WEBVTT

00:04.671 --> 00:07.807
꼭 엄마를 죽인 범인을 잡아 올게

00:07.874 --> 00:08.708
리부트하는 거야

00:08.775 --> 00:11.144
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:11.211 --> 00:12.879
이건 얼마쯤 되죠?

00:12.946 --> 00:15.015
최소한 100억은 우습게 넘겠지

00:15.081 --> 00:19.119
지금까지 알아차리지 못했단 건
상당히 닮았다는 얘기군요

00:19.619 --> 00:22.155
죽이기엔 아깝네, 하야세 리쿠

00:22.722 --> 00:24.357
마지막으로 한 번 더 묻죠

00:25.058 --> 00:27.293
100억 엔어치 상품은
어디 있나요?

00:27.894 --> 00:29.162
난 기도가 아니야!

00:30.030 --> 00:31.965
훔쳐 간 건 진짜 기도예요

00:32.032 --> 00:32.966
3년 전

00:33.033 --> 00:37.737
10억을 훔친 기도는
나츠미 씨를 살해해 산에 묻었어요

00:38.405 --> 00:39.906
역시 기도가 나츠미를…

00:39.973 --> 00:43.243
기도는 경찰 내부에서
감찰관에게 의심을 받아

00:43.309 --> 00:45.078
체포당하기 직전이었어요

00:45.145 --> 00:47.247
사면초가가 된 기도는

00:47.313 --> 00:49.649
제게 어떤 제안을 했습니다

00:49.716 --> 00:51.584
결심했어, 리부트다

00:51.651 --> 00:53.787
이제 와서
그만두겠단 소리 하지 마

00:53.853 --> 00:55.855
배신하면 여동생을 죽일 거야

00:56.423 --> 01:00.360
하야세 리쿠를
범인으로 몰아 궁지에 빠트린 뒤

01:00.427 --> 01:02.629
자신으로
리부트하게 하는 계획이었죠

01:02.695 --> 01:05.198
곧바로 믿기는 어려운 이야기군요

01:05.265 --> 01:07.133
제게 증명하게 해 주세요

01:09.202 --> 01:11.271
진짜 기도를 데려오겠습니다

01:12.605 --> 01:16.876
“기도 아유미
리부트 5일 차”

01:22.115 --> 01:23.516
이런 시간에 볶음밥?

01:23.583 --> 01:25.051
결전 전이잖아요

01:25.118 --> 01:27.821
빈속으로는
싸울 수 없다고들 하니까요

01:29.556 --> 01:31.257
잘 먹겠습니다

01:31.324 --> 01:32.459
잘 먹겠습니다

01:36.029 --> 01:37.097
어, 맛있어!

01:37.163 --> 01:39.099
뜨거워!

01:46.005 --> 01:49.309
긴장해서 몰랐지만
역시 배가 고팠어요

01:53.947 --> 01:55.415
앞으로 23시간

01:55.482 --> 01:57.517
기도를 찾아내야 해요

01:59.085 --> 02:01.154
기도를 찾으면 어쩔 생각이야?

02:03.056 --> 02:04.824
고우로쿠에게는 안 넘겨요

02:05.925 --> 02:08.061
경찰에 끌고 가서

02:08.128 --> 02:10.630
나츠미를 살해한 범인이라고
자백시킬 거예요

02:11.364 --> 02:13.967
그러면 내 결백도
증명할 수 있겠죠

02:16.636 --> 02:18.338
그렇게 쉽게 잘 될까?

02:18.404 --> 02:21.307
경찰 내부에
고우로쿠의 스파이가 있단 거죠?

02:21.374 --> 02:22.509
응

02:23.143 --> 02:25.378
거기다 결백이 증명됐다고 해도

02:25.445 --> 02:26.980
조직에 관해 아는 당신을

02:27.046 --> 02:28.715
고우로쿠가 자유롭게
해 줄 것 같진 않아

02:28.781 --> 02:30.016
알고 있어요

02:30.884 --> 02:33.553
그러니까 고우로쿠의 조직도
함께 무너뜨릴 거예요

02:34.888 --> 02:35.788
어떻게?

