WEBVTT

00:00:04.671 --> 00:00:07.807 align:center
พ่อสัญญาว่าจะจับคนที่ฆ่าคุณแม่ให้ได้

00:00:07.874 --> 00:00:08.708 align:center
รีบูตไงคะ

00:00:08.775 --> 00:00:11.144 align:center
ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของฉันเอง
ฉันทำให้คุณกลายเป็นกิโดได้

00:00:11.211 --> 00:00:12.879 align:center
ทั้งหมดมีมูลค่าเท่าไหร่ครับ

00:00:12.946 --> 00:00:15.015 align:center
ไม่ต่ำกว่าหมื่นล้านเยน

00:00:15.081 --> 00:00:19.119 align:center
หมอนั่นคงจะเหมือนกับฉันมาก
ขนาดเธอยังดูไม่ออกเลย

00:00:19.619 --> 00:00:22.155 align:center
ฮายาเสะ ริคุ จะฆ่าทิ้งก็น่าเสียดายจังนะ

00:00:22.722 --> 00:00:24.357 align:center
ผมจะถามเป็นครั้งสุดท้าย

00:00:25.058 --> 00:00:27.293 align:center
สินค้ามูลค่าหมื่นล้านนั่นอยู่ที่ไหน

00:00:27.894 --> 00:00:29.162 align:center
ผมไม่ใช่กิโด

00:00:30.030 --> 00:00:31.965 align:center
คนที่ขโมยไปคือกิโดตัวจริงครับ

00:00:32.032 --> 00:00:32.966 align:center
เมื่อสามปีก่อน

00:00:33.033 --> 00:00:37.737 align:center
กิโดขโมยเงินหนึ่งพันล้าน
ฆ่าคุณนัตสึมิ แล้วก็ฝังศพเธอ

00:00:38.405 --> 00:00:39.906 align:center
เป็นฝีมือกิโดจริงๆ สินะ

00:00:39.973 --> 00:00:43.243 align:center
ตอนนั้นกิโดถูกจเรตำรวจหมายหัวเข้าแล้ว

00:00:43.309 --> 00:00:45.078 align:center
และเกือบจะถูกจับได้

00:00:45.145 --> 00:00:47.247 align:center
หลังจากถูกต้อนจนมุม

00:00:47.313 --> 00:00:49.649 align:center
กิโดก็ยื่นข้อเสนอหนึ่งให้ฉัน

00:00:49.716 --> 00:00:51.584 align:center
ฉันตัดสินใจแล้ว ฉันต้องการรีบูต

00:00:51.651 --> 00:00:53.787 align:center
อย่าบอกนะว่าเธออยากถอนตัว

00:00:53.853 --> 00:00:55.855 align:center
ถ้าเธอทรยศฉัน ฉันก็จะฆ่าน้องสาวเธอซะ

00:00:56.423 --> 00:01:00.360 align:center
การใส่ร้ายว่า
คุณฮายาเสะ ริคุเป็นคนร้าย ต้อนเขาให้จนมุม

00:01:00.427 --> 00:01:02.629 align:center
แล้วบังคับให้เขารีบูตค่ะ

00:01:02.695 --> 00:01:05.198 align:center
เรื่องเหลือเชื่อขนาดนี้ ใครจะไปเชื่อลง

00:01:05.265 --> 00:01:07.133 align:center
งั้นให้ผมพิสูจน์สิครับ

00:01:09.202 --> 00:01:11.271 align:center
ผมจะพากิโดตัวจริงมาให้คุณ

00:01:12.605 --> 00:01:16.876 align:center
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่ห้า)

00:01:22.115 --> 00:01:23.516 align:center
มันใช่เวลามากินข้าวผัดเหรอ

00:01:23.583 --> 00:01:25.051 align:center
นี่เป็นศึกสุดท้าย

00:01:25.118 --> 00:01:27.821 align:center
โบราณว่าไว้ กองทัพต้องเดินด้วยท้องนะครับ

00:01:29.556 --> 00:01:31.257 align:center
จะทานแล้วนะคะ

00:01:31.324 --> 00:01:32.459 align:center
จะทานแล้วนะครับ

00:01:36.029 --> 00:01:37.097 align:center
หืม อร่อยนะเนี่ย

00:01:37.163 --> 00:01:39.099 align:center
ร้อน

00:01:46.005 --> 00:01:49.309 align:center
เมื่อกี้ตื่นเต้นจนไม่ทันรู้ตัว
แต่ผมหิวโซสุดๆ ไปเลย

00:01:53.947 --> 00:01:55.415 align:center
เหลือเวลาอีก 23 ชั่วโมง

00:01:55.482 --> 00:01:57.517 align:center
ผมต้องตามหากิโดให้เจอ

00:01:59.085 --> 00:02:01.154 align:center
ถ้าเจอตัวเขา คุณจะทำอะไรต่อ

00:02:03.056 --> 00:02:04.824 align:center
ผมไม่ยอมให้โกโรคุได้ตัวเขาหรอก

00:02:05.925 --> 00:02:10.630 align:center
ผมจะส่งตัวเขาให้ตำรวจ
และบังคับให้เขาสารภาพเรื่องที่ฆ่านัตสึมิ

00:02:11.364 --> 00:02:13.967 align:center
นั่นก็น่าจะพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของผมได้เช่นกัน

00:02:16.636 --> 00:02:18.338 align:center
ฉันไม่แน่ใจว่ามันจะราบรื่นขนาดนั้น

00:02:18.404 --> 00:02:21.307 align:center
คุณคิดว่าโกโรคุมีสายข่าวคนอื่นในกรมตำรวจเหรอ

00:02:21.374 --> 00:02:22.509 align:center
อือ

00:02:23.143 --> 00:02:25.378 align:center
ต่อให้คุณล้างมลทินได้

00:02:25.445 --> 00:02:28.715 align:center
โกโรคุคงไม่ปล่อยคุณไปแน่
ในเมื่อคุณรู้เรื่องขององค์กรขนาดนี้

00:02:28.781 --> 00:02:30.016 align:center
ผมรู้

00:02:30.884 --> 00:02:33.553 align:center
ผมถึงจะทำลายองค์กรให้สิ้นซากไง

00:02:34.888 --> 00:02:35.788 align:center
ยังไงล่ะ

00:02:36.356 --> 00:02:38.992 align:center
ผมจะแฉเรื่องฟอกเงินกับตำรวจ

00:02:40.460 --> 00:02:43.863 align:center
ที่จริงตอนนี้กองสอง
ของกรมตำรวจนครบาลจับตาดูเขาอยู่

00:02:44.364 --> 00:02:47.400 align:center
แต่เราสงสัยว่า
ประธานของกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน โกโรคุ วาตารุ

00:02:47.467 --> 00:02:53.606 align:center
ใช้กลุ่มของฟูยุฮาชิ
เป็นเครื่องมือในการฟอกเงินจำนวนมากค่ะ

00:02:54.974 --> 00:02:59.078 align:center
ถ้ามีหลักฐานเส้นทางการเงิน
พวกนั้นจับโกโรคุได้แน่

00:03:01.614 --> 00:03:05.118 align:center
ถ้าจะทำแบบนั้น
ผมต้องขอความร่วมมือจากคุณอิจิกะครับ

00:03:07.053 --> 00:03:09.656 align:center
ช่วยส่งสมุดบัญชีแยกประเภทมาให้ผมได้ไหม

00:03:13.660 --> 00:03:18.064 align:center
แต่ถ้าตำรวจกวาดล้างองค์กรของโกโรคุ
ฉันเองก็ต้องโดนจับไปด้วย

00:03:21.801 --> 00:03:25.038 align:center
ฉันไม่คิดจะหนีความผิด
หลังจากเรื่องทั้งหมดที่ทำลงไป แต่ว่า…

00:03:25.872 --> 00:03:27.207 align:center
ก่อนที่ฉันจะถูกจับ

00:03:27.774 --> 00:03:29.876 align:center
ฉันต้องช่วยน้องสาวก่อน

00:03:34.847 --> 00:03:38.017 align:center
สินค้าที่ถูกขโมยไปส่วนใหญ่
เป็นพวกเพชรพลอยกับเครื่องประดับใช่ไหมครับ

00:03:38.585 --> 00:03:39.385 align:center
อืม

00:03:39.452 --> 00:03:41.254 align:center
หลังจากพวกเราจับกิโดได้แล้ว

00:03:41.888 --> 00:03:45.959 align:center
คุณอิจิกะก็แบ่งสินค้าพวกนั้นไปส่วนหนึ่ง
แล้วพาน้องสาวหนีไปอเมริกา

00:03:46.526 --> 00:03:47.360 align:center
เอ๊ะ

00:03:47.427 --> 00:03:50.163 align:center
ถ้าของมันหายไปแค่ไม่กี่ชิ้น ตำรวจไม่มีทางรู้ทันที

00:03:51.130 --> 00:03:53.066 align:center
ช่วงที่ตำรวจตรวจสอบของทั้งหมด

00:03:53.733 --> 00:03:57.170 align:center
คุณก็น่าจะมีเวลาพาน้องสาว
ไปเริ่มการผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะได้ทันใช่ไหม

00:03:58.605 --> 00:04:01.040 align:center
ผมสัญญาว่าจะไม่บอกเรื่องนี้กับตำรวจ

00:04:01.541 --> 00:04:02.709 align:center
แลกกับการที่

00:04:03.476 --> 00:04:05.878 align:center
พอน้องสาวคุณผ่าตัดเสร็จเรียบร้อยเมื่อไหร่

00:04:07.213 --> 00:04:08.681 align:center
คุณต้องกลับมามอบตัว

00:04:14.220 --> 00:04:15.221 align:center
เข้าใจแล้ว

00:04:17.957 --> 00:04:21.427 align:center
ก่อนอื่น พวกเราต้องจับกิโดให้ได้ก่อนองค์กร

