WEBVTT

00:00:04.671 --> 00:00:07.807 align:center
꼭 엄마를 죽인 범인을 잡아 올게

00:00:07.874 --> 00:00:08.708 align:center
리부트하는 거야

00:00:08.775 --> 00:00:11.144 align:center
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:00:11.211 --> 00:00:12.879 align:center
이건 얼마쯤 되죠?

00:00:12.946 --> 00:00:15.015 align:center
최소한 100억은 우습게 넘겠지

00:00:15.081 --> 00:00:19.119 align:center
지금까지 알아차리지 못했단 건
상당히 닮았다는 얘기군요

00:00:19.619 --> 00:00:22.155 align:center
죽이기엔 아깝네, 하야세 리쿠

00:00:22.722 --> 00:00:24.357 align:center
마지막으로 한 번 더 묻죠

00:00:25.058 --> 00:00:27.293 align:center
100억 엔어치 상품은
어디 있나요?

00:00:27.894 --> 00:00:29.162 align:center
난 기도가 아니야!

00:00:30.030 --> 00:00:31.965 align:center
훔쳐 간 건 진짜 기도예요

00:00:32.032 --> 00:00:32.966 align:center
3년 전

00:00:33.033 --> 00:00:37.737 align:center
10억을 훔친 기도는
나츠미 씨를 살해해 산에 묻었어요

00:00:38.405 --> 00:00:39.906 align:center
역시 기도가 나츠미를…

00:00:39.973 --> 00:00:43.243 align:center
기도는 경찰 내부에서
감찰관에게 의심을 받아

00:00:43.309 --> 00:00:45.078 align:center
체포당하기 직전이었어요

00:00:45.145 --> 00:00:47.247 align:center
사면초가가 된 기도는

00:00:47.313 --> 00:00:49.649 align:center
제게 어떤 제안을 했습니다

00:00:49.716 --> 00:00:51.584 align:center
결심했어, 리부트다

00:00:51.651 --> 00:00:53.787 align:center
이제 와서
그만두겠단 소리 하지 마

00:00:53.853 --> 00:00:55.855 align:center
배신하면 여동생을 죽일 거야

00:00:56.423 --> 00:01:00.360 align:center
하야세 리쿠를
범인으로 몰아 궁지에 빠트린 뒤

00:01:00.427 --> 00:01:02.629 align:center
자신으로
리부트하게 하는 계획이었죠

00:01:02.695 --> 00:01:05.198 align:center
곧바로 믿기는 어려운 이야기군요

00:01:05.265 --> 00:01:07.133 align:center
제게 증명하게 해 주세요

00:01:09.202 --> 00:01:11.271 align:center
진짜 기도를 데려오겠습니다

00:01:12.605 --> 00:01:16.876 align:center
“기도 아유미
리부트 5일 차”

00:01:22.115 --> 00:01:23.516 align:center
이런 시간에 볶음밥?

00:01:23.583 --> 00:01:25.051 align:center
결전 전이잖아요

00:01:25.118 --> 00:01:27.821 align:center
빈속으로는
싸울 수 없다고들 하니까요

00:01:29.556 --> 00:01:31.257 align:center
잘 먹겠습니다

00:01:31.324 --> 00:01:32.459 align:center
잘 먹겠습니다

00:01:36.029 --> 00:01:37.097 align:center
어, 맛있어!

00:01:37.163 --> 00:01:39.099 align:center
뜨거워!

00:01:46.005 --> 00:01:49.309 align:center
긴장해서 몰랐지만
역시 배가 고팠어요

00:01:53.947 --> 00:01:55.415 align:center
앞으로 23시간

00:01:55.482 --> 00:01:57.517 align:center
기도를 찾아내야 해요

00:01:59.085 --> 00:02:01.154 align:center
기도를 찾으면 어쩔 생각이야?

00:02:03.056 --> 00:02:04.824 align:center
고우로쿠에게는 안 넘겨요

00:02:05.925 --> 00:02:08.061 align:center
경찰에 끌고 가서

00:02:08.128 --> 00:02:10.630 align:center
나츠미를 살해한 범인이라고
자백시킬 거예요

00:02:11.364 --> 00:02:13.967 align:center
그러면 내 결백도
증명할 수 있겠죠

00:02:16.636 --> 00:02:18.338 align:center
그렇게 쉽게 잘 될까?

00:02:18.404 --> 00:02:21.307 align:center
경찰 내부에
고우로쿠의 스파이가 있단 거죠?

00:02:21.374 --> 00:02:22.509 align:center
응

00:02:23.143 --> 00:02:25.378 align:center
거기다 결백이 증명됐다고 해도

00:02:25.445 --> 00:02:26.980 align:center
조직에 관해 아는 당신을

00:02:27.046 --> 00:02:28.715 align:center
고우로쿠가 자유롭게
해 줄 것 같진 않아

00:02:28.781 --> 00:02:30.016 align:center
알고 있어요

00:02:30.884 --> 00:02:33.553 align:center
그러니까 고우로쿠의 조직도
함께 무너뜨릴 거예요

00:02:34.888 --> 00:02:35.788 align:center
어떻게?

00:02:36.356 --> 00:02:38.992 align:center
고우로쿠의 조직이
돈세탁을 하는 걸 경찰에 알려야죠

00:02:40.460 --> 00:02:41.294 align:center
실은 이미

00:02:41.361 --> 00:02:43.863 align:center
수사 2과가 고우로쿠를 의심해서
움직이고 있어요

00:02:44.364 --> 00:02:47.400 align:center
고식스의 사장 고우로쿠 와타루가

00:02:47.467 --> 00:02:49.402 align:center
후유하시의 그룹을 이용해

00:02:49.469 --> 00:02:53.606 align:center
대규모 돈세탁을 하는 걸지도
모른다고 보고 있습니다

00:02:54.974 --> 00:02:57.310 align:center
돈의 흐름을 알 수 있는
증거만 찾으면

00:02:57.377 --> 00:02:59.078 align:center
고우로쿠를 체포할 수 있을 거예요

00:03:01.614 --> 00:03:05.118 align:center
그러기 위해
이치카 씨의 협력이 필요해요

00:03:07.053 --> 00:03:09.656 align:center
조직의 회계 데이터를
내게 주지 않겠어요?

00:03:13.660 --> 00:03:18.064 align:center
고우로쿠의 조직이 적발되면
나도 잡혀

00:03:21.801 --> 00:03:25.038 align:center
이런 짓까지 하고서
처벌을 피할 생각은 없어, 다만…

00:03:25.872 --> 00:03:27.207 align:center
잡히기 전에

00:03:27.774 --> 00:03:29.876 align:center
꼭 동생을 구하고 싶어

00:03:34.847 --> 00:03:38.017 align:center
빼앗긴 100억 엔어치 상품은
귀금속 같은 거죠?

00:03:38.585 --> 00:03:39.385 align:center
응

00:03:39.452 --> 00:03:41.254 align:center
그럼 기도를 잡으면

00:03:41.888 --> 00:03:45.959 align:center
이치카 씨는 상품 일부를 가지고
동생과 미국으로 가는 건 어때요?

00:03:46.526 --> 00:03:47.360 align:center
뭐?

00:03:47.427 --> 00:03:50.163 align:center
양이 조금 줄어도
금방은 눈치 못 챌 거예요

00:03:51.130 --> 00:03:53.066 align:center
경찰이 확인하는 사이에

00:03:53.733 --> 00:03:57.170 align:center
동생의 이식 수술 절차를
끝낼 수 있지 않을까요?

00:03:58.605 --> 00:04:01.040 align:center
나도 이 일은 경찰에겐
말 안 하겠다고 약속할게요

00:04:01.541 --> 00:04:02.709 align:center
그 대신에

00:04:03.476 --> 00:04:05.878 align:center
동생의 이식 수술이 무사히 끝나면

00:04:07.213 --> 00:04:08.681 align:center
그 뒤에 자수해 줘요

00:04:14.220 --> 00:04:15.221 align:center
알겠어

00:04:17.957 --> 00:04:21.427 align:center
일단은 조직보다 먼저
기도를 잡아야 해

00:04:22.061 --> 00:04:23.296 align:center
조직보다 먼저?