02:36.356 --> 02:38.992
고우로쿠의 조직이
돈세탁을 하는 걸 경찰에 알려야죠

02:40.460 --> 02:41.294
실은 이미

02:41.361 --> 02:43.863
수사 2과가 고우로쿠를 의심해서
움직이고 있어요

02:44.364 --> 02:47.400
고식스의 사장 고우로쿠 와타루가

02:47.467 --> 02:49.402
후유하시의 그룹을 이용해

02:49.469 --> 02:53.606
대규모 돈세탁을 하는 걸지도
모른다고 보고 있습니다

02:54.974 --> 02:57.310
돈의 흐름을 알 수 있는
증거만 찾으면

02:57.377 --> 02:59.078
고우로쿠를 체포할 수 있을 거예요

03:01.614 --> 03:05.118
그러기 위해
이치카 씨의 협력이 필요해요

03:07.053 --> 03:09.656
조직의 회계 데이터를
내게 주지 않겠어요?

03:13.660 --> 03:18.064
고우로쿠의 조직이 적발되면
나도 잡혀

03:21.801 --> 03:25.038
이런 짓까지 하고서
처벌을 피할 생각은 없어, 다만…

03:25.872 --> 03:27.207
잡히기 전에

03:27.774 --> 03:29.876
꼭 동생을 구하고 싶어

03:34.847 --> 03:38.017
빼앗긴 100억 엔어치 상품은
귀금속 같은 거죠?

03:38.585 --> 03:39.385
응

03:39.452 --> 03:41.254
그럼 기도를 잡으면

03:41.888 --> 03:45.959
이치카 씨는 상품 일부를 가지고
동생과 미국으로 가는 건 어때요?

03:46.526 --> 03:47.360
뭐?

03:47.427 --> 03:50.163
양이 조금 줄어도
금방은 눈치 못 챌 거예요

03:51.130 --> 03:53.066
경찰이 확인하는 사이에

03:53.733 --> 03:57.170
동생의 이식 수술 절차를
끝낼 수 있지 않을까요?

03:58.605 --> 04:01.040
나도 이 일은 경찰에겐
말 안 하겠다고 약속할게요

04:01.541 --> 04:02.709
그 대신에

04:03.476 --> 04:05.878
동생의 이식 수술이 무사히 끝나면

04:07.213 --> 04:08.681
그 뒤에 자수해 줘요

04:14.220 --> 04:15.221
알겠어

04:17.957 --> 04:21.427
일단은 조직보다 먼저
기도를 잡아야 해

04:22.061 --> 04:23.296
조직보다 먼저?

04:24.030 --> 04:26.266
100억 엔어치의 상품을
도둑맞았어

04:26.799 --> 04:29.902
고우로쿠는 우리에게만
맡겨 두지 않을 거야

04:29.969 --> 04:31.671
조직을 총동원해 기도를 찾겠지

04:33.072 --> 04:36.976
여차하면 마유 씨를 인질로 잡아
기도를 끌어내려고 할 거야

04:37.043 --> 04:37.944
아니, 그래도…

04:38.011 --> 04:39.979
위험이 크니까 일반인은
끌어들이지 않잖아요?

04:40.046 --> 04:42.048
이번에는
그런 안일한 소릴 할 수가 없어

04:42.615 --> 04:44.584
고우로쿠는 어떤 짓이든 할 거야

04:47.987 --> 04:50.189
마유 씨가
말려드는 것만은 막아야죠

04:51.524 --> 04:53.192
남을 걱정할 상황이야?

04:53.259 --> 04:54.227
알고 있어요

04:54.927 --> 04:56.562
앞으로 23시간

04:57.130 --> 05:00.333
밤 12시까지 기도를 찾지 못하면
우린 끝이에요

05:01.668 --> 05:03.403
그때까지 반드시 찾아내죠

05:12.111 --> 05:13.546
둘만의 암호를 정하자

05:14.947 --> 05:16.049
암호라고요?

05:16.115 --> 05:18.484
또 기도에게 속을지도 모르니까

05:23.723 --> 05:24.857
그러면…

05:26.492 --> 05:28.161
이치카 씨를 만나면 이렇게 할게요

05:29.629 --> 05:32.265
어렸을 때 어머니가
늘 내게 하셨던 건데

05:32.865 --> 05:35.201
나츠미와 나도 타쿠미에게 했었죠

05:36.969 --> 05:37.970
그걸로 하자

05:38.037 --> 05:38.871
네

05:40.473 --> 05:41.708
아, 그리고

05:42.975 --> 05:46.913
이치카 씨는 기도에게 협박당해
나를 리부트시킨 거죠?