00:04:22.061 --> 00:04:23.296 align:center
ก่อนองค์กรเหรอครับ

00:04:24.030 --> 00:04:26.266 align:center
สินค้ามูลค่าหมื่นล้านโดนขโมยไป

00:04:26.799 --> 00:04:31.671 align:center
โกโรคุไม่ปล่อยให้เราทำงานกลุ่มเดียวหรอก
เขาต้องระดมคนทั้งหมดตามล่ากิโดแน่ๆ

00:04:33.072 --> 00:04:36.976 align:center
ในกรณีที่แย่ที่สุด พวกนั้นอาจจับตัว
คุณมายุเป็นตัวประกันเพื่อล่อกิโดออกมาก็ได้

00:04:37.043 --> 00:04:39.979 align:center
พวกนั้นจะเลี่ยงไม่ยุ่งกับคนธรรมดา
เพราะมันเสี่ยงไม่ใช่เหรอครับ

00:04:40.046 --> 00:04:42.048 align:center
คราวนี้สถานการณ์มันวิกฤตเกินไป

00:04:42.615 --> 00:04:44.584 align:center
โกโรคุคงไม่เลือกวิธีการแล้วละ

00:04:47.987 --> 00:04:50.189 align:center
อย่าให้คุณมายุเข้ามาพัวพันเด็ดขาด

00:04:51.524 --> 00:04:53.192 align:center
ห่วงตัวเองก่อนเถอะ

00:04:53.259 --> 00:04:54.227 align:center
ผมรู้ครับ

00:04:54.927 --> 00:04:56.562 align:center
เหลืออีก 23 ชั่วโมง

00:04:57.130 --> 00:05:00.333 align:center
ถ้าหากิโดไม่เจอก่อนเที่ยงคืน พวกเราจบเห่แน่

00:05:01.668 --> 00:05:03.403 align:center
มาหาตัวเขาให้เจอก่อนเวลานั้นกันครับ

00:05:12.111 --> 00:05:13.546 align:center
มาตั้งรหัสกันเถอะ

00:05:14.947 --> 00:05:16.049 align:center
รหัสเหรอ

00:05:16.115 --> 00:05:18.484 align:center
กิโดอาจจะพยายามหลอกฉันอีกครั้ง

00:05:23.723 --> 00:05:24.857 align:center
เอาเป็น…

00:05:26.492 --> 00:05:28.161 align:center
ถ้าผมเห็นคุณอิจิกะ ผมจะทำท่านี้

00:05:29.629 --> 00:05:32.265 align:center
ตอนผมเด็กๆ แม่เคยทำท่านี้กับผม

00:05:32.865 --> 00:05:35.201 align:center
นัตสึมิกับผมก็ทำแบบนี้กับทาคุมิเหมือนกัน

00:05:36.969 --> 00:05:37.970 align:center
เอาตามนั้นแล้วกัน

00:05:38.037 --> 00:05:38.871 align:center
ครับ

00:05:40.473 --> 00:05:41.708 align:center
แล้วก็อีกเรื่อง

00:05:42.975 --> 00:05:46.913 align:center
ที่คุณอิจิกะบอกให้ผมรีบูต
เพราะถูกกิโดข่มขู่ใช่ไหมครับ

00:05:47.480 --> 00:05:50.950 align:center
คุณรู้ไหมว่าช่วงหกเดือนนั้นกิโดอยู่ที่ไหน

00:05:51.551 --> 00:05:52.652 align:center
ฉันไม่รู้

00:05:54.153 --> 00:05:57.590 align:center
แต่ถึงอย่างนั้น
เขาก็บังคับให้ฉันส่งรายงานเป็นระยะๆ อยู่ดี

00:06:01.094 --> 00:06:02.462 align:center
ผมจะลองโทรไปหาเขาดู

00:06:10.436 --> 00:06:15.942 align:center
ขออภัยค่ะ
ไม่สามารถติดต่อเลขหมายปลายทางได้ในขณะนี้…

00:06:16.008 --> 00:06:19.345 align:center
โทรไม่ติดเลย
หรือว่าเขาจะหนีออกนอกประเทศไปแล้ว

00:06:20.480 --> 00:06:24.016 align:center
ฉันว่าเป็นไปไม่ได้หรอกที่จะขนของเยอะๆ
หนีออกนอกประเทศไปได้เร็วขนาดนี้

00:06:41.501 --> 00:06:45.438 align:center
ทำไมคุณถึงอยากใช้ระบบจดจำใบหน้า

00:06:45.505 --> 00:06:46.973 align:center
แต่เช้าเลยล่ะครับ

00:06:48.007 --> 00:06:50.343 align:center
ทำงานตามเวลาปกติไม่ได้เหรอครับ

00:06:50.410 --> 00:06:53.079 align:center
ฉันอยากค้นหาฮายาเสะ ริคุอีกสักครั้งน่ะ

00:06:54.046 --> 00:06:56.649 align:center
อาดาจิ ฉันใส่ภาพตรงนี้ได้เลยใช่ไหม

00:06:56.716 --> 00:06:58.851 align:center
ใช่ค่ะ แล้วก็คลิกตรงนั้นค่ะ

00:06:59.552 --> 00:07:02.221 align:center
(ระบบจดจำใบหน้า)

00:07:04.891 --> 00:07:06.058 align:center
(ไม่พบข้อมูลที่ตรงกัน)

00:07:06.125 --> 00:07:08.261 align:center
เราเช็กระบบเรื่อยๆ แต่ไม่เคยเจอเขาเลยครับ

00:07:08.828 --> 00:07:12.932 align:center
ก็มันเชื่อมกับกล้องวงจรปิด
ในอาคารสาธารณะเท่านั้นนี่คะ

00:07:12.999 --> 00:07:17.737 align:center
มันใช้ระบุตัวคนได้ แต่ใช้ตามหาพิกัดยากค่ะ

00:07:23.142 --> 00:07:26.512 align:center
(หกผลลัพธ์
ชื่อ: กิโด อายูมิ)

00:07:31.684 --> 00:07:33.252 align:center
นี่มันรูปฉันทั้งหมดเลย

00:07:38.157 --> 00:07:39.992 align:center
ฉันจะไปร้านขนมหวานฮายาเสะ

00:07:40.059 --> 00:07:43.162 align:center
เราสืบเรื่องโคโกะ อิจิกะตามที่สั่งแล้วครับ

00:07:43.229 --> 00:07:45.465 align:center
- กูซิกซ์ คอร์ปอเรชันด้วยค่ะ
- ไม่จำเป็นแล้ว

00:07:49.769 --> 00:07:51.103 align:center
เขาไปที่นั่นบ่อยจังนะ

00:07:51.971 --> 00:07:55.408 align:center
ตั้งแต่กลับมาทำงาน
สารวัตรกิโดชอบฉายเดี่ยวเกินไปไหม

00:07:55.475 --> 00:07:58.711 align:center
เมื่อก่อนก็เป็นแบบนี้ แต่ก็จริงอย่างที่เธอว่า

00:07:59.645 --> 00:08:00.913 align:center
เหนื่อยกันหน่อยนะ

00:08:00.980 --> 00:08:03.049 align:center
อ๊ะ หัวหน้ามิกามิ เหนื่อยหน่อยนะคะ

00:08:03.115 --> 00:08:04.917 align:center
ขอแนะนำให้รู้จัก

00:08:06.118 --> 00:08:08.654 align:center
เป็นห้องสืบสวนที่เล็กกะทัดรัดดีจังนะ

00:08:11.457 --> 00:08:13.192 align:center
(กูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน
แผนธุรกิจ)

00:08:13.259 --> 00:08:14.360 align:center
ลองดูสิครับ

00:08:15.495 --> 00:08:18.064 align:center
แบบนี้น่าจะเร็วขึ้นนะ

00:08:18.764 --> 00:08:21.634 align:center
ขอโทษนะคะ พวกนั้นเป็นเอกสารสำคัญ…

00:08:21.701 --> 00:08:22.835 align:center
เอ่อ ไม่เป็นไร

00:08:23.402 --> 00:08:24.637 align:center
คุณเป็นใครครับ

00:08:24.704 --> 00:08:27.607 align:center
ผู้ช่วยผู้บัญชาการมากิตะ เป็นจเรตำรวจ

00:08:29.375 --> 00:08:32.211 align:center
ทำตัวสบายๆ เถอะ ไม่ต้องเป็นทางการหรอก

00:08:32.278 --> 00:08:35.014 align:center
เราต้องขอความร่วมมือ
จากพวกคุณในการสอบสวนครับ

00:08:35.081 --> 00:08:36.582 align:center
การสอบสวนอะไรเหรอคะ

00:08:37.250 --> 00:08:40.286 align:center
เราสงสัยว่าสารวัตรกิโด
มีส่วนพัวพันกับการทุจริตร้ายแรงครับ

00:08:42.788 --> 00:08:45.491 align:center
รบกวนช่วยเล่าสิ่งที่คุณรู้มาตามตรงด้วยครับ

00:08:47.293 --> 00:08:49.529 align:center
นี่ก็เพื่ออนาคตของพวกคุณสองคนด้วย

00:08:57.603 --> 00:08:58.738 align:center
ไปก่อนนะครับ

00:08:59.238 --> 00:09:00.239 align:center
ทาคุจัง

00:09:00.806 --> 00:09:01.974 align:center
ชุดกีฬาน่ะ

00:09:02.041 --> 00:09:03.009 align:center
ขอบคุณครับ

00:09:03.676 --> 00:09:05.711 align:center
ตอนผมกลับมา ผมจะช่วยทำคาราเมลนะครับ

00:09:05.778 --> 00:09:06.879 align:center
ย่าอย่าหักโหมนะครับ

00:09:06.946 --> 00:09:08.047 align:center
เข้าใจแล้ว

00:09:08.114 --> 00:09:09.815 align:center
- ไปดีมาดีนะ
- ครับ

00:09:09.882 --> 00:09:10.983 align:center
- เดินทางระวังด้วย
- ครับ

00:09:11.050 --> 00:09:12.118 align:center
ไปดีมาดีนะ

00:09:16.923 --> 00:09:21.460 align:center
(สินค้ายอดนิยม ชูครีมรูปหงส์)

