> 43:48.359
แถมเรายังได้เบาะแสมาด้วยว่า
มีคนเห็นคุณอยู่กับฟูยุฮาชิ

43:48.425 --> 43:49.627
ใช่ครับ เขาเป็นสายข่าว…

43:49.693 --> 43:51.095
ไม่ใช่แค่นั้นครับ

43:51.161 --> 43:54.131
ไคเอดะ ที่ปรึกษากฎหมายของโกโรคุ

43:54.198 --> 43:55.799
คิดว่าคุณคงรู้จักเขาดีนะ

43:56.300 --> 43:59.303
มีคนได้ยินคุณมีปากเสียงกับเขา

44:00.104 --> 44:04.174
หลังจากนั้น
คุณได้รับสายจากฟูยุฮาชิแล้วรีบออกไปทันที

44:06.610 --> 44:08.078
อาดาจิ

44:08.145 --> 44:10.648
ขอโทษที่พูดเรื่องของคุณค่ะ

44:12.416 --> 44:13.617
แต่นี่…

44:14.685 --> 44:16.453
ก็เพื่อความยุติธรรมค่ะ

44:18.188 --> 44:20.190
ในที่สุดคุณก็ถูกต้อนจนมุม

44:20.958 --> 44:23.761
เอาเป็นว่า
ไปคุยรายละเอียดกันต่อที่โรงพักแล้วกัน

44:26.230 --> 44:27.331
เดี๋ยวก่อนครับ

44:28.098 --> 44:29.500
เราค่อยจัดการเรื่องนี้พรุ่งนี้ได้ไหมครับ

44:31.268 --> 44:33.537
ขอร้องครับ จเรตำรวจมากิตะ

44:36.540 --> 44:37.541
พาตัวเขาไป

44:38.275 --> 44:39.376
คุณมากิตะ

44:40.577 --> 44:41.845
จเรตำรวจมากิตะ

47:08.625 --> 47:13.397
คำบรรยายโดย รัตนาภรณ์ ช้างแดง
ี้ได้ไหมครับ