05:47.480 --> 05:50.950
그 반년간 기도가
어디 있었는지 아나요?

05:51.551 --> 05:52.652
몰라

05:54.153 --> 05:57.590
다만 정기적으로 보고는 했어

06:01.094 --> 06:02.462
이쪽에서 걸어 볼게요

06:10.436 --> 06:11.971
지금 거신 번호는

06:12.038 --> 06:15.942
전파가 닿지 않는 곳에 있거나
전원이 꺼져 있어…

06:16.008 --> 06:19.345
틀렸어요, 안 받네요
이미 일본에 없을 수도 있나요?

06:20.480 --> 06:24.016
그만한 양의 상품을 가지고
바로 해외로 나가는 건 무리일걸

06:41.501 --> 06:45.438
무슨 일이에요? 갑자기
아침 일찍부터 안면 인식 시스템을

06:45.505 --> 06:46.973
사용하고 싶다니

06:48.007 --> 06:50.343
근무 시간 전에
불러내시는 건 곤란하거든요?

06:50.410 --> 06:53.079
하야세 리쿠를
한 번 더 조사해 보려고

06:54.046 --> 06:56.649
아다치, 여기야?
여기 얼굴 사진 넣으면 돼?

06:56.716 --> 06:58.851
네, 그리고 여기를 클릭하세요

06:59.552 --> 07:02.221
“안면 인식 시스템”

07:04.891 --> 07:06.058
“일치하는 결과가 없습니다”

07:06.125 --> 07:08.261
정기적으로 하고는 있는데
걸리는 게 없어요

07:08.828 --> 07:12.932
공공시설 방범 카메라의 영상밖에
연결 안 돼 있으니까요

07:12.999 --> 07:15.301
신원 확인에는 쓸 수 있어도

07:15.368 --> 07:17.737
있는 곳을 알아내는 건
어려운가 봐요

07:23.142 --> 07:26.512
“6건의 검색 결과 표시 중
이름: 기도 아유미”

07:31.684 --> 07:33.252
나밖에 없어

07:38.157 --> 07:39.992
하야세 양과자점에 다녀올게

07:40.059 --> 07:43.162
주임님이 시키신 대로
코우고 이치카를 조사했는데요

07:43.229 --> 07:45.465
- 고식스 코퍼레이션도요
- 그쪽은 이제 됐어

07:49.769 --> 07:51.103
아주 매일 가시네

07:51.971 --> 07:55.408
기도 주임님, 복귀한 뒤로
단독 행동이 너무 많지 않아요?

07:55.475 --> 07:58.711
원래부터 그런 면이 있긴 했지만
확실히 그렇네

07:59.645 --> 08:00.913
아, 수고가 많아

08:00.980 --> 08:03.049
아, 미카미 계장님
수고 많으십니다

08:03.115 --> 08:04.917
소개하고 싶은 사람이 있어

08:06.118 --> 08:08.654
상당히 좁은 수사본부네요

08:11.457 --> 08:13.192
“고식스 코퍼레이션
사업 계획서”

08:13.259 --> 08:14.360
이런 게 있네요

08:15.495 --> 08:18.064
아, 일이 빨리 끝나겠군요

08:18.764 --> 08:21.634
저기, 멋대로
수사 자료를 보시면 안 되는데…

08:21.701 --> 08:22.835
아, 괜찮아

08:23.402 --> 08:24.637
누구시죠?

08:24.704 --> 08:27.607
감찰관인 마키타 경시정이셔

08:29.375 --> 08:32.211
아, 괜찮아요
그렇게 격식 안 차려도

08:32.278 --> 08:35.014
두 분은 수사에
협력해 주셨으면 합니다

08:35.081 --> 08:36.582
무슨 수사죠?

08:37.250 --> 08:40.286
기도 경부보가 중대한 부정행위를
저지르고 있을 가능성이 큽니다

08:42.788 --> 08:45.491
알고 있는 사실을
정직하게 말해 주시면 좋겠군요

08:47.293 --> 08:49.529
두 사람의 장래를 위해서도
꼭 부탁드립니다

08:57.603 --> 08:58.738
다녀올게

08:59.238 --> 09:00.239
타쿠 짱!