00:09:25.865 --> 00:09:27.533 align:center
ทาคุมิคุงดูร่าเริงดีนะคะ

00:09:28.100 --> 00:09:32.438 align:center
เขาแค่แกล้งทำเป็นร่าเริง
เพื่อไม่ให้ฉันเป็นห่วงน่ะค่ะ

00:09:33.673 --> 00:09:38.844 align:center
เพราะเรื่องของพ่อเขา
อยู่ที่โรงเรียนคงต้องลำบากน่าดูเลยค่ะ

00:09:40.880 --> 00:09:42.815 align:center
เขาเป็นหลานที่ดีจริงๆ นะคะ

00:09:54.560 --> 00:09:56.195 align:center
อ๊ะ เป็นอะไรไหมคะ

00:09:56.262 --> 00:09:57.830 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:09:58.731 --> 00:10:01.801 align:center
เดี๋ยวฉันจัดการที่เหลือเอง
คุณไปพักจนถึงเที่ยงเถอะค่ะ

00:10:01.867 --> 00:10:04.070 align:center
แต่ฉันต้องปกป้องร้านเอาไว้

00:10:04.136 --> 00:10:08.207 align:center
สามีฉันจะตามหาคนร้ายตัวจริงให้เจอ
แล้วพาลูกชายของคุณกลับมาได้แน่นอนค่ะ

00:10:09.108 --> 00:10:12.979 align:center
เพื่อประคองร้านเอาไว้จนกว่าจะถึงตอนนั้น
คุณควรพักผ่อนบ้างนะคะ

00:10:16.716 --> 00:10:18.217 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:10:19.852 --> 00:10:20.953 align:center
งั้นไปพักสักหน่อยแล้วกัน

00:10:31.297 --> 00:10:32.398 align:center
ยินดีต้อนรับค่ะ

00:10:37.436 --> 00:10:39.405 align:center
อ้อ ขอโทษที ผมเอง

00:10:45.745 --> 00:10:48.581 align:center
คุณมายุ กิโดได้ติดต่อมาบ้างไหมครับ

00:10:49.448 --> 00:10:50.316 align:center
ไม่ค่ะ

00:10:51.150 --> 00:10:52.885 align:center
ถ้าเขาติดต่อมา รีบบอกผมด้วยนะครับ

00:10:53.386 --> 00:10:56.756 align:center
แล้วก็ ระหว่างนี้คุณมายุควรไปซ่อนตัวนะครับ

00:10:58.124 --> 00:10:59.792 align:center
เกิดอะไรขึ้นกับกิโดหรือเปล่าคะ

00:11:03.696 --> 00:11:05.431 align:center
ผมบอกรายละเอียดไม่ได้

00:11:05.498 --> 00:11:08.601 align:center
คุณเข้าใจใช่ไหม
ถ้าผมบอก คุณก็จะตกอยู่ในอันตราย

00:11:10.636 --> 00:11:11.704 align:center
แล้วก็อีกหนึ่งเรื่อง

00:11:12.438 --> 00:11:14.940 align:center
ช่วยอยู่ห่างจากร้านนี้ด้วยครับ

00:11:17.109 --> 00:11:19.912 align:center
ผมซาบซึ้งจริงๆ ที่คุณมายุคอยช่วย

00:11:20.880 --> 00:11:23.115 align:center
แต่ผมไม่อยากให้ครอบครัวของผมมาเกี่ยวข้อง

00:11:26.786 --> 00:11:27.953 align:center
เข้าใจแล้วค่ะ

00:11:28.587 --> 00:11:31.357 align:center
แต่อย่างน้อย
ช่วยบอกเรื่องพุดดิ้งฮายาเสะได้ไหมคะ

00:11:31.957 --> 00:11:36.529 align:center
ตอนนี้คุณแม่กับทาคุมิคุง
กำลังพยายามเต็มที่เพื่อทำพุดดิ้งฮายาเสะอีกครั้ง

00:11:37.129 --> 00:11:40.199 align:center
แต่พวกเขาทำคาราเมลไม่ได้สักที

00:11:48.908 --> 00:11:51.577 align:center
คุณมายุรีบไปจากที่นี่
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้จะดีกว่า

00:11:52.945 --> 00:11:54.947 align:center
คุณได้ลองสืบเรื่องคุณอิจิกะหรือยังคะ

00:11:55.014 --> 00:11:57.883 align:center
ครับ เธอไม่ใช่ปัญหา เพราะงั้นไม่ต้องห่วง

00:11:58.651 --> 00:12:03.055 align:center
ถึงจะเคยเตือนแล้ว แต่ระวังผู้หญิงคนนั้นไว้นะคะ
เธอกำลังโกหกเรื่องใหญ่บางอย่างอยู่

00:12:03.122 --> 00:12:05.991 align:center
คำโกหกนั้นกลายเป็นว่าไม่มีปัญหาอะไรแล้วครับ

00:12:07.093 --> 00:12:09.228 align:center
คุณอิจิกะเป็นพันธมิตรที่ไว้ใจได้ครับ

00:12:12.031 --> 00:12:14.133 align:center
เอาละ ผมต้องไปแล้ว

00:12:23.509 --> 00:12:25.945 align:center
อรุณสวัสดิ์ คุณกิโด

00:12:27.580 --> 00:12:31.884 align:center
พวกนั้นคงไม่ได้บอกคิริยะ
ว่าฉันคือฮายาเสะ ริคุ สินะ

00:12:32.451 --> 00:12:35.020 align:center
คิริยะ มาทำอะไรที่นี่

00:12:35.621 --> 00:12:38.657 align:center
คุณฟูยุฮาชิสั่งให้ผมตามรอยผู้หญิงคนนั้นไว้

00:12:39.592 --> 00:12:40.559 align:center
อีกอย่าง

00:12:42.561 --> 00:12:46.232 align:center
ถ้าคุณคิดจะหนีเมื่อไหร่ ให้จับตัวไว้ทันที

00:12:57.109 --> 00:12:58.711 align:center
คุณกิโดอยู่นี่ครับ

00:13:06.652 --> 00:13:07.753 align:center
ฟูยุฮาชิเหรอ

00:13:08.454 --> 00:13:09.488 align:center
มีคำถาม

00:13:10.122 --> 00:13:12.725 align:center
เมื่อคืนคุณทำอะไรให้เรากิน

00:13:15.995 --> 00:13:17.396 align:center
ฮายาเสะชอร์ตเค้ก

00:13:18.364 --> 00:13:19.532 align:center
คืนโทรศัพท์ให้เขา

00:13:23.135 --> 00:13:24.370 align:center
สวัสดีครับ

00:13:26.338 --> 00:13:27.673 align:center
รับทราบ

00:13:35.481 --> 00:13:37.183 align:center
คุณไปได้ครับ

00:13:37.249 --> 00:13:40.886 align:center
ผมก็ไม่ค่อยเข้าใจ
แต่คุณไปมีปัญหาอะไรมาหรือเปล่าเนี่ย คุณกิโด

00:13:42.321 --> 00:13:46.125 align:center
เอาเป็นว่าอย่าขัดคำสั่งคุณโกโรคุจะดีกว่า

00:13:46.192 --> 00:13:47.193 align:center
ไว้เจอกัน

00:14:12.952 --> 00:14:13.786 align:center
ค่ะ

00:14:13.853 --> 00:14:16.288 align:center
คุณมายุ เรื่องคาราเมลเมื่อกี้

00:14:16.355 --> 00:14:18.490 align:center
มันขมไปนิดครับ

00:14:19.391 --> 00:14:23.028 align:center
ตอนที่เคี่ยวน้ำตาล
พอฟองเริ่มยุบตัวลง ให้รีบเติมน้ำอุ่นทันที

00:14:23.662 --> 00:14:25.598 align:center
ถ้าพลาดจังหวะนี้ไป น้ำตาลมันจะขมเอาได้ครับ

00:14:27.299 --> 00:14:28.934 align:center
เข้าใจแล้วค่ะ เราจะลองดู

00:14:29.869 --> 00:14:32.338 align:center
พรุ่งนี้ผมจะไปลองชิมอีกรอบครับ

00:14:32.972 --> 00:14:33.873 align:center
ค่ะ

00:14:39.545 --> 00:14:40.713 align:center
(ค่าผ่าตัดปลูกถ่ายอวัยวะ)

00:14:40.779 --> 00:14:45.117 align:center
ตามอัตราแลกเปลี่ยนตอนนี้
ค่าผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะอยู่ที่ราว 210 ล้านเยนค่ะ

00:14:45.184 --> 00:14:48.554 align:center
เธอจะต้องเดินทางไปอเมริกา
โดยมีทีมแพทย์คอยดูแลครับ

00:14:48.621 --> 00:14:51.790 align:center
มันขึ้นอยู่กับอาการของเธอด้วย
แต่หลังจากตรวจร่างกายแล้ว

00:14:51.857 --> 00:14:54.560 align:center
การผ่าตัดก็น่าจะเริ่มได้
ในเวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ครับ

00:14:54.627 --> 00:14:56.095 align:center
เข้าใจแล้วค่ะ

00:14:58.697 --> 00:15:00.432 align:center
ฉันจะเตรียมเงินไว้ค่ะ

00:15:00.499 --> 00:15:02.268 align:center
ช่วยเริ่มเตรียมการได้เลยค่ะ

00:15:17.650 --> 00:15:18.751 align:center
ว่าไงจ๊ะ

00:15:19.652 --> 00:15:22.988 align:center
พี่ไปไหนมา ฉันกินมื้อเช้าเสร็จแล้ว

00:15:23.055 --> 00:15:24.990 align:center
ฉันคุยกับคุณหมอไนโตอยู่

00:15:25.591 --> 00:15:28.794 align:center
ฉันบอกให้เขาเริ่มเตรียม
เรื่องการผ่าตัดเปลี่ยนอวัยวะของเธอที่อเมริกา