00:04:24.030 --> 00:04:26.266 align:center
100억 엔어치의 상품을
도둑맞았어

00:04:26.799 --> 00:04:29.902 align:center
고우로쿠는 우리에게만
맡겨 두지 않을 거야

00:04:29.969 --> 00:04:31.671 align:center
조직을 총동원해 기도를 찾겠지

00:04:33.072 --> 00:04:36.976 align:center
여차하면 마유 씨를 인질로 잡아
기도를 끌어내려고 할 거야

00:04:37.043 --> 00:04:37.944 align:center
아니, 그래도…

00:04:38.011 --> 00:04:39.979 align:center
위험이 크니까 일반인은
끌어들이지 않잖아요?

00:04:40.046 --> 00:04:42.048 align:center
이번에는
그런 안일한 소릴 할 수가 없어

00:04:42.615 --> 00:04:44.584 align:center
고우로쿠는 어떤 짓이든 할 거야

00:04:47.987 --> 00:04:50.189 align:center
마유 씨가
말려드는 것만은 막아야죠

00:04:51.524 --> 00:04:53.192 align:center
남을 걱정할 상황이야?

00:04:53.259 --> 00:04:54.227 align:center
알고 있어요

00:04:54.927 --> 00:04:56.562 align:center
앞으로 23시간

00:04:57.130 --> 00:05:00.333 align:center
밤 12시까지 기도를 찾지 못하면
우린 끝이에요

00:05:01.668 --> 00:05:03.403 align:center
그때까지 반드시 찾아내죠

00:05:12.111 --> 00:05:13.546 align:center
둘만의 암호를 정하자

00:05:14.947 --> 00:05:16.049 align:center
암호라고요?

00:05:16.115 --> 00:05:18.484 align:center
또 기도에게 속을지도 모르니까

00:05:23.723 --> 00:05:24.857 align:center
그러면…

00:05:26.492 --> 00:05:28.161 align:center
이치카 씨를 만나면 이렇게 할게요

00:05:29.629 --> 00:05:32.265 align:center
어렸을 때 어머니가
늘 내게 하셨던 건데

00:05:32.865 --> 00:05:35.201 align:center
나츠미와 나도 타쿠미에게 했었죠

00:05:36.969 --> 00:05:37.970 align:center
그걸로 하자

00:05:38.037 --> 00:05:38.871 align:center
네

00:05:40.473 --> 00:05:41.708 align:center
아, 그리고

00:05:42.975 --> 00:05:46.913 align:center
이치카 씨는 기도에게 협박당해
나를 리부트시킨 거죠?

00:05:47.480 --> 00:05:50.950 align:center
그 반년간 기도가
어디 있었는지 아나요?

00:05:51.551 --> 00:05:52.652 align:center
몰라

00:05:54.153 --> 00:05:57.590 align:center
다만 정기적으로 보고는 했어

00:06:01.094 --> 00:06:02.462 align:center
이쪽에서 걸어 볼게요

00:06:10.436 --> 00:06:11.971 align:center
지금 거신 번호는

00:06:12.038 --> 00:06:15.942 align:center
전파가 닿지 않는 곳에 있거나
전원이 꺼져 있어…

00:06:16.008 --> 00:06:19.345 align:center
틀렸어요, 안 받네요
이미 일본에 없을 수도 있나요?

00:06:20.480 --> 00:06:24.016 align:center
그만한 양의 상품을 가지고
바로 해외로 나가는 건 무리일걸

00:06:41.501 --> 00:06:45.438 align:center
무슨 일이에요? 갑자기
아침 일찍부터 안면 인식 시스템을

00:06:45.505 --> 00:06:46.973 align:center
사용하고 싶다니

00:06:48.007 --> 00:06:50.343 align:center
근무 시간 전에
불러내시는 건 곤란하거든요?

00:06:50.410 --> 00:06:53.079 align:center
하야세 리쿠를
한 번 더 조사해 보려고

00:06:54.046 --> 00:06:56.649 align:center
아다치, 여기야?
여기 얼굴 사진 넣으면 돼?

00:06:56.716 --> 00:06:58.851 align:center
네, 그리고 여기를 클릭하세요

00:06:59.552 --> 00:07:02.221 align:center
“안면 인식 시스템”

00:07:04.891 --> 00:07:06.058 align:center
“일치하는 결과가 없습니다”

00:07:06.125 --> 00:07:08.261 align:center
정기적으로 하고는 있는데
걸리는 게 없어요

00:07:08.828 --> 00:07:12.932 align:center
공공시설 방범 카메라의 영상밖에
연결 안 돼 있으니까요

00:07:12.999 --> 00:07:15.301 align:center
신원 확인에는 쓸 수 있어도

00:07:15.368 --> 00:07:17.737 align:center
있는 곳을 알아내는 건
어려운가 봐요

00:07:23.142 --> 00:07:26.512 align:center
“6건의 검색 결과 표시 중
이름: 기도 아유미”

00:07:31.684 --> 00:07:33.252 align:center
나밖에 없어

00:07:38.157 --> 00:07:39.992 align:center
하야세 양과자점에 다녀올게

00:07:40.059 --> 00:07:43.162 align:center
주임님이 시키신 대로
코우고 이치카를 조사했는데요

00:07:43.229 --> 00:07:45.465 align:center
- 고식스 코퍼레이션도요
- 그쪽은 이제 됐어

00:07:49.769 --> 00:07:51.103 align:center
아주 매일 가시네

00:07:51.971 --> 00:07:55.408 align:center
기도 주임님, 복귀한 뒤로
단독 행동이 너무 많지 않아요?

00:07:55.475 --> 00:07:58.711 align:center
원래부터 그런 면이 있긴 했지만
확실히 그렇네

00:07:59.645 --> 00:08:00.913 align:center
아, 수고가 많아

00:08:00.980 --> 00:08:03.049 align:center
아, 미카미 계장님
수고 많으십니다

00:08:03.115 --> 00:08:04.917 align:center
소개하고 싶은 사람이 있어

00:08:06.118 --> 00:08:08.654 align:center
상당히 좁은 수사본부네요

00:08:11.457 --> 00:08:13.192 align:center
“고식스 코퍼레이션
사업 계획서”

00:08:13.259 --> 00:08:14.360 align:center
이런 게 있네요

00:08:15.495 --> 00:08:18.064 align:center
아, 일이 빨리 끝나겠군요

00:08:18.764 --> 00:08:21.634 align:center
저기, 멋대로
수사 자료를 보시면 안 되는데…

00:08:21.701 --> 00:08:22.835 align:center
아, 괜찮아

00:08:23.402 --> 00:08:24.637 align:center
누구시죠?

00:08:24.704 --> 00:08:27.607 align:center
감찰관인 마키타 경시정이셔

00:08:29.375 --> 00:08:32.211 align:center
아, 괜찮아요
그렇게 격식 안 차려도

00:08:32.278 --> 00:08:35.014 align:center
두 분은 수사에
협력해 주셨으면 합니다

00:08:35.081 --> 00:08:36.582 align:center
무슨 수사죠?

00:08:37.250 --> 00:08:40.286 align:center
기도 경부보가 중대한 부정행위를
저지르고 있을 가능성이 큽니다

00:08:42.788 --> 00:08:45.491 align:center
알고 있는 사실을
정직하게 말해 주시면 좋겠군요

00:08:47.293 --> 00:08:49.529 align:center
두 사람의 장래를 위해서도
꼭 부탁드립니다

00:08:57.603 --> 00:08:58.738 align:center
다녀올게

00:08:59.238 --> 00:09:00.239 align:center
타쿠 짱!