09:00.806 --> 09:01.974
체육복

09:02.041 --> 09:03.009
고마워

09:03.676 --> 09:05.711
돌아와서 캐러멜 만드는 거 도울게

09:05.778 --> 09:06.879
할머니는 무리하지 마

09:06.946 --> 09:08.047
알겠어

09:08.114 --> 09:09.815
- 다녀오렴
- 응

09:09.882 --> 09:10.983
- 조심해서 가
- 응

09:11.050 --> 09:12.118
다녀오렴

09:16.923 --> 09:21.460
“인기 1위
백조 모양 슈크림”

09:25.865 --> 09:27.533
타쿠미 군은 기운이 넘치네요

09:28.100 --> 09:32.438
내가 걱정하지 않도록
기운 넘치는 척하는 것뿐이에요

09:33.673 --> 09:38.844
아빠 일 때문에
분명히 학교에서 힘들 텐데

09:40.880 --> 09:42.815
훌륭한 손자분이네요

09:54.560 --> 09:56.195
저기, 괜찮으세요?

09:56.262 --> 09:57.830
괜찮아요, 괜찮아

09:58.731 --> 10:01.801
마무리는 제가 해 둘 테니까
낮까지 쉬세요

10:01.867 --> 10:04.070
그래도 가게는 내가 봐야…

10:04.136 --> 10:08.207
제 남편이 진범을 잡아서
꼭 아드님이 돌아오실 거예요

10:09.108 --> 10:12.979
그때까지 가게를 지키기 위해서도
쉴 때는 확실히 쉬세요

10:16.716 --> 10:18.217
고마워요

10:19.852 --> 10:20.953
그러면 조금만…

10:31.297 --> 10:32.398
어서 오세요

10:37.436 --> 10:39.405
아, 미안해요, 나예요

10:45.745 --> 10:48.581
마유 씨, 기도에게서 연락은요?

10:49.448 --> 10:50.316
없었어요

10:51.150 --> 10:52.885
혹시 연락이 오면 바로 알려 줘요

10:53.386 --> 10:56.756
그리고 마유 씨는
당분간 몸을 숨겨요

10:58.124 --> 10:59.792
기도에게 무슨 일이 있었나요?

11:03.696 --> 11:05.431
자세히는 말 못 해요

11:05.498 --> 11:08.601
이해하죠? 알면 당신이 위험해져요

11:10.636 --> 11:11.704
그리고

11:12.438 --> 11:14.940
이 가게에도
더는 가까이 오지 말아 줘요

11:17.109 --> 11:19.912
마유 씨가 도와주는 건
정말 고마워요

11:20.880 --> 11:23.115
하지만 가족을
말려들게 하고 싶지 않아요

11:26.786 --> 11:27.953
알겠어요

11:28.587 --> 11:31.357
하지만 그 전에 하야세 씨의
푸딩 만드는 법만 알려 줘요

11:31.957 --> 11:33.292
어머님도 타쿠미 군도

11:33.359 --> 11:36.529
하야세 씨의 푸딩을 부활시키려고
필사적으로 애쓰고 있어요

11:37.129 --> 11:40.199
하지만 캐러멜이 좀처럼 잘 안돼요

11:48.908 --> 11:51.577
마유 씨
역시 빨리 가게에서 나가요

11:52.945 --> 11:54.947
이치카 씨는 조사해 봤나요?

11:55.014 --> 11:57.883
네, 그건
이제 해결됐으니 괜찮아요

11:58.651 --> 12:01.620
전에도 말했지만
그 여자는 조심해요

12:01.687 --> 12:03.055
그 여자는 큰 거짓말을…

12:03.122 --> 12:05.991
그 거짓말도 전부 해결됐으니까요

12:07.093 --> 12:09.228
이치카 씨는
신뢰할 수 있는 아군이에요

12:12.031 --> 12:14.133
그러면 부탁할게요

12:23.509 --> 12:25.945
안녕하세요, 기도 씨

12:27.580 --> 12:28.848
키리야에게는

12:28.914 --> 12:31.884
내가 하야세 리쿠라는 사실을
알리지 않은 건가?

12:32.451 --> 12:35.020
키리야, 뭐 하는 거지? 이런 데서

12:35.621 --> 12:38.657
후유하시 씨 명령으로
저 여자를 감시하느라요

12:39.592 --> 12:40.559
아, 그리고

12:42.561 --> 12:46.232
도망치려고 하면 납치하라던데요

12:57.109 --> 12:58.711
기도 씨 왔어요

13:06.652 --> 13:07.753
후유하시냐?