00:15:28.861 --> 00:15:30.362 align:center
แล้วเรื่องค่าใช้จ่ายล่ะ

00:15:30.429 --> 00:15:32.131 align:center
ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน

00:15:32.731 --> 00:15:34.333 align:center
ตอนนี้พี่กำลังโกยเงินได้เป็นกอบเป็นกำ

00:15:36.535 --> 00:15:37.503 align:center
อีกไม่นานเกินรอแล้ว

00:15:38.370 --> 00:15:40.205 align:center
อายากะก็เตรียมตัวเอาไว้ให้พร้อมนะ

00:15:44.710 --> 00:15:46.078 align:center
งั้นฉันไปทำงานก่อนนะ

00:15:46.712 --> 00:15:49.348 align:center
ทำไมตอนนี้พี่ถึงหาเงินได้เยอะขึ้นล่ะ

00:15:50.282 --> 00:15:51.216 align:center
ฉันเก่งไง

00:15:53.385 --> 00:15:55.721 align:center
ถ้าทำเรื่องเกินตัวอยู่ก็หยุดเถอะนะ

00:15:56.388 --> 00:15:58.857 align:center
พี่ต้องห่วงตัวเองก่อน ตกลงไหม

00:15:59.425 --> 00:16:01.327 align:center
ฉันห่วงตัวเองก่อนตลอดนั่นแหละ

00:16:01.927 --> 00:16:03.095 align:center
ไว้เจอกันนะ

00:16:18.777 --> 00:16:19.812 align:center
รหัส

00:16:25.217 --> 00:16:26.719 align:center
เรามาทำอะไรที่นี่ครับ

00:16:27.753 --> 00:16:34.159 align:center
ฟูยุฮาชิตั้งองค์กรไม่แสวงหากำไรร่วมกับมาจิจัง
เพื่อคอยดูแลพวกเด็กๆ ที่หนีออกจากบ้าน

00:16:34.226 --> 00:16:35.194 align:center
ครับ

00:16:35.260 --> 00:16:36.695 align:center
องค์กรนั่นอยู่ที่นี่

00:16:37.196 --> 00:16:39.431 align:center
องค์กรที่นัตสึมิช่วยก่อตั้งใช่ไหมครับ

00:16:39.498 --> 00:16:40.632 align:center
ใช่

00:16:40.699 --> 00:16:44.136 align:center
เธอช่วยหาบ้านไร่ร้างที่ไม่มีคนสืบทอดมรดกให้

00:16:44.203 --> 00:16:45.571 align:center
แต่เบื้องหลัง

00:16:46.071 --> 00:16:50.409 align:center
พวกเขาหลอกเด็กหนีออกจากบ้าน
มาทำงานผิดกฎหมายอะไรทำนองนั้นไม่ใช่เหรอ

00:16:52.044 --> 00:16:54.346 align:center
ขอบคุณทุกคนที่รอนะ

00:16:54.413 --> 00:16:56.482 align:center
ซุปหมูพร้อมทานแล้ว

00:16:57.516 --> 00:16:58.884 align:center
รีบกินตอนยังร้อนๆ

00:16:58.951 --> 00:17:00.652 align:center
รีบๆ กินเข้า

00:17:02.021 --> 00:17:04.890 align:center
ยังมีอีกเยอะเลย กินเท่าที่ต้องการเลยนะ

00:17:05.624 --> 00:17:08.827 align:center
ทำไมต้องทำหน้าเซ็งขนาดนั้นด้วยล่ะ
อร่อยออกจะตายไป

00:17:08.894 --> 00:17:11.196 align:center
นี่ ยูกิ ลองชิมซุปหมูดูหน่อยสิ

00:17:11.864 --> 00:17:13.265 align:center
ทำไมถึงเป็นซุปหมูกับพาสต้าล่ะ

00:17:13.332 --> 00:17:15.968 align:center
ฟูยุฮาชิแค่อยากทำมากๆ น่ะ

00:17:16.035 --> 00:17:17.403 align:center
- ไม่ค่อยเข้ากันเลยนะ
- ใช่ไหมล่ะ

00:17:17.469 --> 00:17:20.072 align:center
ไม่ๆ มันเข้ากันสุดๆ ไปเลยต่างหาก

00:17:20.806 --> 00:17:22.207 align:center
จะทานแล้วนะครับ

00:17:34.620 --> 00:17:35.954 align:center
เข้ากันมากเลย

00:17:36.021 --> 00:17:37.122 align:center
- ไม่เข้ากันเลย
- อร่อยนะ

00:17:37.189 --> 00:17:40.659 align:center
พวกเด็กๆ ที่สถานพักพิง
ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับอาชญากรรมอะไรทั้งนั้น

00:17:41.427 --> 00:17:46.432 align:center
ถึงแม้ว่าสถานที่แห่งนี้จะได้รับ
เงินสนับสนุนสกปรกที่พวกฟูยุฮาชิหามาได้ก็เถอะ

00:17:47.866 --> 00:17:49.268 align:center
ขอเพิ่มหนึ่งที่ได้ไหม

00:17:50.069 --> 00:17:52.771 align:center
ผมไม่เคยรู้มาก่อนเลย
ว่าฟูยุฮาชิจะทำสีหน้าแบบนั้นเป็นด้วย

00:17:53.472 --> 00:17:54.606 align:center
เชิญเลย

00:17:54.673 --> 00:17:57.810 align:center
แต่ก่อนฟูยุฮาชิเคยเป็น
อาสาสมัครในกลุ่มเด็กหนีออกจากบ้าน

00:17:58.510 --> 00:18:01.613 align:center
เขาได้เจอกับมาจิจังและพรรคพวกคนอื่นๆ ที่นั่น

00:18:01.680 --> 00:18:04.817 align:center
แล้วก็พยายามจะตั้ง
องค์กรไม่แสวงหากำไรขึ้นมาร่วมกัน

00:18:05.384 --> 00:18:08.887 align:center
พวกเขาอยากสร้างที่พึ่งให้แก่เด็กๆ ที่ไม่มีที่ไป

00:18:15.627 --> 00:18:17.996 align:center
แต่เขาเกือบเอาชีวิตไม่รอด หลังจากไปมีเรื่อง

00:18:18.063 --> 00:18:21.500 align:center
กับกลุ่มคนที่คิดจะหาผลประโยชน์จากเด็กๆ

00:18:24.603 --> 00:18:26.405 align:center
นายคือฟูยุฮาชิคุงใช่ไหม

00:18:27.673 --> 00:18:30.008 align:center
นั่นเป็นตอนที่โกโรคุติดต่อเขาไป

00:18:32.177 --> 00:18:34.213 align:center
ได้ข่าวว่านายมีความฝันอันยิ่งใหญ่

00:18:36.548 --> 00:18:38.083 align:center
แต่นายไม่มีทางทำตามฝันได้หรอก

00:18:39.985 --> 00:18:41.453 align:center
รู้ไหมว่าทำไม

00:18:44.656 --> 00:18:48.627 align:center
นั่นก็เพราะนายยังเป็นเด็ก
ที่ไม่รู้จักโลกภายนอกยังไงล่ะ

00:18:51.997 --> 00:18:54.266 align:center
ถ้านายมากับฉัน ฉันจะช่วยสั่งสอนให้

00:18:55.234 --> 00:18:58.871 align:center
ว่าวิธีใช้เงินและอำนาจที่ถูกต้องมันเป็นยังไง

00:19:04.510 --> 00:19:05.611 align:center
ผมมี…

00:19:07.279 --> 00:19:09.181 align:center
ครอบครัวใหญ่ครับ

00:19:12.885 --> 00:19:14.820 align:center
พวกเขาไปด้วยได้ไหมครับ

00:19:15.654 --> 00:19:16.822 align:center
ฉันยินดีต้อนรับทุกคน

00:19:43.749 --> 00:19:46.885 align:center
พวกคุณมาทำอะไรที่นี่ ไม่ได้ตามจับกิโดอยู่เหรอ

00:19:47.452 --> 00:19:50.189 align:center
แล้วทำไมคุณถึงปล่อย
ให้ลูกน้องจัดการทั้งหมดล่ะครับ

00:19:51.557 --> 00:19:53.692 align:center
เราต้องการข้อมูลจากนาย

00:19:54.326 --> 00:19:56.195 align:center
กิโดจะพยายามหนีไปต่างประเทศ

00:19:56.929 --> 00:19:58.397 align:center
แต่พาสปอร์ตของเขาอยู่นี่

00:19:59.398 --> 00:20:02.801 align:center
ถ้าไม่ปลอมพาสปอร์ต
เขาก็ต้องลักลอบหนีออกนอกประเทศ

00:20:02.868 --> 00:20:03.702 align:center
ฝั่งของนาย…

00:20:03.769 --> 00:20:06.939 align:center
เรากำลังรวบรวมข้อมูล
จากกลุ่มที่ทำเรื่องพรรค์นั้นอยู่แล้ว

00:20:07.439 --> 00:20:09.508 align:center
แต่ตอนนี้ยังไร้ร่องรอยของเขา

00:20:10.475 --> 00:20:11.810 align:center
พอที กลับไปได้แล้ว

00:20:14.379 --> 00:20:15.948 align:center
อย่าแตะต้องคุณมายุเลยครับ

00:20:18.050 --> 00:20:21.153 align:center
เธอไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับโลกที่พวกเราอยู่

00:20:22.821 --> 00:20:25.190 align:center
เธอเป็นภรรยาของกิโด แค่นั้นก็เกี่ยวมากพอแล้ว

00:20:25.257 --> 00:20:27.659 align:center
กิโดอยากหย่ากับคุณมายุ

00:20:28.327 --> 00:20:30.929 align:center
ผมไม่คิดว่าเขาจะพยายามหนีไปพร้อมเธอ

00:20:30.996 --> 00:20:32.898 align:center
ยังไงพวกเขาก็เคยเป็นครอบครัวเดียวกัน

00:20:32.965 --> 00:20:35.734 align:center
ถ้าเราลักพาตัวเธอมา
ก็น่าจะเป็นเหยื่อชั้นดีที่ล่อกิโดออกมาได้