00:09:00.806 --> 00:09:01.974 align:center
체육복

00:09:02.041 --> 00:09:03.009 align:center
고마워

00:09:03.676 --> 00:09:05.711 align:center
돌아와서 캐러멜 만드는 거 도울게

00:09:05.778 --> 00:09:06.879 align:center
할머니는 무리하지 마

00:09:06.946 --> 00:09:08.047 align:center
알겠어

00:09:08.114 --> 00:09:09.815 align:center
- 다녀오렴
- 응

00:09:09.882 --> 00:09:10.983 align:center
- 조심해서 가
- 응

00:09:11.050 --> 00:09:12.118 align:center
다녀오렴

00:09:16.923 --> 00:09:21.460 align:center
“인기 1위
백조 모양 슈크림”

00:09:25.865 --> 00:09:27.533 align:center
타쿠미 군은 기운이 넘치네요

00:09:28.100 --> 00:09:32.438 align:center
내가 걱정하지 않도록
기운 넘치는 척하는 것뿐이에요

00:09:33.673 --> 00:09:38.844 align:center
아빠 일 때문에
분명히 학교에서 힘들 텐데

00:09:40.880 --> 00:09:42.815 align:center
훌륭한 손자분이네요

00:09:54.560 --> 00:09:56.195 align:center
저기, 괜찮으세요?

00:09:56.262 --> 00:09:57.830 align:center
괜찮아요, 괜찮아

00:09:58.731 --> 00:10:01.801 align:center
마무리는 제가 해 둘 테니까
낮까지 쉬세요

00:10:01.867 --> 00:10:04.070 align:center
그래도 가게는 내가 봐야…

00:10:04.136 --> 00:10:08.207 align:center
제 남편이 진범을 잡아서
꼭 아드님이 돌아오실 거예요

00:10:09.108 --> 00:10:12.979 align:center
그때까지 가게를 지키기 위해서도
쉴 때는 확실히 쉬세요

00:10:16.716 --> 00:10:18.217 align:center
고마워요

00:10:19.852 --> 00:10:20.953 align:center
그러면 조금만…

00:10:31.297 --> 00:10:32.398 align:center
어서 오세요

00:10:37.436 --> 00:10:39.405 align:center
아, 미안해요, 나예요

00:10:45.745 --> 00:10:48.581 align:center
마유 씨, 기도에게서 연락은요?

00:10:49.448 --> 00:10:50.316 align:center
없었어요

00:10:51.150 --> 00:10:52.885 align:center
혹시 연락이 오면 바로 알려 줘요

00:10:53.386 --> 00:10:56.756 align:center
그리고 마유 씨는
당분간 몸을 숨겨요

00:10:58.124 --> 00:10:59.792 align:center
기도에게 무슨 일이 있었나요?

00:11:03.696 --> 00:11:05.431 align:center
자세히는 말 못 해요

00:11:05.498 --> 00:11:08.601 align:center
이해하죠? 알면 당신이 위험해져요

00:11:10.636 --> 00:11:11.704 align:center
그리고

00:11:12.438 --> 00:11:14.940 align:center
이 가게에도
더는 가까이 오지 말아 줘요

00:11:17.109 --> 00:11:19.912 align:center
마유 씨가 도와주는 건
정말 고마워요

00:11:20.880 --> 00:11:23.115 align:center
하지만 가족을
말려들게 하고 싶지 않아요

00:11:26.786 --> 00:11:27.953 align:center
알겠어요

00:11:28.587 --> 00:11:31.357 align:center
하지만 그 전에 하야세 씨의
푸딩 만드는 법만 알려 줘요

00:11:31.957 --> 00:11:33.292 align:center
어머님도 타쿠미 군도

00:11:33.359 --> 00:11:36.529 align:center
하야세 씨의 푸딩을 부활시키려고
필사적으로 애쓰고 있어요

00:11:37.129 --> 00:11:40.199 align:center
하지만 캐러멜이 좀처럼 잘 안돼요

00:11:48.908 --> 00:11:51.577 align:center
마유 씨
역시 빨리 가게에서 나가요

00:11:52.945 --> 00:11:54.947 align:center
이치카 씨는 조사해 봤나요?

00:11:55.014 --> 00:11:57.883 align:center
네, 그건
이제 해결됐으니 괜찮아요

00:11:58.651 --> 00:12:01.620 align:center
전에도 말했지만
그 여자는 조심해요

00:12:01.687 --> 00:12:03.055 align:center
그 여자는 큰 거짓말을…

00:12:03.122 --> 00:12:05.991 align:center
그 거짓말도 전부 해결됐으니까요

00:12:07.093 --> 00:12:09.228 align:center
이치카 씨는
신뢰할 수 있는 아군이에요

00:12:12.031 --> 00:12:14.133 align:center
그러면 부탁할게요

00:12:23.509 --> 00:12:25.945 align:center
안녕하세요, 기도 씨

00:12:27.580 --> 00:12:28.848 align:center
키리야에게는

00:12:28.914 --> 00:12:31.884 align:center
내가 하야세 리쿠라는 사실을
알리지 않은 건가?

00:12:32.451 --> 00:12:35.020 align:center
키리야, 뭐 하는 거지? 이런 데서

00:12:35.621 --> 00:12:38.657 align:center
후유하시 씨 명령으로
저 여자를 감시하느라요

00:12:39.592 --> 00:12:40.559 align:center
아, 그리고

00:12:42.561 --> 00:12:46.232 align:center
도망치려고 하면 납치하라던데요

00:12:57.109 --> 00:12:58.711 align:center
기도 씨 왔어요

00:13:06.652 --> 00:13:07.753 align:center
후유하시냐?

00:13:08.454 --> 00:13:09.488 align:center
문제

00:13:10.122 --> 00:13:12.725 align:center
어젯밤 당신이 가게에서 만든 건?

00:13:15.995 --> 00:13:17.396 align:center
하야세 쇼트케이크

00:13:18.364 --> 00:13:19.532 align:center
바꿔 줘

00:13:23.135 --> 00:13:24.370 align:center
여보세요

00:13:26.338 --> 00:13:27.673 align:center
알겠슴다

00:13:35.481 --> 00:13:37.183 align:center
가셔도 된대요

00:13:37.249 --> 00:13:40.886 align:center
잘 모르겠지만
위험한 짓이라도 저질렀나요?

00:13:42.321 --> 00:13:46.125 align:center
뭐, 고우로쿠 씨에게는
거역하지 않는 편이 좋아요

00:13:46.192 --> 00:13:47.193 align:center
그러면 가볼게요

00:14:12.952 --> 00:14:13.786 align:center
네?

00:14:13.853 --> 00:14:16.288 align:center
마유 씨, 아까 그 캐러멜 말인데요

00:14:16.355 --> 00:14:18.490 align:center
쓴맛이 조금 강해요

00:14:19.391 --> 00:14:21.427 align:center
설탕을 녹일 때
거품이 조금 잦아들면

00:14:21.493 --> 00:14:23.028 align:center
바로 따뜻한 물을 넣어요

00:14:23.662 --> 00:14:25.598 align:center
타이밍을 놓치면 써지거든요

00:14:27.299 --> 00:14:28.934 align:center
알겠어요, 해 볼게요

00:14:29.869 --> 00:14:32.338 align:center
내일 또 먹으러 갈게요

00:14:32.972 --> 00:14:33.873 align:center
네

00:14:39.545 --> 00:14:40.713 align:center
“이식 비용”

00:14:40.779 --> 00:14:45.117 align:center
이식 비용은 현재 환율로
2억 1천만 엔 정도입니다

00:14:45.184 --> 00:14:48.554 align:center
의료 스태프가 동반해서
미국으로 가게 될 겁니다

00:14:48.621 --> 00:14:51.790 align:center
몸 상태에 달렸지만
몇 가지 검사를 한 뒤

00:14:51.857 --> 00:14:54.560 align:center
일주일 정도 뒤면
수술할 수 있을 거라고 봅니다

00:14:54.627 --> 00:14:56.095 align:center
알겠습니다

00:14:58.697 --> 00:15:00.432 align:center
돈은 준비할게요

00:15:00.499 --> 00:15:02.268 align:center
준비를 진행해 주세요

00:15:17.650 --> 00:15:18.751 align:center
안녕

00:15:19.652 --> 00:15:22.988 align:center
어떻게 된 거야? 언니
이미 아침 다 먹어 버렸어

00:15:23.055 --> 00:15:24.990 align:center
나이토 선생님과 얘기했어

00:15:25.591 --> 00:15:28.794 align:center
미국에서 할 이식 수술 준비를
진행해 달라고

00:15:28.861 --> 00:15:30.362 align:center
하지만 돈은?