13:08.454 --> 13:09.488
문제

13:10.122 --> 13:12.725
어젯밤 당신이 가게에서 만든 건?

13:15.995 --> 13:17.396
하야세 쇼트케이크

13:18.364 --> 13:19.532
바꿔 줘

13:23.135 --> 13:24.370
여보세요

13:26.338 --> 13:27.673
알겠슴다

13:35.481 --> 13:37.183
가셔도 된대요

13:37.249 --> 13:40.886
잘 모르겠지만
위험한 짓이라도 저질렀나요?

13:42.321 --> 13:46.125
뭐, 고우로쿠 씨에게는
거역하지 않는 편이 좋아요

13:46.192 --> 13:47.193
그러면 가볼게요

14:12.952 --> 14:13.786
네?

14:13.853 --> 14:16.288
마유 씨, 아까 그 캐러멜 말인데요

14:16.355 --> 14:18.490
쓴맛이 조금 강해요

14:19.391 --> 14:21.427
설탕을 녹일 때
거품이 조금 잦아들면

14:21.493 --> 14:23.028
바로 따뜻한 물을 넣어요

14:23.662 --> 14:25.598
타이밍을 놓치면 써지거든요

14:27.299 --> 14:28.934
알겠어요, 해 볼게요

14:29.869 --> 14:32.338
내일 또 먹으러 갈게요

14:32.972 --> 14:33.873
네

14:39.545 --> 14:40.713
“이식 비용”

14:40.779 --> 14:45.117
이식 비용은 현재 환율로
2억 1천만 엔 정도입니다

14:45.184 --> 14:48.554
의료 스태프가 동반해서
미국으로 가게 될 겁니다

14:48.621 --> 14:51.790
몸 상태에 달렸지만
몇 가지 검사를 한 뒤

14:51.857 --> 14:54.560
일주일 정도 뒤면
수술할 수 있을 거라고 봅니다

14:54.627 --> 14:56.095
알겠습니다

14:58.697 --> 15:00.432
돈은 준비할게요

15:00.499 --> 15:02.268
준비를 진행해 주세요

15:17.650 --> 15:18.751
안녕

15:19.652 --> 15:22.988
어떻게 된 거야? 언니
이미 아침 다 먹어 버렸어

15:23.055 --> 15:24.990
나이토 선생님과 얘기했어

15:25.591 --> 15:28.794
미국에서 할 이식 수술 준비를
진행해 달라고

15:28.861 --> 15:30.362
하지만 돈은?

15:30.429 --> 15:32.131
돈이라면 걱정할 필요 없어

15:32.731 --> 15:34.333
언니 엄청 많이 벌고 있거든

15:36.535 --> 15:37.503
이제 조금 남았어

15:38.370 --> 15:40.205
아야카도 마음의 준비를 해 둬

15:44.710 --> 15:46.078
그러면 일하러 갈게

15:46.712 --> 15:49.348
왜 그렇게 갑자기
돈을 많이 벌게 된 거야?

15:50.282 --> 15:51.216
실력 덕이지

15:53.385 --> 15:55.721
무리하고 있는 거면 그러지 마

15:56.388 --> 15:58.857
언니 자신을 제일 소중하게 생각해

15:59.425 --> 16:01.327
당연히 나 자신을 위해서
이러는 거지

16:01.927 --> 16:03.095
또 봐

16:18.777 --> 16:19.812
암호

16:25.217 --> 16:26.719
여기는…

16:27.753 --> 16:31.290
후유하시는 마치 짱과 함께
NPO 법인을 설립해서

16:31.357 --> 16:34.159
가출한 아이들을
보호하는 활동을 하고 있어

16:34.226 --> 16:35.194
아하

16:35.260 --> 16:36.695
그 쉼터가 여기야

16:37.196 --> 16:39.431
나츠미가 설립에 협력했다던…

16:39.498 --> 16:40.632
그래

16:40.699 --> 16:44.136
물려받을 사람이 없어진
농가를 찾아 준 모양이야

16:44.203 --> 16:45.571
그렇게 말하면서

16:46.071 --> 16:48.173
사실은 가출한 아이들을
스카우트해서

16:48.240 --> 16:50.409
불법 알바를
권유하는 거 아닌가요?

16:52.044 --> 16:54.346
자, 다들 기다렸지?