00:20:42.040 --> 00:20:43.175 align:center
งั้นขอถามหน่อย

00:20:44.209 --> 00:20:46.178 align:center
ทำไมคุณถึงทำเรื่องทั้งหมดนี้กันครับ

00:20:47.879 --> 00:20:51.116 align:center
คุณอยากช่วยพวกเด็กๆ ที่ไม่มีที่ไปจริงๆ ใช่ไหม

00:20:53.285 --> 00:20:55.354 align:center
แต่คุณกลับฆ่าคนได้หน้าตาเฉยโดยไม่รู้สึกผิด

00:20:57.522 --> 00:20:59.491 align:center
ทำไมคุณถึงอยู่กับโกโรคุ

00:21:06.231 --> 00:21:07.699 align:center
เพื่อเงินไงครับ

00:21:11.003 --> 00:21:14.239 align:center
มีแค่คุณโกโรคุกับผมเท่านั้น
ที่รู้ตัวตนที่แท้จริงของคุณ

00:21:15.607 --> 00:21:19.544 align:center
เลิกพูดจาสุภาพ
แล้วเล่นละครเป็นคุณกิโดต่อไปซะ

00:21:20.679 --> 00:21:21.713 align:center
เข้าใจแล้ว

00:21:26.752 --> 00:21:28.854 align:center
ถ้าเราไม่รีบ คุณมายุก็จะตกอยู่ในอันตราย

00:21:28.920 --> 00:21:29.821 align:center
รู้แล้ว

00:21:30.689 --> 00:21:33.058 align:center
รู้ไหมว่าตอนนี้คุณมายุน่าจะอยู่ที่ไหน

00:21:35.093 --> 00:21:36.595 align:center
เธอช่วยงานที่ร้านผมอยู่ครับ

00:21:37.629 --> 00:21:39.564 align:center
ว่าไงนะ ทำไมถึงให้เธอช่วยล่ะ

00:21:39.631 --> 00:21:41.500 align:center
เธอบอกว่าอยากช่วยจริงๆ ครับ

00:21:42.067 --> 00:21:43.168 align:center
บอกให้เธอกลับไป

00:21:43.769 --> 00:21:44.603 align:center
ครับ

00:21:48.073 --> 00:21:48.907 align:center
เดี๋ยวก่อน

00:21:51.376 --> 00:21:53.545 align:center
(แอบเจอแฟนพี่อย่างลับๆ)

00:21:55.514 --> 00:21:56.348 align:center
กิโด

00:21:56.415 --> 00:21:57.849 align:center
รีบไปโรงพยาบาลกันเถอะ

00:22:04.456 --> 00:22:06.291 align:center
คุณปอกได้ห่วยมากค่ะ

00:22:06.358 --> 00:22:09.061 align:center
ปกติอิจิกะจังเป็นคนทำอาหารน่ะ

00:22:09.594 --> 00:22:11.463 align:center
กำลังชมพี่อยู่ใช่ไหมคะ

00:22:23.809 --> 00:22:26.044 align:center
ถ้ามีพวกคุณสองคน เรื่องจะยุ่งยากนะ

00:22:26.111 --> 00:22:27.179 align:center
แต่คุณไปคนเดียวไม่ได้นะ

00:22:28.914 --> 00:22:30.182 align:center
ฉันจะถือสายไว้

00:22:32.250 --> 00:22:33.919 align:center
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ ผมจะไปหา

00:23:02.881 --> 00:23:04.583 align:center
อะไรเนี่ย มาที่นี่อีกแล้วเหรอ

00:23:06.918 --> 00:23:07.753 align:center
กิโดอยู่ไหน

00:23:08.353 --> 00:23:09.554 align:center
เขากลับไปแล้ว

00:23:10.422 --> 00:23:11.490 align:center
งั้นเหรอ

00:23:12.724 --> 00:23:13.892 align:center
พี่มาทำไมเนี่ย

00:23:15.327 --> 00:23:16.661 align:center
อยากเจอคุณกิโดเหรอ

00:23:17.796 --> 00:23:19.998 align:center
เดี๋ยวก่อน ทะเลาะกันอยู่เหรอ

00:23:20.766 --> 00:23:22.968 align:center
แค่อยากมาหาเธออีกน่ะ

00:23:23.034 --> 00:23:24.603 align:center
น่าขนลุกจัง

00:23:31.410 --> 00:23:32.911 align:center
คุณอิจิกะ เป็นยังไงบ้างครับ

00:23:32.978 --> 00:23:34.446 align:center
ดูเหมือนเขากลับไปแล้ว

00:23:42.954 --> 00:23:43.955 align:center
รหัสล่ะ

00:23:48.727 --> 00:23:49.895 align:center
คุณฮายาเสะอยู่ที่ไหน

00:23:50.462 --> 00:23:51.496 align:center
เป็นอะไรไปครับ

00:23:51.563 --> 00:23:53.665 align:center
บอกมา คุณฮายาเสะอยู่ที่ไหน

00:23:55.267 --> 00:23:56.735 align:center
เขาอยู่ในรถ

00:23:58.170 --> 00:23:59.204 align:center
ยังมีชีวิตอยู่

00:24:11.283 --> 00:24:12.484 align:center
ปล่อยเขาซะ

00:24:13.552 --> 00:24:16.288 align:center
ก่อนจะทำแบบนั้น ฉันสมควรได้รับคำขอโทษนะ

00:24:17.422 --> 00:24:18.523 align:center
ว่าไง

00:24:19.891 --> 00:24:21.059 align:center
เธอหักหลังฉัน

00:24:23.862 --> 00:24:26.832 align:center
เอาสินค้ามาให้ฉัน ไม่งั้นฉันจะฆ่าน้องสาวเธอซะ

00:24:28.300 --> 00:24:29.901 align:center
คุณฮายาเสะไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้

00:24:29.968 --> 00:24:32.771 align:center
ดูผูกพันกับเขามากเลยนะ

00:24:32.838 --> 00:24:34.072 align:center
ทำไมกัน

00:24:35.040 --> 00:24:36.174 align:center
ตกหลุมรักเขา…

00:24:39.044 --> 00:24:41.079 align:center
เร็วเข้า เอาเงินมาให้ฉันวันนี้

00:25:21.253 --> 00:25:23.221 align:center
ว่าไง

00:25:24.222 --> 00:25:26.691 align:center
เหมือนเป๊ะเลยนี่นา

00:25:30.095 --> 00:25:31.429 align:center
ไม่เอาน่า

00:25:32.063 --> 00:25:34.266 align:center
อย่าฝืนเลย นายมันก็แค่ช่างทำขนม

00:25:36.067 --> 00:25:37.869 align:center
แกเป็นคนฆ่านัตสึมิใช่ไหม

00:25:40.372 --> 00:25:42.007 align:center
ตอบมาสิ

00:25:43.141 --> 00:25:45.310 align:center
นายนี่ช่างไร้เดียงสาจริงๆ

00:25:47.045 --> 00:25:48.713 align:center
หัดดูสถานการณ์ของตัวเองซะบ้าง

00:25:49.314 --> 00:25:50.348 align:center
นี่

00:25:51.082 --> 00:25:52.984 align:center
แหกปากไปแล้วจะได้อะไร

00:25:53.652 --> 00:25:56.187 align:center
ทำไมฉันถึงต้องตอบนาย

00:25:56.955 --> 00:25:57.856 align:center
ว่าไงล่ะ

00:26:02.060 --> 00:26:03.995 align:center
รู้ไหมว่าฉันรู้สึกยังไง

00:26:04.629 --> 00:26:06.031 align:center
จินตนาการดูสิ

00:26:07.632 --> 00:26:09.134 align:center
ฉันโมโห

00:26:09.801 --> 00:26:12.837 align:center
ที่ไอ้โง่อย่างนายหน้าตาเหมือนกับฉัน

00:26:14.839 --> 00:26:17.409 align:center
ถ้าใช้กำลังไม่ได้ ก็หัดใช้สมองบ้าง

00:26:18.443 --> 00:26:19.811 align:center
เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง

00:26:19.878 --> 00:26:22.380 align:center
ทำไมตอนนี้นายถึงถูกจับมัด

00:26:23.481 --> 00:26:26.551 align:center
ใช้สมองคิด แล้วพยายามหลอกล่อคู่ต่อสู้

00:26:26.618 --> 00:26:28.687 align:center
หาข้อได้เปรียบมาต่อรองซะ

00:26:29.854 --> 00:26:32.190 align:center
ถ้าทำไม่ได้

00:26:33.358 --> 00:26:37.862 align:center
นายก็แค่ไอ้หน้าโง่ที่ใช้แต่อารมณ์

00:26:42.634 --> 00:26:46.905 align:center
เป็นแค่ช่างทำขนมไร้เดียงสา
ที่เอาแต่ทำของหวานน่ารักโดยไม่รู้เรื่องรู้ราว

00:26:47.505 --> 00:26:49.808 align:center
เพราะแบบนี้ไง นายถึงช่วยนัตสึมิไม่ได้

00:27:01.519 --> 00:27:03.688 align:center
คิริยะกำลังสะกดรอยตามคุณมายุอยู่

00:27:08.426 --> 00:27:12.897 align:center
ฟูยุฮาชิวางแผนจับตัวคุณมายุเป็นเหยื่อล่อคุณ

00:27:14.966 --> 00:27:17.502 align:center
ฉันไม่สนใจแม่นั่นหรอกนะ

00:27:18.236 --> 00:27:19.104 align:center
โกหก

00:27:21.840 --> 00:27:23.575 align:center
ผมเห็นรูปถ่ายในตู้ล็อกเกอร์คุณ

00:27:26.111 --> 00:27:29.147 align:center
คุณยังเป็นห่วงคุณมายุอยู่

00:27:29.948 --> 00:27:33.852 align:center
ที่คุณตีตัวออกหาก
เพราะคิดว่าจะช่วยปกป้องเธอได้ใช่ไหม