00:15:30.429 --> 00:15:32.131 align:center
돈이라면 걱정할 필요 없어

00:15:32.731 --> 00:15:34.333 align:center
언니 엄청 많이 벌고 있거든

00:15:36.535 --> 00:15:37.503 align:center
이제 조금 남았어

00:15:38.370 --> 00:15:40.205 align:center
아야카도 마음의 준비를 해 둬

00:15:44.710 --> 00:15:46.078 align:center
그러면 일하러 갈게

00:15:46.712 --> 00:15:49.348 align:center
왜 그렇게 갑자기
돈을 많이 벌게 된 거야?

00:15:50.282 --> 00:15:51.216 align:center
실력 덕이지

00:15:53.385 --> 00:15:55.721 align:center
무리하고 있는 거면 그러지 마

00:15:56.388 --> 00:15:58.857 align:center
언니 자신을 제일 소중하게 생각해

00:15:59.425 --> 00:16:01.327 align:center
당연히 나 자신을 위해서
이러는 거지

00:16:01.927 --> 00:16:03.095 align:center
또 봐

00:16:18.777 --> 00:16:19.812 align:center
암호

00:16:25.217 --> 00:16:26.719 align:center
여기는…

00:16:27.753 --> 00:16:31.290 align:center
후유하시는 마치 짱과 함께
NPO 법인을 설립해서

00:16:31.357 --> 00:16:34.159 align:center
가출한 아이들을
보호하는 활동을 하고 있어

00:16:34.226 --> 00:16:35.194 align:center
아하

00:16:35.260 --> 00:16:36.695 align:center
그 쉼터가 여기야

00:16:37.196 --> 00:16:39.431 align:center
나츠미가 설립에 협력했다던…

00:16:39.498 --> 00:16:40.632 align:center
그래

00:16:40.699 --> 00:16:44.136 align:center
물려받을 사람이 없어진
농가를 찾아 준 모양이야

00:16:44.203 --> 00:16:45.571 align:center
그렇게 말하면서

00:16:46.071 --> 00:16:48.173 align:center
사실은 가출한 아이들을
스카우트해서

00:16:48.240 --> 00:16:50.409 align:center
불법 알바를
권유하는 거 아닌가요?

00:16:52.044 --> 00:16:54.346 align:center
자, 다들 기다렸지?

00:16:54.413 --> 00:16:56.482 align:center
돈지루 다 됐어

00:16:57.516 --> 00:16:58.884 align:center
따뜻할 때 먹어

00:16:58.951 --> 00:17:00.652 align:center
자, 다들 먹어, 먹어

00:17:02.021 --> 00:17:04.890 align:center
많이 있으니까
얼마든지 더 먹어도 돼

00:17:05.624 --> 00:17:08.827 align:center
뭐야? 그 미묘한 반응은
이거 진짜 맛있거든?

00:17:08.894 --> 00:17:11.196 align:center
자, 유키, 돈지루 먹어 봐

00:17:11.864 --> 00:17:13.265 align:center
왜 파스타에 돈지루야?

00:17:13.332 --> 00:17:15.968 align:center
후유하시가 꼭 만들고 싶다더라

00:17:16.035 --> 00:17:17.403 align:center
- 안 어울리지
- 그렇지?

00:17:17.469 --> 00:17:20.072 align:center
아니야, 이거 분명히 어울릴걸

00:17:20.806 --> 00:17:22.207 align:center
잘 먹겠습니다

00:17:34.620 --> 00:17:35.954 align:center
어울려! 어울려, 이거

00:17:36.021 --> 00:17:37.122 align:center
- 안 어울린다니까
- 맛있어!

00:17:37.189 --> 00:17:40.659 align:center
쉼터에 있는 아이들은
범죄와 아무 관련도 없어

00:17:41.427 --> 00:17:43.862 align:center
뭐, 여기 운영 자금은

00:17:43.929 --> 00:17:46.432 align:center
후유하시랑 다른 애들이
뒤에서 번 돈이지만

00:17:47.866 --> 00:17:49.268 align:center
여기 하나 줄래?

00:17:50.069 --> 00:17:52.771 align:center
후유하시가 저런 표정도 짓는군요

00:17:53.472 --> 00:17:54.606 align:center
여기

00:17:54.673 --> 00:17:55.741 align:center
후유하시는 원래

00:17:55.808 --> 00:17:57.810 align:center
가출 청소년을 돕는
자원봉사 일을 하고 있었어

00:17:58.510 --> 00:18:01.613 align:center
거기서 마치 짱이나
지금 동료들과도 알게 돼서

00:18:01.680 --> 00:18:04.817 align:center
함께 NPO 법인을 설립하려고 했지

00:18:05.384 --> 00:18:08.887 align:center
갈 곳 없는 아이들이
도망칠 장소를 만들고 싶다면서

00:18:15.627 --> 00:18:17.996 align:center
하지만 아이들을 악용해서

00:18:18.063 --> 00:18:21.500 align:center
돈을 벌려고 하던 놈들과
갈등을 빚어서 죽을 뻔했어

00:18:24.603 --> 00:18:26.405 align:center
네가 후유하시 군이냐?

00:18:27.673 --> 00:18:30.008 align:center
그때 도와준 게 고우로쿠야

00:18:32.177 --> 00:18:34.213 align:center
훌륭한 꿈을 품고 있는 모양이던데

00:18:36.548 --> 00:18:38.083 align:center
하지만 이뤄지지 않을 거다

00:18:39.985 --> 00:18:41.453 align:center
어째서인지 알아?

00:18:44.656 --> 00:18:48.627 align:center
그건 네가 세상 물정 모르는
어린아이이기 때문이야

00:18:51.997 --> 00:18:54.266 align:center
내 조직에 오면 가르쳐 주마

00:18:55.234 --> 00:18:58.871 align:center
돈과 권력을
올바르게 사용하는 방법을

00:19:04.510 --> 00:19:05.611 align:center
제게는

00:19:07.279 --> 00:19:09.181 align:center
가족이 많아요

00:19:12.885 --> 00:19:14.820 align:center
그 녀석들도 같이 가도 되나요?

00:19:15.654 --> 00:19:16.822 align:center
대환영이지

00:19:43.749 --> 00:19:46.885 align:center
이런 데서 뭘 하는 거야?
기도를 쫓고 있잖아?

00:19:47.452 --> 00:19:50.189 align:center
당신이야말로 부하들에게
맡겨 두기만 해도 되겠어요?

00:19:51.557 --> 00:19:53.692 align:center
네가 가지고 있는 정보가 필요해

00:19:54.326 --> 00:19:56.195 align:center
기도는 출국할 생각이겠지

00:19:56.929 --> 00:19:58.397 align:center
하지만 여권은 여기 있어

00:19:59.398 --> 00:20:02.801 align:center
위조 여권을 쓰든가
불법적인 경로로 출국할 것 같은데

00:20:02.868 --> 00:20:03.702 align:center
네 그룹에서…

00:20:03.769 --> 00:20:06.939 align:center
그런 일을 하는 녀석들에게선
이미 정보 제공을 받고 있어

00:20:07.439 --> 00:20:09.508 align:center
하지만 아직 조사망엔 안 걸렸지

00:20:10.475 --> 00:20:11.810 align:center
이제 됐잖아, 돌아가

00:20:14.379 --> 00:20:15.948 align:center
마유 씨에게는 손대지 말아 줘요

00:20:18.050 --> 00:20:21.153 align:center
이 세계와는
아무 관계도 없는 사람이에요

00:20:22.821 --> 00:20:25.190 align:center
기도의 아내란 것만으로도
충분히 관계가 있잖아?

00:20:25.257 --> 00:20:27.659 align:center
기도는 마유 씨와
이혼하고 싶어 했어요

00:20:28.327 --> 00:20:30.929 align:center
그가 마유 씨랑
도망칠 것 같진 않아요

00:20:30.996 --> 00:20:32.898 align:center
일단은 가족이었잖아

00:20:32.965 --> 00:20:35.734 align:center
납치해서 위협하면
불러낼 미끼 정도는 되겠지

00:20:42.040 --> 00:20:43.175 align:center
당신은

00:20:44.209 --> 00:20:46.178 align:center
뭘 위해 이런 짓을 하는 거죠?