16:54.413 --> 16:56.482
돈지루 다 됐어

16:57.516 --> 16:58.884
따뜻할 때 먹어

16:58.951 --> 17:00.652
자, 다들 먹어, 먹어

17:02.021 --> 17:04.890
많이 있으니까
얼마든지 더 먹어도 돼

17:05.624 --> 17:08.827
뭐야? 그 미묘한 반응은
이거 진짜 맛있거든?

17:08.894 --> 17:11.196
자, 유키, 돈지루 먹어 봐

17:11.864 --> 17:13.265
왜 파스타에 돈지루야?

17:13.332 --> 17:15.968
후유하시가 꼭 만들고 싶다더라

17:16.035 --> 17:17.403
- 안 어울리지
- 그렇지?

17:17.469 --> 17:20.072
아니야, 이거 분명히 어울릴걸

17:20.806 --> 17:22.207
잘 먹겠습니다

17:34.620 --> 17:35.954
어울려! 어울려, 이거

17:36.021 --> 17:37.122
- 안 어울린다니까
- 맛있어!

17:37.189 --> 17:40.659
쉼터에 있는 아이들은
범죄와 아무 관련도 없어

17:41.427 --> 17:43.862
뭐, 여기 운영 자금은

17:43.929 --> 17:46.432
후유하시랑 다른 애들이
뒤에서 번 돈이지만

17:47.866 --> 17:49.268
여기 하나 줄래?

17:50.069 --> 17:52.771
후유하시가 저런 표정도 짓는군요

17:53.472 --> 17:54.606
여기

17:54.673 --> 17:55.741
후유하시는 원래

17:55.808 --> 17:57.810
가출 청소년을 돕는
자원봉사 일을 하고 있었어

17:58.510 --> 18:01.613
거기서 마치 짱이나
지금 동료들과도 알게 돼서

18:01.680 --> 18:04.817
함께 NPO 법인을 설립하려고 했지

18:05.384 --> 18:08.887
갈 곳 없는 아이들이
도망칠 장소를 만들고 싶다면서

18:15.627 --> 18:17.996
하지만 아이들을 악용해서

18:18.063 --> 18:21.500
돈을 벌려고 하던 놈들과
갈등을 빚어서 죽을 뻔했어

18:24.603 --> 18:26.405
네가 후유하시 군이냐?

18:27.673 --> 18:30.008
그때 도와준 게 고우로쿠야

18:32.177 --> 18:34.213
훌륭한 꿈을 품고 있는 모양이던데

18:36.548 --> 18:38.083
하지만 이뤄지지 않을 거다

18:39.985 --> 18:41.453
어째서인지 알아?

18:44.656 --> 18:48.627
그건 네가 세상 물정 모르는
어린아이이기 때문이야

18:51.997 --> 18:54.266
내 조직에 오면 가르쳐 주마

18:55.234 --> 18:58.871
돈과 권력을
올바르게 사용하는 방법을

19:04.510 --> 19:05.611
제게는

19:07.279 --> 19:09.181
가족이 많아요

19:12.885 --> 19:14.820
그 녀석들도 같이 가도 되나요?

19:15.654 --> 19:16.822
대환영이지

19:43.749 --> 19:46.885
이런 데서 뭘 하는 거야?
기도를 쫓고 있잖아?

19:47.452 --> 19:50.189
당신이야말로 부하들에게
맡겨 두기만 해도 되겠어요?

19:51.557 --> 19:53.692
네가 가지고 있는 정보가 필요해

19:54.326 --> 19:56.195
기도는 출국할 생각이겠지

19:56.929 --> 19:58.397
하지만 여권은 여기 있어

19:59.398 --> 20:02.801
위조 여권을 쓰든가
불법적인 경로로 출국할 것 같은데

20:02.868 --> 20:03.702
네 그룹에서…

20:03.769 --> 20:06.939
그런 일을 하는 녀석들에게선
이미 정보 제공을 받고 있어

20:07.439 --> 20:09.508
하지만 아직 조사망엔 안 걸렸지

20:10.475 --> 20:11.810
이제 됐잖아, 돌아가

20:14.379 --> 20:15.948
마유 씨에게는 손대지 말아 줘요

20:18.050 --> 20:21.153
이 세계와는
아무 관계도 없는 사람이에요

20:22.821 --> 20:25.190
기도의 아내란 것만으로도
충분히 관계가 있잖아?