00:27:35.253 --> 00:27:36.921 align:center
เป็นความคิดที่เพ้อเจ้อจริงๆ

00:27:36.988 --> 00:27:39.758 align:center
คุณมายุยังรักคุณมาตลอด

00:27:42.127 --> 00:27:44.496 align:center
เธอเป็นห่วงคุณด้วยใจจริง

00:27:44.996 --> 00:27:46.564 align:center
เธออยากพบคุณนะ

00:27:50.368 --> 00:27:52.003 align:center
ผมช่วยคุณมายุได้

00:27:54.973 --> 00:27:56.307 align:center
น่าขำจริงๆ

00:27:57.442 --> 00:27:59.110 align:center
นี่คือการต่อรองเหรอ

00:27:59.611 --> 00:28:00.445 align:center
ว่าไง

00:28:01.112 --> 00:28:03.548 align:center
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่านายจะรักษาคำพูด

00:28:03.615 --> 00:28:04.649 align:center
ผมสัญญาครับ

00:28:05.617 --> 00:28:08.887 align:center
อย่างที่คุณบอก ผมเป็นคนดีไร้เดียงสา

00:28:11.656 --> 00:28:13.124 align:center
คุณมายุเป็นคนดี

00:28:13.191 --> 00:28:15.827 align:center
ฉันก็ไม่อยากให้เธอ
ต้องมาพัวพันกับเรื่องนี้เหมือนกัน

00:28:17.595 --> 00:28:21.866 align:center
ผมปล่อยให้คนบริสุทธิ์
ต้องมาตายไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้หรอก

00:28:29.774 --> 00:28:31.810 align:center
แล้วหลังจากที่ช่วยมายุได้ล่ะ

00:28:33.011 --> 00:28:35.113 align:center
นายจะเลิกคิดแก้แค้นฉันไหม

00:28:36.448 --> 00:28:37.816 align:center
ไปมอบตัวซะ

00:28:41.086 --> 00:28:43.822 align:center
อยู่ต่อหน้าผู้ชายที่ฆ่าเมียตัวเองแท้ๆ

00:28:44.522 --> 00:28:47.992 align:center
แต่กลับทำได้แค่อ้อนวอน
ขอร้องให้ฉันยอมมอบตัวดีๆ เนี่ยนะ

00:28:48.660 --> 00:28:50.662 align:center
ช่างไร้เดียงสาจนเหลือเชื่อ

00:28:50.729 --> 00:28:52.997 align:center
ถ้ามีแค่ผมคนเดียวละก็ ผมคงฆ่าคุณไปแล้ว

00:28:55.867 --> 00:28:57.368 align:center
แต่ผมทำแบบนั้นไม่ได้

00:28:59.838 --> 00:29:02.273 align:center
ผมสัญญากับลูกชายไว้แล้วว่าจะกลับไปหาเขา

00:29:03.975 --> 00:29:05.176 align:center
ผมสัญญากับนัตสึมิ

00:29:06.711 --> 00:29:09.781 align:center
ว่าจะทำให้ลูกชายของเรามีความสุข

00:29:12.283 --> 00:29:16.187 align:center
ไม่ว่าจะต้องทำอะไร
หรือต้องแบกรับความอัปยศแค่ไหน

00:29:17.355 --> 00:29:19.891 align:center
ผมก็ต้องกลับไปหาครอบครัวให้ได้

00:29:28.299 --> 00:29:32.737 align:center
ที่คุณยังไม่ฆ่าผม
ก็เพราะคุณคิดว่าผมยังมีประโยชน์อยู่

00:29:37.509 --> 00:29:39.644 align:center
ผมช่วยคุณมายุได้

00:29:40.545 --> 00:29:42.781 align:center
เร็วเข้าเถอะครับ เราไม่มีเวลาแล้ว

00:29:50.455 --> 00:29:52.290 align:center
ดูเหมือนนายก็ใจกล้าดีนี่

00:29:54.058 --> 00:29:55.593 align:center
งั้นฉันจะบอกอะไรให้นะ

00:29:57.829 --> 00:30:00.098 align:center
นายกำลังเข้าใจผิดใหญ่หลวงเลยละ

00:30:03.668 --> 00:30:05.670 align:center
ฉันไม่ได้ฆ่านัตสึมิ

00:30:09.674 --> 00:30:11.142 align:center
อย่ามาล้อเล่นนะ

00:30:12.177 --> 00:30:14.345 align:center
ข้าวของของเธออยู่ในพื้นที่เก็บของของคุณ

00:30:14.913 --> 00:30:16.181 align:center
พื้นที่เก็บของเหรอ

00:30:16.748 --> 00:30:18.917 align:center
ผมเช็กอีเมลในแล็ปท็อปของคุณแล้ว

00:30:18.983 --> 00:30:20.351 align:center
(บริการให้เช่าพื้นที่เก็บของ)

00:30:20.919 --> 00:30:22.220 align:center
พื้นที่เก็บของที่คุณเช่าไว้

00:30:22.287 --> 00:30:24.455 align:center
มีเงินหนึ่งพันล้านและข้าวของของนัตสึมิ

00:30:24.522 --> 00:30:26.157 align:center
เดี๋ยวก่อนนะ

00:30:26.758 --> 00:30:28.226 align:center
แล็ปท็อปนั่นอยู่ที่ไหน

00:30:29.727 --> 00:30:30.929 align:center
ในตู้ล็อกเกอร์ตำรวจของคุณไง

00:30:33.498 --> 00:30:34.866 align:center
แหงอยู่แล้ว

00:30:36.301 --> 00:30:39.904 align:center
ยอมทำขนาดนั้นเพื่อป้ายสีฉันเลยเหรอ

00:30:43.241 --> 00:30:45.944 align:center
นายกำลังถูกโคโกะ อิจิกะหลอกอยู่

00:30:48.112 --> 00:30:48.980 align:center
โกหก

00:30:49.047 --> 00:30:51.015 align:center
อิจิกะต่างหากที่เป็นคนโกหก

00:30:52.517 --> 00:30:55.987 align:center
คุณข่มขู่นัตสึมิให้ช่วยยักยอกเงินของกลุ่ม

00:30:57.322 --> 00:31:01.993 align:center
พอได้เงินสดหนึ่งพันล้านไปแล้ว
คุณก็ฆ่านัตสึมิแล้วโยนความผิดให้เธอ

00:31:02.060 --> 00:31:06.264 align:center
เรื่องที่ฉันขู่นัตสึมิเพื่อยักยอกเงินเป็นความจริง

00:31:07.198 --> 00:31:09.667 align:center
ฉันกับไคเอดะพยายามขโมยเงินพันล้านนั่นจริงๆ

00:31:11.102 --> 00:31:15.673 align:center
แต่เงินมันหายไปก่อนที่ฉันจะได้มา
แล้วฉันก็ไม่ได้ฆ่านัตสึมิ

00:31:18.009 --> 00:31:19.911 align:center
งั้นคุณจะอธิบายเรื่องพื้นที่เก็บของ…

00:31:19.978 --> 00:31:22.380 align:center
ฉันไม่เคยเช่าพื้นที่เก็บของ

00:31:24.382 --> 00:31:27.118 align:center
ส่วนอีเมลในคอมพิวเตอร์นั่นก็มีคนจัดฉากขึ้นมา

00:31:27.785 --> 00:31:28.653 align:center
จัดฉากเหรอ

00:31:30.088 --> 00:31:32.790 align:center
โกโรคุไม่ได้มีแค่ฉัน
ที่เป็นหมากในกรมตำรวจหรอกนะ

00:31:34.659 --> 00:31:35.560 align:center
ใครกันครับ

00:31:35.627 --> 00:31:37.061 align:center
ขนาดฉันยังไม่รู้เลย

00:31:37.729 --> 00:31:39.797 align:center
แต่พวกมันคงเป็นคนเอาคอมพิวเตอร์ไปวางไว้

00:31:40.632 --> 00:31:42.567 align:center
จะบอกว่าโกโรคุเป็นคนทำงั้นเหรอ

00:31:43.301 --> 00:31:44.235 align:center
ผมไม่เชื่อ…

00:31:44.302 --> 00:31:45.336 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก

00:31:46.971 --> 00:31:49.140 align:center
ไม่มีประโยชน์ที่เขาจะขโมยเงิน

00:31:49.207 --> 00:31:51.509 align:center
ที่องค์กรของตัวเองได้รับฝากมา

00:31:52.877 --> 00:31:54.579 align:center
ตลอดสามปีที่ผ่านมา

00:31:55.313 --> 00:31:59.951 align:center
โกโรคุต้องควักเนื้อคืนเงิน
พร้อมดอกเบี้ยให้พวกเจ้าหนี้มาตลอด

00:32:00.985 --> 00:32:04.455 align:center
เขาเสียความน่าเชื่อถือ
แถมไม่ได้เงินสักแดงเดียว

00:32:05.223 --> 00:32:06.424 align:center
งั้นใครกันแน่

00:32:10.528 --> 00:32:13.698 align:center
ใครเป็นคนไปเช็กอีเมล
ในคอมพิวเตอร์ที่อยู่ในตู้ล็อกเกอร์

00:32:17.135 --> 00:32:18.703 align:center
เดาว่าอิจิกะละสิ

00:32:20.605 --> 00:32:22.941 align:center
นี่คุณจะบอกว่าคุณอิจิกะ
อยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมดเหรอ

00:32:24.042 --> 00:32:28.046 align:center
อิจิกะกำลังปั่นหัวนายเพื่อป้ายสีให้ฉันเป็นคนร้าย

00:32:29.514 --> 00:32:30.515 align:center
ไม่จริง

00:32:32.083 --> 00:32:35.386 align:center
คุณข่มขู่คุณอิจิกะแล้วบีบให้ผมต้องรีบูต