00:20:47.879 --> 00:20:51.116 align:center
갈 곳 없는 아이들을 돕고 싶다는
그 마음은 진심인 거죠?

00:20:53.285 --> 00:20:55.354 align:center
그런데
아무렇지도 않게 사람을 죽이고…

00:20:57.522 --> 00:20:59.491 align:center
왜 고우로쿠 아래 있는 거예요?

00:21:06.231 --> 00:21:07.699 align:center
돈을 위해서예요

00:21:11.003 --> 00:21:14.239 align:center
당신 정체에 관해선
고우로쿠 씨와 저밖에 몰라요

00:21:15.607 --> 00:21:19.544 align:center
존댓말은 그만두고 지금까지처럼
기도 씨로 행동해 주세요

00:21:20.679 --> 00:21:21.713 align:center
알겠어

00:21:26.752 --> 00:21:28.854 align:center
빨리 기도를 찾지 않으면
마유 씨가 위험해요

00:21:28.920 --> 00:21:29.821 align:center
알고 있어

00:21:30.689 --> 00:21:33.058 align:center
지금 마유 씨가 어딨을지
짐작 가는 데 있어?

00:21:35.093 --> 00:21:36.595 align:center
우리 가게 일을 도와주고 있어요

00:21:37.629 --> 00:21:39.564 align:center
뭐? 왜 그런 짓을…

00:21:39.631 --> 00:21:41.500 align:center
꼭 돕고 싶다고 해서…

00:21:42.067 --> 00:21:43.168 align:center
빨리 그만두게 해

00:21:43.769 --> 00:21:44.603 align:center
네

00:21:48.073 --> 00:21:48.907 align:center
잠깐만

00:21:51.376 --> 00:21:53.545 align:center
“남자 친구랑 밀회 중”

00:21:55.514 --> 00:21:56.348 align:center
기도

00:21:56.415 --> 00:21:57.849 align:center
빨리 병원으로 가자

00:22:04.456 --> 00:22:06.291 align:center
진짜 너무 못하네

00:22:06.358 --> 00:22:09.061 align:center
언제나 이치카 짱이 요리해 줬거든

00:22:09.594 --> 00:22:11.463 align:center
뭐야 그게, 애인 자랑?

00:22:23.809 --> 00:22:26.044 align:center
당신이 두 명 있으면
혼란이 일어날 거야

00:22:26.111 --> 00:22:27.179 align:center
그래도 이치카 씨 혼자서는…

00:22:28.914 --> 00:22:30.182 align:center
전화 연결해 둘게

00:22:32.250 --> 00:22:33.919 align:center
무슨 일 있으면 도우러 갈게요

00:23:02.881 --> 00:23:04.583 align:center
어, 뭐야? 또 왔어?

00:23:06.918 --> 00:23:07.753 align:center
기도는?

00:23:08.353 --> 00:23:09.554 align:center
이미 갔는데

00:23:10.422 --> 00:23:11.490 align:center
그래?

00:23:12.724 --> 00:23:13.892 align:center
왜 왔어?

00:23:15.327 --> 00:23:16.661 align:center
기도 씨를 만나고 싶어서?

00:23:17.796 --> 00:23:19.998 align:center
아, 혹시 싸웠어?

00:23:20.766 --> 00:23:22.968 align:center
아야카를 한 번 더
만나고 싶었을 뿐이야

00:23:23.034 --> 00:23:24.603 align:center
그게 뭐야, 기분 나빠

00:23:31.410 --> 00:23:32.911 align:center
이치카 씨, 어땠나요?

00:23:32.978 --> 00:23:34.446 align:center
이미 갔대

00:23:42.954 --> 00:23:43.955 align:center
암호는?

00:23:48.727 --> 00:23:49.895 align:center
하야세 씨는?

00:23:50.462 --> 00:23:51.496 align:center
어, 왜 그래요?

00:23:51.563 --> 00:23:53.665 align:center
하야세 씨는 어디 있는지 말해

00:23:55.267 --> 00:23:56.735 align:center
차 안에 있어

00:23:58.170 --> 00:23:59.204 align:center
죽이진 않았지

00:24:11.283 --> 00:24:12.484 align:center
풀어 줘

00:24:13.552 --> 00:24:16.288 align:center
그 전에 내게 사과할 일이 있지?

00:24:17.422 --> 00:24:18.523 align:center
응?

00:24:19.891 --> 00:24:21.059 align:center
날 배신했지

00:24:23.862 --> 00:24:26.832 align:center
상품을 가져와
동생을 죽여 버린다

00:24:28.300 --> 00:24:29.901 align:center
하야세 씨는 상관없잖아

00:24:29.968 --> 00:24:32.771 align:center
상당히 그 녀석에게 집착이 심하네

00:24:32.838 --> 00:24:34.072 align:center
어떻게 된 거야? 응?

00:24:35.040 --> 00:24:36.174 align:center
반했냐?

00:24:39.044 --> 00:24:41.079 align:center
서둘러! 오늘 내로 가지고 와!

00:25:21.253 --> 00:25:23.221 align:center
이야

00:25:24.222 --> 00:25:26.691 align:center
진짜 똑 닮았네

00:25:30.095 --> 00:25:31.429 align:center
이봐

00:25:32.063 --> 00:25:34.266 align:center
파티시에가 무리하지 말라고

00:25:36.067 --> 00:25:37.869 align:center
당신이 나츠미를 죽였지?

00:25:40.372 --> 00:25:42.007 align:center
대답해!

00:25:43.141 --> 00:25:45.310 align:center
진짜 물러 터졌군

00:25:47.045 --> 00:25:48.713 align:center
상황을 보라고

00:25:49.314 --> 00:25:50.348 align:center
야

00:25:51.082 --> 00:25:52.984 align:center
네가 소리를 질러서 뭐가 되는데?

00:25:53.652 --> 00:25:56.187 align:center
내가 왜 네게 대답해 줘야 해?

00:25:56.955 --> 00:25:57.856 align:center
응?

00:26:02.060 --> 00:26:03.995 align:center
내 심정은 알겠냐?

00:26:04.629 --> 00:26:06.031 align:center
상상해 봐

00:26:07.632 --> 00:26:09.134 align:center
열 받는다고

00:26:09.801 --> 00:26:12.837 align:center
내 얼굴을 한 놈이
너 같은 얼간이라는 게

00:26:14.839 --> 00:26:17.409 align:center
몸을 쓸 수가 없으면 머리를 써

00:26:18.443 --> 00:26:19.811 align:center
왜 이렇게 됐지?

00:26:19.878 --> 00:26:22.380 align:center
넌 왜 묶여 있는 걸까?

00:26:23.481 --> 00:26:26.551 align:center
죽을 각오로 머리를 짜내서
상대를 교란하라고

00:26:26.618 --> 00:26:28.687 align:center
교섭 조건을 끌어내

00:26:29.854 --> 00:26:32.190 align:center
넌 그런 걸 하나도 못 하고

00:26:33.358 --> 00:26:37.862 align:center
그냥 감정에 휘둘려
행동하기만 하는 바보야

00:26:42.634 --> 00:26:46.905 align:center
귀여운 디저트나 만들며 좋아하는
그냥 물러 터진 호인

00:26:47.505 --> 00:26:49.808 align:center
그러니까 넌
나츠미를 구하지 못했던 거야

00:27:01.519 --> 00:27:03.688 align:center
키리야가
마유 씨를 미행하고 있어요

00:27:08.426 --> 00:27:12.897 align:center
후유하시는 마유 씨를 납치해서
당신을 끌어낼 생각이에요

00:27:14.966 --> 00:27:17.502 align:center
알 바 아니야, 그딴 빌어먹을 여자

00:27:18.236 --> 00:27:19.104 align:center
거짓말이에요

00:27:21.840 --> 00:27:23.575 align:center
사물함에 있던 사진을 봤어요

00:27:26.111 --> 00:27:29.147 align:center
당신은 마유 씨를
지금도 소중히 생각하고 있죠

00:27:29.948 --> 00:27:33.852 align:center
그러니까 그 사람에게
해가 가지 않게 거리를 둔 거죠?