00:32:35.453 --> 00:32:36.988 align:center
คุณต่างหากที่กำลังหลอกผม

00:32:38.456 --> 00:32:41.092 align:center
ยัยนั่นโกหกเรื่องนั้นด้วยเหรอ

00:32:44.929 --> 00:32:48.433 align:center
อิจิกะต่างหากที่เป็นคนเสนอทำให้นายรีบูต

00:32:53.838 --> 00:32:57.575 align:center
หลังจากมีคนพบศพของนัตสึมิ
และโกโรคุเริ่มสงสัยในตัวฉัน

00:32:58.276 --> 00:32:59.877 align:center
เธอเป็นคนเสนอแผนนี้ขึ้นมาเอง

00:32:59.944 --> 00:33:02.080 align:center
ถ้าคุณหนีต่อไปไม่ได้แล้ว

00:33:03.481 --> 00:33:06.584 align:center
ทำไมไม่ให้คนอื่นรีบูตเป็นตัวคุณล่ะ

00:33:07.618 --> 00:33:09.954 align:center
แล้วใครจะยอมทำเรื่องแบบนั้น

00:33:10.021 --> 00:33:11.923 align:center
สามีของคุณนัตสึมิ

00:33:12.423 --> 00:33:13.458 align:center
ฮายาเสะ ริคุ

00:33:15.560 --> 00:33:18.429 align:center
ถ้าคุณโยนความผิด
ให้เขาเป็นคนร้ายแล้วต้อนให้จนมุม

00:33:18.496 --> 00:33:20.999 align:center
เขาต้องยอมตกลงตามแผนแน่นอน

00:33:22.367 --> 00:33:24.002 align:center
ฉันจะกล่อมเขาเอง

00:33:26.771 --> 00:33:28.306 align:center
ตอนนั้นฉันคิดว่าถ้ามีคนขุดคุ้ยเรื่องของฉัน

00:33:28.906 --> 00:33:32.443 align:center
ยัยนั่นก็คงจะเดือดร้อนไปด้วย
ฉันก็เลยนึกว่าเธอแค่กำลังจนตรอก

00:33:33.478 --> 00:33:34.479 align:center
แต่ที่ไหนได้

00:33:35.380 --> 00:33:37.849 align:center
นั่นไม่ใช่เป้าหมายเดียวของเธอหรอก

00:33:37.915 --> 00:33:40.351 align:center
พอฮายาเสะรีบูตเสร็จสมบูรณ์

00:33:40.418 --> 00:33:43.521 align:center
คุณก็เชิดเงินขององค์กร
แล้วหนีไปต่างประเทศได้เลย

00:33:44.756 --> 00:33:48.993 align:center
ด้วยวิธีนี้ คุณก็จะโยน
ความผิดทั้งหมดไปให้กิโดตัวปลอมได้

00:33:51.229 --> 00:33:52.563 align:center
แต่เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน

00:33:53.798 --> 00:33:57.268 align:center
ฉันขอส่วนแบ่ง 25 เปอร์เซ็นต์
จากเงินที่คุณขโมยมา

00:33:57.335 --> 00:34:00.671 align:center
มันมากเกินไปสำหรับ
คนที่รอรับเงินโดยไม่เสี่ยงอะไรเลยนะ

00:34:00.738 --> 00:34:02.273 align:center
งั้นคุณก็จะถูกฆ่า

00:34:03.341 --> 00:34:04.842 align:center
ฟังดูดีกว่างั้นเหรอ

00:34:09.313 --> 00:34:12.583 align:center
ถ้าคิดตามหลักความจริง แผนนี้มันงี่เง่าจะตายไป

00:34:12.650 --> 00:34:16.721 align:center
ใครจะรู้ว่ามันจะราบรื่นไหม
หรือฉันจะเชื่อใจอิจิกะได้แค่ไหน

00:34:17.488 --> 00:34:21.559 align:center
แต่มันก็ยังดีกว่าการนั่งรอความตายเฉยๆ

00:34:21.626 --> 00:34:22.760 align:center
ฉันตัดสินใจแล้ว

00:34:23.327 --> 00:34:24.562 align:center
ฉันต้องการรีบูต

00:34:24.629 --> 00:34:26.063 align:center
- สวัสดีครับ
- ไง

00:34:26.597 --> 00:34:30.768 align:center
การสลับคอมพิวเตอร์ของนัตสึมิ
กับเครื่องที่อิจิกะเตรียมไว้ล่วงหน้า

00:34:31.803 --> 00:34:33.938 align:center
มันทำให้นายดูน่าสงสัยขึ้นมาทันที

00:34:34.439 --> 00:34:37.875 align:center
การป้ายคราบเลือดไว้ในรถของนาย
ยิ่งทำให้นายดิ้นไม่หลุด

00:34:37.942 --> 00:34:39.710 align:center
พวกเรามีหมายจับ

00:34:40.344 --> 00:34:41.446 align:center
ฮายาเสะ ริคุ

00:34:44.482 --> 00:34:47.318 align:center
ที่เหลือก็แค่ให้อิจิกะไปเกลี้ยกล่อมนาย

00:34:48.886 --> 00:34:51.556 align:center
แล้วจัดฉากทำเหมือนว่าฉันตายไปแล้ว

00:35:05.837 --> 00:35:08.239 align:center
ในช่วงหกเดือนก่อนที่นายจะรีบูต

00:35:09.006 --> 00:35:11.943 align:center
ฉันต้องใช้ชีวิตหลบๆ ซ่อนๆ
โดยมีอิจิกะคอยหนุนหลัง

00:35:12.477 --> 00:35:14.278 align:center
แต่เพราะฉันเชื่อเธออย่างสนิทใจไม่ลง

00:35:15.513 --> 00:35:18.249 align:center
ฉันเลยแอบเฝ้าดูยัยนั่นกับนายเงียบๆ มาตลอด

00:35:20.351 --> 00:35:22.120 align:center
ตามแผนเดิม

00:35:22.887 --> 00:35:25.490 align:center
ฉันจะขโมยเงินก้อนโตจากองค์กร

00:35:25.556 --> 00:35:26.891 align:center
ก่อนนายมาถึง

00:35:27.925 --> 00:35:34.365 align:center
แล้วปล่อยให้นายที่ไม่รู้เรื่องอะไรเลยโดนฆ่าทิ้ง

00:35:34.432 --> 00:35:35.967 align:center
นั่นคือแผนเดิม

00:35:38.169 --> 00:35:39.403 align:center
แต่ในความเป็นจริง

00:35:39.971 --> 00:35:42.874 align:center
ถึงแม้นายจะฟื้นตัวกลับมาเคลื่อนไหวแล้ว

00:35:42.940 --> 00:35:44.642 align:center
ยัยนั่นก็ยังปิดปากเงียบไม่รายงานฉัน

00:35:45.376 --> 00:35:48.779 align:center
นี่ ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือ
คุณมาคุยกับฉันได้นะ

00:35:52.850 --> 00:35:55.186 align:center
ฉันถึงรู้ตัวว่าโดนอิจิกะหลอกเข้าให้แล้ว

00:35:57.388 --> 00:36:00.458 align:center
แถมยังลากมายุไปเสี่ยงอันตรายด้วย

00:36:04.662 --> 00:36:05.530 align:center
ค่ะ

00:36:06.130 --> 00:36:09.100 align:center
เดินต่อไป อย่ามองทางด้านซ้าย

00:36:10.902 --> 00:36:12.003 align:center
อายูมิเหรอ

00:36:12.069 --> 00:36:14.505 align:center
มันอันตราย ไปร้านค้าที่มีคนเยอะๆ

00:36:14.572 --> 00:36:16.140 align:center
เธอกำลังถูกสะกดรอยตาม

00:36:18.709 --> 00:36:21.679 align:center
ฉันเลยแอบเข้าหาโดยไม่ให้เธอรู้ตัว

00:36:21.746 --> 00:36:23.181 align:center
เหมือนกับฉันมาก

00:36:23.247 --> 00:36:26.050 align:center
แล้วเลือกหนีไปพร้อมกับสินค้า

00:36:28.019 --> 00:36:29.086 align:center
แต่น่าเสียดาย

00:36:29.587 --> 00:36:32.657 align:center
ที่อิจิกะวางแผนล่วงหน้าไว้แล้ว

00:36:41.098 --> 00:36:43.467 align:center
เครื่องประดับพวกนี้ของปลอมทั้งนั้น

00:36:44.135 --> 00:36:46.470 align:center
ที่เหลือก็แค่ขยะ

00:36:47.104 --> 00:36:47.972 align:center
หมายความว่าไงครับ

00:36:48.039 --> 00:36:51.209 align:center
อิจิกะวางแผนฮุบสินค้าของจริงไว้แล้วป้ายสีฉัน

00:36:51.976 --> 00:36:54.979 align:center
แล้วตอนนี้ทั้งนาย
และโกโรคุก็ดันเชื่อแบบนั้นจริงๆ

00:36:55.046 --> 00:36:57.848 align:center
ทุกอย่างมันเข้าทางยัยนั่นหมดเลย

00:37:00.017 --> 00:37:02.286 align:center
ถ้าฉันโดนจับได้และถูกฆ่า

00:37:02.353 --> 00:37:05.590 align:center
ที่อยู่ของสินค้าจริงก็จะกลายเป็นปริศนา

00:37:06.090 --> 00:37:08.593 align:center
แล้วยัยนั่นก็จะทำตามใจชอบได้สบายๆ

00:37:10.628 --> 00:37:11.596 align:center
อะไรกัน

00:37:11.662 --> 00:37:13.097 align:center
คิดสิ

00:37:13.898 --> 00:37:16.701 align:center
จะมีหลักฐานอะไรน่าเชื่อถือ
ไปกว่าการที่ฉันมายืนอยู่ตรงนี้อีก