00:27:35.253 --> 00:27:36.921 align:center
멋대로 망상을 늘어놓긴

00:27:36.988 --> 00:27:39.758 align:center
마유 씨는
지금도 당신을 사랑하고 있어요

00:27:42.127 --> 00:27:44.496 align:center
진심으로
당신을 걱정하고 있었다고요

00:27:44.996 --> 00:27:46.564 align:center
당신을 만나고 싶어 했어요!

00:27:50.368 --> 00:27:52.003 align:center
나라면 마유 씨를 구할 수 있어요

00:27:54.973 --> 00:27:56.307 align:center
헛소리하고 있네

00:27:57.442 --> 00:27:59.110 align:center
그걸 교섭이라고 하냐?

00:27:59.611 --> 00:28:00.445 align:center
응?

00:28:01.112 --> 00:28:03.548 align:center
네가 약속을
지킬 거란 보증이 어디 있어?

00:28:03.615 --> 00:28:04.649 align:center
지킬 거예요

00:28:05.617 --> 00:28:08.887 align:center
당신 말대로
나는 물러 터진 호인이니까

00:28:11.656 --> 00:28:13.124 align:center
마유 씨는 좋은 사람이에요

00:28:13.191 --> 00:28:15.827 align:center
그 사람을 말려들게 하고 싶지
않은 건 나도 마찬가지예요

00:28:17.595 --> 00:28:20.198 align:center
아무 죄도 없는 사람이
죽을 걸 알면서

00:28:20.265 --> 00:28:21.866 align:center
돕지 않을 리가 없잖아요

00:28:29.774 --> 00:28:31.810 align:center
마유를 구하고 나면 어쩔 건데?

00:28:33.011 --> 00:28:35.113 align:center
내게 복수하는 건 이제 포기할래?

00:28:36.448 --> 00:28:37.816 align:center
자수해요

00:28:41.086 --> 00:28:43.822 align:center
아내를 죽인 남자를 앞에 두고서

00:28:44.522 --> 00:28:47.992 align:center
넌 아무것도 안 하고 자수해 달라?

00:28:48.660 --> 00:28:50.662 align:center
믿을 수 없을 만큼 물러 터졌네

00:28:50.729 --> 00:28:52.997 align:center
나 혼자였다면
당신을 죽여 버렸을 거야!

00:28:55.867 --> 00:28:57.368 align:center
하지만 그렇게는 못 해요

00:28:59.838 --> 00:29:02.273 align:center
아들에게
반드시 돌아가겠다고 약속했어요

00:29:03.975 --> 00:29:05.176 align:center
나츠미에게

00:29:06.711 --> 00:29:09.781 align:center
아들을 반드시
행복하게 해 주겠다고 약속했어요

00:29:12.283 --> 00:29:16.187 align:center
무슨 짓을 해서라도
어떤 굴욕을 견뎌서라도

00:29:17.355 --> 00:29:19.891 align:center
나는 가족 곁으로 돌아가야 해요

00:29:28.299 --> 00:29:32.737 align:center
당신이 날 죽이지 않은 건
아직 이용할 수 있다고 생각해서죠

00:29:37.509 --> 00:29:39.644 align:center
나라면 마유 씨를 구할 수 있어요

00:29:40.545 --> 00:29:42.781 align:center
서둘러요, 시간이 없다고요

00:29:50.455 --> 00:29:52.290 align:center
조금은 기개가 있는 모양이네

00:29:54.058 --> 00:29:55.593 align:center
그러면 알려 주지

00:29:57.829 --> 00:30:00.098 align:center
넌 큰 착각을 하고 있어

00:30:03.668 --> 00:30:05.670 align:center
나는 나츠미를 죽이지 않았어

00:30:09.674 --> 00:30:11.142 align:center
웃기지 말아요

00:30:12.177 --> 00:30:14.345 align:center
그러면 임대 창고에 있던
돈과 유품은요?

00:30:14.913 --> 00:30:16.181 align:center
임대 창고?

00:30:16.748 --> 00:30:18.917 align:center
당신 노트북에 있는
메일을 확인했어요

00:30:18.983 --> 00:30:20.351 align:center
“임대 창고 대여에 관해”

00:30:20.919 --> 00:30:22.220 align:center
당신이 빌렸던 창고에

00:30:22.287 --> 00:30:24.455 align:center
10억 엔과
나츠미의 유품이 있었죠!

00:30:24.522 --> 00:30:26.157 align:center
잠깐, 잠깐만 있어 봐

00:30:26.758 --> 00:30:28.226 align:center
그 노트북 어디 있었지?

00:30:29.727 --> 00:30:30.929 align:center
경찰서 사물함요

00:30:33.498 --> 00:30:34.866 align:center
과연

00:30:36.301 --> 00:30:39.904 align:center
그렇게까지 해서
내게 죄를 덮어씌우려고 했군

00:30:43.241 --> 00:30:45.944 align:center
넌 코우고 이치카에게 속고 있어

00:30:48.112 --> 00:30:48.980 align:center
거짓말이에요

00:30:49.047 --> 00:30:51.015 align:center
거짓말을 하고 있는 건 이치카야

00:30:52.517 --> 00:30:55.987 align:center
당신은 나츠미를 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었죠

00:30:57.322 --> 00:30:59.824 align:center
거기다 현금 10억 엔이
손에 들어왔으니

00:30:59.891 --> 00:31:01.993 align:center
나츠미를 죽여서
그 죄를 덮어씌웠어요

00:31:02.060 --> 00:31:03.228 align:center
확실히 3년 전

00:31:03.294 --> 00:31:06.264 align:center
난 나츠미를 협박해
조직의 돈을 횡령하고 있었어

00:31:07.198 --> 00:31:09.667 align:center
10억 엔도
카이에다와 함께 노리고 있었지

00:31:11.102 --> 00:31:15.673 align:center
하지만 돈은 훔치기 전에 사라졌고
나츠미도 죽이지 않았어

00:31:18.009 --> 00:31:19.911 align:center
그러면 임대 창고에 있던
돈과 유품은…

00:31:19.978 --> 00:31:22.380 align:center
임대 창고 같은 거 안 빌렸다고

00:31:24.382 --> 00:31:27.118 align:center
노트북에 있던 메일도
누군가 파 놓은 함정이야

00:31:27.785 --> 00:31:28.653 align:center
함정?

00:31:30.088 --> 00:31:32.790 align:center
경찰에는 나 외에도
고우로쿠의 개가 숨어 있어

00:31:34.659 --> 00:31:35.560 align:center
누구죠?

00:31:35.627 --> 00:31:37.061 align:center
나도 몰라

00:31:37.729 --> 00:31:39.797 align:center
하지만 그놈이
노트북을 거기 뒀겠지

00:31:40.632 --> 00:31:42.567 align:center
그렇다면 고우로쿠가
했다는 얘긴가요?

00:31:43.301 --> 00:31:44.235 align:center
그런 얘긴 못 믿겠…

00:31:44.302 --> 00:31:45.336 align:center
그럴 리가 없지

00:31:46.971 --> 00:31:49.140 align:center
자신과 조직이 맡은 돈을

00:31:49.207 --> 00:31:51.509 align:center
자기가 훔칠 이점이 없어

00:31:52.877 --> 00:31:54.579 align:center
고우로쿠는 이 3년간

00:31:55.313 --> 00:31:59.951 align:center
도둑맞은 10억 엔에 이자를 붙여
계속 채권자에게 갚았어

00:32:00.985 --> 00:32:04.455 align:center
신용만 잃을 뿐이지
금전적인 이득은 아무것도 없어

00:32:05.223 --> 00:32:06.424 align:center
그러면 누가…

00:32:10.528 --> 00:32:13.698 align:center
사물함에 있던 노트북 안의 메일을
확인한 건?

00:32:17.135 --> 00:32:18.703 align:center
역시 이치카야?

00:32:20.605 --> 00:32:22.941 align:center
다 이치카 씨 짓이란 건가요?

00:32:24.042 --> 00:32:28.046 align:center
이치카는 너를 속여서
날 범인으로 몰려고 하는 거야

00:32:29.514 --> 00:32:30.515 align:center
아니에요

00:32:32.083 --> 00:32:35.386 align:center
당신은 이치카 씨를 협박해서
날 리부트시켰잖아요

00:32:35.453 --> 00:32:36.988 align:center
속이고 있는 건 당신이에요!

00:32:38.456 --> 00:32:41.092 align:center
그것도 속았어?

00:32:44.929 --> 00:32:48.433 align:center
널 리부트시키자고
제안한 건 이치카야

00:32:53.838 --> 00:32:57.575 align:center
나츠미의 시신이 발견돼서
고우로쿠에게 의심받은 내게

00:32:58.276 --> 00:32:59.877 align:center
그 여자가 말을 꺼냈다고

00:32:59.944 --> 00:33:02.080 align:center
이제 도망칠 수 없다면

00:33:03.481 --> 00:33:06.584 align:center
누군가를 당신으로
리부트시키면 되지 않아?

00:33:07.618 --> 00:33:09.954 align:center
누가 날 대신해 준단 거야?

00:33:10.021 --> 00:33:11.923 align:center
나츠미 씨의 남편

00:33:12.423 --> 00:33:13.458 align:center
하야세 리쿠

00:33:15.560 --> 00:33:18.429 align:center
그 사람을 범인으로 몰아서
궁지에 빠트리면

00:33:18.496 --> 00:33:20.999 align:center
분명히 계획에 동참할 거야

00:33:22.367 --> 00:33:24.002 align:center
내가 설득할게

00:33:26.771 --> 00:33:28.306 align:center
내가 조사당하면

00:33:28.906 --> 00:33:32.443 align:center
자기 횡령도 들키니까
필사적인 거라고 생각했어

00:33:33.478 --> 00:33:34.479 align:center
하지만

00:33:35.380 --> 00:33:37.849 align:center
그 여자가 노리던 바는
그것만이 아니었지

00:33:37.915 --> 00:33:40.351 align:center
하야세의 리부트가 끝나고

00:33:40.418 --> 00:33:43.521 align:center
당신은 조직의 돈을 훔쳐서
해외로 도망가면 돼

00:33:44.756 --> 00:33:48.993 align:center
그렇게 하면 전부
가짜 기도 탓으로 돌릴 수 있잖아

00:33:51.229 --> 00:33:52.563 align:center
다만

00:33:53.798 --> 00:33:57.268 align:center
훔친 돈의 25%는 내게 넘겨

00:33:57.335 --> 00:34:00.671 align:center
이봐, 위험도 감수 안 하는 주제에
너무 뜯어가는 거 아니야?

00:34:00.738 --> 00:34:02.273 align:center
그러면 당신은 죽을 거야

00:34:03.341 --> 00:34:04.842 align:center
그래도 괜찮겠어?

00:34:09.313 --> 00:34:12.583 align:center
뭐, 냉정하게 생각하면
말도 안 되는 이야기지

00:34:12.650 --> 00:34:16.721 align:center
제대로 될지도 모르고
이치카도 믿을 수가 없었어

00:34:17.488 --> 00:34:21.559 align:center
하지만 그냥 죽음을
기다리는 것보단 낫다고 생각했어

00:34:21.626 --> 00:34:22.760 align:center
결심했어

00:34:23.327 --> 00:34:24.562 align:center
리부트다

00:34:24.629 --> 00:34:26.063 align:center
- 수고 많으십니다
- 그래

00:34:26.597 --> 00:34:30.768 align:center
나츠미의 노트북을
이치카가 준비한 걸로 바꿔치기해

00:34:31.803 --> 00:34:33.938 align:center
너를 향한 의심은 강해졌고

00:34:34.439 --> 00:34:37.875 align:center
차에 남겨둔 혈흔으로
완전히 범인이 됐지

00:34:37.942 --> 00:34:39.710 align:center
하야세 리쿠의

00:34:40.344 --> 00:34:41.446 align:center
체포영장이 나왔습니다

00:34:44.482 --> 00:34:47.318 align:center
남은 건 이치카가 너를 설득하고

00:34:48.886 --> 00:34:51.556 align:center
내가 죽은 것처럼
꾸미는 일뿐이었어

00:35:05.837 --> 00:35:08.239 align:center
네가 리부트할 때까지 반년간

00:35:09.006 --> 00:35:11.943 align:center
나는 이치카의 지원을 받아
숨어 살고 있었어

00:35:12.477 --> 00:35:14.278 align:center
하지만 배신당할지도 모르니까

00:35:15.513 --> 00:35:18.249 align:center
그 여자 모르게
너희를 감시하고 있었지

00:35:20.351 --> 00:35:22.120 align:center
원래 계획은

00:35:22.887 --> 00:35:25.490 align:center
네가 나타나기 직전에
내가 조직의 창고에서

00:35:25.556 --> 00:35:26.891 align:center
거금을 훔치고

00:35:27.925 --> 00:35:34.365 align:center
아무것도 모르고 나선 네가
잡혀서 죽는 걸로 끝난다는

00:35:34.432 --> 00:35:35.967 align:center
그런 각본이었어

00:35:38.169 --> 00:35:39.403 align:center
그랬는데

00:35:39.971 --> 00:35:42.874 align:center
리부트가 끝나서 네가 나선 뒤에도

00:35:42.940 --> 00:35:44.642 align:center
그 여자는 보고해 주지 않았어

00:35:45.376 --> 00:35:48.779 align:center
저기, 뭔가 곤란한 일 있으면
언제든 얘기해, 힘이 되어 줄게

00:35:52.850 --> 00:35:55.186 align:center
나는 이치카에게
속았다는 걸 깨달았어

00:35:57.388 --> 00:36:00.458 align:center
거기다 마유까지
위험에 말려들었지

00:36:04.662 --> 00:36:05.530 align:center
네?

00:36:06.130 --> 00:36:09.100 align:center
그대로 걸어가
절대 왼쪽을 보지 마

00:36:10.902 --> 00:36:12.003 align:center
아유미?

00:36:12.069 --> 00:36:14.505 align:center
위험하니까
사람이 많은 가게로 들어가

00:36:14.572 --> 00:36:16.140 align:center
당신 미행당하고 있어

00:36:18.709 --> 00:36:21.679 align:center
그러니까 그 여자가
눈치채지 못하게 접근해서…

00:36:21.746 --> 00:36:23.181 align:center
상당히 닮았다는 얘기군요

00:36:23.247 --> 00:36:26.050 align:center
상품을 훔쳐 도망가기로 했지

00:36:28.019 --> 00:36:29.086 align:center
하지만

00:36:29.587 --> 00:36:32.657 align:center
이치카 쪽이
한 수 위였던 모양이야

00:36:41.098 --> 00:36:43.467 align:center
보석은 전부 가짜고

00:36:44.135 --> 00:36:46.470 align:center
다른 것들도
잡동사니가 들어 있을 뿐이야

00:36:47.104 --> 00:36:47.972 align:center
어떻게 된 거죠?

00:36:48.039 --> 00:36:51.209 align:center
진짜는 이치카가 훔쳐서
전부 내 탓으로 돌릴 생각이야

00:36:51.976 --> 00:36:54.979 align:center
실제로 너도 고우로쿠도
내가 훔쳤다고 생각하고 있지

00:36:55.046 --> 00:36:57.848 align:center
그 여자가 짠 각본대로
일이 흘러가고 있어

00:37:00.017 --> 00:37:02.286 align:center
내가 잡혀서 죽으면

00:37:02.353 --> 00:37:05.590 align:center
그대로 100억 엔어치
상품의 행방은 알 수 없게 돼서

00:37:06.090 --> 00:37:08.593 align:center
그 여자 손에 들어간다는 계획이지

00:37:10.628 --> 00:37:11.596 align:center
그럴 수가

00:37:11.662 --> 00:37:13.097 align:center
생각해 보라고

00:37:13.898 --> 00:37:16.701 align:center
내가 여기 있다는 게
제일 큰 증거잖아

00:37:17.635 --> 00:37:18.569 align:center
응?