00:37:17.635 --> 00:37:18.569 align:center
ว่าไง

00:37:18.636 --> 00:37:21.906 align:center
ถ้าฉันมีเงินหมื่นล้านนั่นจริงๆ
ฉันจะเข้าหาอิจิกะทำไม

00:37:22.473 --> 00:37:24.942 align:center
ฉันจำเป็นต้องจับตัวนายไว้แบบนี้ด้วยเหรอ

00:37:27.378 --> 00:37:28.512 align:center
ลองเดาดูสิ

00:37:29.914 --> 00:37:32.883 align:center
ฉันว่าคนที่ฆ่านัตสึมิก็คืออิจิกะนั่นแหละ

00:37:36.487 --> 00:37:38.656 align:center
แต่ตอนนั้น คุณอิจิกะไม่ได้…

00:37:38.723 --> 00:37:42.460 align:center
ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งขององค์กรใช่ไหม
ฉันเองก็เคยคิดแบบนั้น

00:37:44.095 --> 00:37:45.363 align:center
แต่ในช่วงเวลานั้น

00:37:45.896 --> 00:37:47.798 align:center
ตอนกลางวัน อิจิกะทำงานบริษัทบัญชี

00:37:47.865 --> 00:37:51.002 align:center
ส่วนตอนกลางคืน
เธอก็ทำงานในคาบาเรต์คลับที่เกี่ยวข้องกับโกโรคุ

00:37:52.036 --> 00:37:54.205 align:center
เธอได้เจอกับนัตสึมิที่นั่นเป็นครั้งแรก

00:37:54.272 --> 00:37:58.676 align:center
จากนั้นก็เป่าหูให้นัตสึมิขโมยเงินพันล้าน
แล้วก็ฆ่าปิดปากเธอซะ

00:38:00.011 --> 00:38:01.445 align:center
เรื่องแบบนี้มันก็เป็นไปได้

00:38:04.615 --> 00:38:07.952 align:center
หลังจากเธอเข้ามาแทนที่นัตสึมิในองค์กร

00:38:09.353 --> 00:38:12.189 align:center
เธอก็กำลังโยนความผิดให้พวกเรา
เพื่อให้ได้เงินหมื่นล้าน

00:38:15.059 --> 00:38:16.060 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย

00:38:16.127 --> 00:38:17.928 align:center
ฉันเองก็ทำใจเชื่อลำบาก

00:38:18.963 --> 00:38:21.899 align:center
ถ้าวางแผนทั้งหมดนี้ไว้แต่แรก
เธอก็เป็นผู้หญิงที่น่ากลัวมาก

00:38:23.267 --> 00:38:25.636 align:center
เป้าหมายของยัยนั่นไม่ใช่การช่วยน้องสาว

00:38:26.771 --> 00:38:28.906 align:center
เธอมองไปถึงผลประโยชน์ที่ใหญ่กว่านั้น

00:38:37.748 --> 00:38:39.250 align:center
อิจิกะวิดีโอคอลมา

00:38:50.494 --> 00:38:52.763 align:center
ดูออกไหมว่าเขาเป็นตัวจริงหรือตัวปลอม

00:38:53.898 --> 00:38:54.932 align:center
นี่

00:38:56.167 --> 00:38:58.269 align:center
เธอเตรียมเงินหมื่นล้านไว้หรือยัง

00:39:00.504 --> 00:39:01.405 align:center
คุณมายุ

00:39:03.341 --> 00:39:06.310 align:center
เราทำให้เธอหลับไป
เธอจะไม่ตื่นจนกว่าจะถึงตอนเช้า

00:39:07.111 --> 00:39:11.682 align:center
ถ้าอยากช่วยเธอ ก็ปล่อยตัวฮายาเสะ ริคุ
แล้วมาตามพิกัดที่ฉันส่งไป

00:39:12.550 --> 00:39:13.718 align:center
ภายในสี่ทุ่มนี้

00:39:40.444 --> 00:39:41.779 align:center
นายมีปืนไหม

00:39:41.846 --> 00:39:42.880 align:center
ฮะ

00:39:43.414 --> 00:39:46.317 align:center
ฉันถามว่าตอนนี้นายมีปืนที่ฉันใช้ได้ไหม

00:39:48.319 --> 00:39:49.153 align:center
มีอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์

00:39:51.756 --> 00:39:52.890 align:center
ผมจะไปด้วยครับ

00:39:57.461 --> 00:39:59.497 align:center
ถ้าคุณไป จะต้องถูกฆ่าตายแน่

00:40:01.031 --> 00:40:02.533 align:center
ผมจะไปเจรจาเองครับ

00:40:02.600 --> 00:40:04.935 align:center
ถ้าไม่สำเร็จ คุณก็ใช้กำลังได้เลย

00:40:07.104 --> 00:40:08.539 align:center
แทนที่จะไปคนเดียว

00:40:09.173 --> 00:40:12.877 align:center
คิดตามหลักความจริงหน่อย
ว่าวิธีไหนจะมีโอกาสช่วยคุณมายุได้มากกว่ากัน

00:40:15.179 --> 00:40:16.881 align:center
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่านายจะไม่หักหลังฉัน

00:40:18.182 --> 00:40:20.384 align:center
ก็เพราะผมมันเป็นแค่ช่างทำขนมโลกสวย

00:40:22.219 --> 00:40:24.822 align:center
ผมทนดูคนอย่างคุณมายุตายไปไม่ได้หรอก

00:41:02.293 --> 00:41:03.727 align:center
ไอ้เวร

00:41:04.929 --> 00:41:07.698 align:center
โทษฐานที่เคยข่มขู่นัตสึมิ โดนสักหน่อยก็ดี

00:41:09.567 --> 00:41:10.801 align:center
และที่สำคัญ

00:41:12.303 --> 00:41:14.305 align:center
อย่ามาดูถูกช่างทำขนมนะ

00:41:50.307 --> 00:41:51.275 align:center
มายุน่ะ

00:41:51.976 --> 00:41:53.244 align:center
รู้เรื่องของนายไหม

00:41:54.445 --> 00:41:55.579 align:center
รู้ครับ

00:42:01.252 --> 00:42:04.154 align:center
ฟังนะ ถ้าฉันตาย

00:42:05.656 --> 00:42:08.492 align:center
บอกเธอว่ากิโดหนีไปต่างประเทศกับผู้หญิงคนอื่น

00:42:11.061 --> 00:42:12.863 align:center
ไปบอกเธอเองเถอะครับ

00:42:15.065 --> 00:42:17.067 align:center
ตอนที่บอกเธอ เอานี่ให้เธอด้วย

00:42:22.339 --> 00:42:24.942 align:center
(แบบคำร้องขอจดทะเบียนหย่า)

00:42:26.977 --> 00:42:28.746 align:center
เอาไปให้เธอเองเถอะครับ

00:42:29.647 --> 00:42:30.814 align:center
ถือว่าช่วยฉันเถอะ

00:42:44.295 --> 00:42:45.496 align:center
ผมไปเองครับ

00:42:45.563 --> 00:42:46.564 align:center
เร็วหน่อย

00:43:34.011 --> 00:43:36.814 align:center
ตามหมายค้นและยึดทรัพย์ฉบับนี้

00:43:36.880 --> 00:43:38.616 align:center
พวกเราได้เข้าตรวจค้นที่พักของคุณครับ

00:43:40.217 --> 00:43:41.051 align:center
ทำไมกะทันหันแบบนี้

00:43:41.118 --> 00:43:43.988 align:center
เพื่อให้เข้าใจ
โครงสร้างองค์กรของโกโรคุได้เร็วขึ้นครับ

00:43:44.488 --> 00:43:48.359 align:center
แถมเรายังได้เบาะแสมาด้วยว่า
มีคนเห็นคุณอยู่กับฟูยุฮาชิ

00:43:48.425 --> 00:43:49.627 align:center
ใช่ครับ เขาเป็นสายข่าว…

00:43:49.693 --> 00:43:51.095 align:center
ไม่ใช่แค่นั้นครับ

00:43:51.161 --> 00:43:54.131 align:center
ไคเอดะ ที่ปรึกษากฎหมายของโกโรคุ

00:43:54.198 --> 00:43:55.799 align:center
คิดว่าคุณคงรู้จักเขาดีนะ

00:43:56.300 --> 00:43:59.303 align:center
มีคนได้ยินคุณมีปากเสียงกับเขา

00:44:00.104 --> 00:44:04.174 align:center
หลังจากนั้น
คุณได้รับสายจากฟูยุฮาชิแล้วรีบออกไปทันที

00:44:06.610 --> 00:44:08.078 align:center
อาดาจิ

00:44:08.145 --> 00:44:10.648 align:center
ขอโทษที่พูดเรื่องของคุณค่ะ

00:44:12.416 --> 00:44:13.617 align:center
แต่นี่…

00:44:14.685 --> 00:44:16.453 align:center
ก็เพื่อความยุติธรรมค่ะ

00:44:18.188 --> 00:44:20.190 align:center
ในที่สุดคุณก็ถูกต้อนจนมุม

00:44:20.958 --> 00:44:23.761 align:center
เอาเป็นว่า
ไปคุยรายละเอียดกันต่อที่โรงพักแล้วกัน

00:44:26.230 --> 00:44:27.331 align:center
เดี๋ยวก่อนครับ

00:44:28.098 --> 00:44:29.500 align:center
เราค่อยจัดการเรื่องนี้พรุ่งนี้ได้ไหมครับ

00:44:31.268 --> 00:44:33.537 align:center
ขอร้องครับ จเรตำรวจมากิตะ

00:44:36.540 --> 00:44:37.541 align:center
พาตัวเขาไป

00:44:38.275 --> 00:44:39.376 align:center
คุณมากิตะ

00:44:40.577 --> 00:44:41.845 align:center
จเรตำรวจมากิตะ

00:47:08.625 --> 00:47:13.397 align:center
คำบรรยายโดย รัตนาภรณ์ ช้างแดง
ี้ได้ไหมครับ