00:37:18.636 --> 00:37:21.906 align:center
내가 100억 엔을 가지고 있다면
일부러 이치카를 찾아가겠어?

00:37:22.473 --> 00:37:24.942 align:center
널 잡아 놓을 필요가 있을까?

00:37:27.378 --> 00:37:28.512 align:center
나는 말이야

00:37:29.914 --> 00:37:32.883 align:center
나츠미를 죽인 것도
이치카가 아닐까 싶어

00:37:36.487 --> 00:37:38.656 align:center
하지만 그때 이치카 씨는…

00:37:38.723 --> 00:37:41.092 align:center
이치카는 아직
조직의 일원이 아니었다고?

00:37:41.158 --> 00:37:42.460 align:center
나도 그렇게 생각했어

00:37:44.095 --> 00:37:45.363 align:center
하지만 그 시기에

00:37:45.896 --> 00:37:47.798 align:center
이치카는 회계 사무소에서 일하며

00:37:47.865 --> 00:37:51.002 align:center
밤에는 고우로쿠의 입김이 닿은
호스티스 바에서 일했다더군

00:37:52.036 --> 00:37:54.205 align:center
거기서 나츠미와 접점이 생겼어

00:37:54.272 --> 00:37:56.340 align:center
그리고 나츠미를 구슬려

00:37:56.407 --> 00:37:58.676 align:center
10억 엔을
훔치게 한 뒤 죽인 거지

00:38:00.011 --> 00:38:01.445 align:center
있을 수 없는 얘기는 아니잖아

00:38:04.615 --> 00:38:07.952 align:center
그리고 나츠미의
후임이 된 이치카는

00:38:09.353 --> 00:38:12.189 align:center
이번에는 우리를 속여넘겨
100억 엔을 손에 넣었어

00:38:15.059 --> 00:38:16.060 align:center
믿을 수가 없어요

00:38:16.127 --> 00:38:17.928 align:center
나도 믿을 수가 없어

00:38:18.963 --> 00:38:21.899 align:center
만약 지금 추측대로라면
무서운 여자지

00:38:23.267 --> 00:38:25.636 align:center
그 여자 목적은
동생을 구하는 게 아니야

00:38:26.771 --> 00:38:28.906 align:center
더 거대한 뭔가를 노리고 있어

00:38:37.748 --> 00:38:39.250 align:center
이치카가 건 화상 통화야

00:38:50.494 --> 00:38:52.763 align:center
이 녀석이
진짜인지 가짜인지 알겠어?

00:38:53.898 --> 00:38:54.932 align:center
이봐

00:38:56.167 --> 00:38:58.269 align:center
100억 엔은 준비했겠지?

00:39:00.504 --> 00:39:01.405 align:center
마유 씨!

00:39:03.341 --> 00:39:06.310 align:center
약으로 재웠어
아침까지는 깨지 않을 거야

00:39:07.111 --> 00:39:08.546 align:center
구하고 싶으면

00:39:08.612 --> 00:39:11.682 align:center
하야세 리쿠를 풀어 주고
지금 보내는 장소로 와

00:39:12.550 --> 00:39:13.718 align:center
10시까지

00:39:40.444 --> 00:39:41.779 align:center
총은 있어?

00:39:41.846 --> 00:39:42.880 align:center
네?

00:39:43.414 --> 00:39:46.317 align:center
당장 쓸 권총은 있냐고 묻는 거야

00:39:48.319 --> 00:39:49.153 align:center
아파트에요

00:39:51.756 --> 00:39:52.890 align:center
나도 갈래요!

00:39:57.461 --> 00:39:59.497 align:center
당신이 가 봤자 죽을 뿐이에요

00:40:01.031 --> 00:40:02.533 align:center
내가 가서 교섭할게요

00:40:02.600 --> 00:40:04.935 align:center
그래도 안 된다면
힘으로 해결해요

00:40:07.104 --> 00:40:08.539 align:center
당신이 혼자 가는 거랑

00:40:09.173 --> 00:40:11.142 align:center
어느 쪽이 마유 씨를
구할 가능성이 높은지

00:40:11.208 --> 00:40:12.877 align:center
냉정하게 생각해 봐요

00:40:15.179 --> 00:40:16.881 align:center
배신하지 않는다는 보증은?

00:40:18.182 --> 00:40:20.384 align:center
나는 호인인 파티시에예요

00:40:22.219 --> 00:40:24.822 align:center
마유 씨 같은 사람이
죽는 걸 두고 볼 수는 없어요

00:41:02.293 --> 00:41:03.727 align:center
이 자식

00:41:04.929 --> 00:41:07.698 align:center
나츠미를 협박했지?
한 대 정도는 때리게 해 줘

00:41:09.567 --> 00:41:10.801 align:center
거기다

00:41:12.303 --> 00:41:14.305 align:center
파티시에를 우습게 보지 마

00:41:50.307 --> 00:41:51.275 align:center
마유는

00:41:51.976 --> 00:41:53.244 align:center
너에 관해…

00:41:54.445 --> 00:41:55.579 align:center
알고 있어요

00:42:01.252 --> 00:42:04.154 align:center
잘 들어, 만약 내가 죽으면

00:42:05.656 --> 00:42:08.492 align:center
기도는 다른 여자랑
해외로 도망쳤다고 해 줘

00:42:11.061 --> 00:42:12.863 align:center
직접 말해요

00:42:15.065 --> 00:42:17.067 align:center
그때 이걸 건네 줘

00:42:22.339 --> 00:42:24.942 align:center
“이혼 신청서”

00:42:26.977 --> 00:42:28.746 align:center
직접 줘요

00:42:29.647 --> 00:42:30.814 align:center
부탁할게

00:42:44.295 --> 00:42:45.496 align:center
내가 다녀올게요

00:42:45.563 --> 00:42:46.564 align:center
서둘러

00:43:34.011 --> 00:43:36.814 align:center
압수 수색 허가증이 나와서

00:43:36.880 --> 00:43:38.616 align:center
집을 좀 둘러봤습니다

00:43:40.217 --> 00:43:41.051 align:center
왜 갑자기…

00:43:41.118 --> 00:43:43.988 align:center
고우로쿠 조직의
실태 조사를 서두르기 위해서죠

00:43:44.488 --> 00:43:45.689 align:center
기도 경부보님이

00:43:45.756 --> 00:43:48.359 align:center
후유하시와 함께 있는 걸
목격했다는 정보가 들어왔어요

00:43:48.425 --> 00:43:49.627 align:center
그러니까 그건
정보원으로 이용하는…

00:43:49.693 --> 00:43:51.095 align:center
그것만이 아니에요

00:43:51.161 --> 00:43:54.131 align:center
고우로쿠의
고문 변호사를 맡고 있는 카이에다

00:43:54.198 --> 00:43:55.799 align:center
알고 계시죠?

00:43:56.300 --> 00:43:59.303 align:center
그와 당신이 언쟁을 벌이는 걸
들은 사람이 있어요

00:44:00.104 --> 00:44:04.174 align:center
그 뒤에 후유하시에게 연락을 받고
뛰쳐나간 모양이더군요

00:44:06.610 --> 00:44:08.078 align:center
아다치

00:44:08.145 --> 00:44:10.648 align:center
밀고해서 죄송합니다

00:44:12.416 --> 00:44:13.617 align:center
하지만 이건…

00:44:14.685 --> 00:44:16.453 align:center
형사의 정의를 위해서예요

00:44:18.188 --> 00:44:20.190 align:center
드디어 궁지에 몰렸군요

00:44:20.958 --> 00:44:23.761 align:center
자세한 이야기는
본청에서 듣도록 할까요?

00:44:26.230 --> 00:44:27.331 align:center
기다려 주세요

00:44:28.098 --> 00:44:29.500 align:center
내일 할 수는 없을까요?

00:44:31.268 --> 00:44:33.537 align:center
부탁드립니다, 마키타 감찰관님

00:44:36.540 --> 00:44:37.541 align:center
연행해

00:44:38.275 --> 00:44:39.376 align:center
마키타 씨

00:44:40.577 --> 00:44:41.845 align:center
마키타 감찰관님!