20:25.257 --> 20:27.659
기도는 마유 씨와
이혼하고 싶어 했어요

20:28.327 --> 20:30.929
그가 마유 씨랑
도망칠 것 같진 않아요

20:30.996 --> 20:32.898
일단은 가족이었잖아

20:32.965 --> 20:35.734
납치해서 위협하면
불러낼 미끼 정도는 되겠지

20:42.040 --> 20:43.175
당신은

20:44.209 --> 20:46.178
뭘 위해 이런 짓을 하는 거죠?

20:47.879 --> 20:51.116
갈 곳 없는 아이들을 돕고 싶다는
그 마음은 진심인 거죠?

20:53.285 --> 20:55.354
그런데
아무렇지도 않게 사람을 죽이고…

20:57.522 --> 20:59.491
왜 고우로쿠 아래 있는 거예요?

21:06.231 --> 21:07.699
돈을 위해서예요

21:11.003 --> 21:14.239
당신 정체에 관해선
고우로쿠 씨와 저밖에 몰라요

21:15.607 --> 21:19.544
존댓말은 그만두고 지금까지처럼
기도 씨로 행동해 주세요

21:20.679 --> 21:21.713
알겠어

21:26.752 --> 21:28.854
빨리 기도를 찾지 않으면
마유 씨가 위험해요

21:28.920 --> 21:29.821
알고 있어

21:30.689 --> 21:33.058
지금 마유 씨가 어딨을지
짐작 가는 데 있어?

21:35.093 --> 21:36.595
우리 가게 일을 도와주고 있어요

21:37.629 --> 21:39.564
뭐? 왜 그런 짓을…

21:39.631 --> 21:41.500
꼭 돕고 싶다고 해서…

21:42.067 --> 21:43.168
빨리 그만두게 해

21:43.769 --> 21:44.603
네

21:48.073 --> 21:48.907
잠깐만

21:51.376 --> 21:53.545
“남자 친구랑 밀회 중”

21:55.514 --> 21:56.348
기도

21:56.415 --> 21:57.849
빨리 병원으로 가자

22:04.456 --> 22:06.291
진짜 너무 못하네

22:06.358 --> 22:09.061
언제나 이치카 짱이 요리해 줬거든

22:09.594 --> 22:11.463
뭐야 그게, 애인 자랑?

22:23.809 --> 22:26.044
당신이 두 명 있으면
혼란이 일어날 거야

22:26.111 --> 22:27.179
그래도 이치카 씨 혼자서는…

22:28.914 --> 22:30.182
전화 연결해 둘게

22:32.250 --> 22:33.919
무슨 일 있으면 도우러 갈게요

23:02.881 --> 23:04.583
어, 뭐야? 또 왔어?

23:06.918 --> 23:07.753
기도는?

23:08.353 --> 23:09.554
이미 갔는데

23:10.422 --> 23:11.490
그래?

23:12.724 --> 23:13.892
왜 왔어?

23:15.327 --> 23:16.661
기도 씨를 만나고 싶어서?

23:17.796 --> 23:19.998
아, 혹시 싸웠어?

23:20.766 --> 23:22.968
아야카를 한 번 더
만나고 싶었을 뿐이야

23:23.034 --> 23:24.603
그게 뭐야, 기분 나빠

23:31.410 --> 23:32.911
이치카 씨, 어땠나요?

23:32.978 --> 23:34.446
이미 갔대

23:42.954 --> 23:43.955
암호는?

23:48.727 --> 23:49.895
하야세 씨는?

23:50.462 --> 23:51.496
어, 왜 그래요?

23:51.563 --> 23:53.665
하야세 씨는 어디 있는지 말해

23:55.267 --> 23:56.735
차 안에 있어

23:58.170 --> 23:59.204
죽이진 않았지

24:11.283 --> 24:12.484
풀어 줘

24:13.552 --> 24:16.288
그 전에 내게 사과할 일이 있지?

24:17.422 --> 24:18.523
응?

24:19.891 --> 24:21.059
날 배신했지

24:23.862 --> 24:26.832
상품을 가져와
동생을 죽여 버린다

24:28.300 --> 24:29.901
하야세 씨는 상관없잖아

24:29.968 --> 24:32.771
상당히 그 녀석에게 집착이 심하네

24:32.838 --> 24:34.072
어떻게 된 거야? 응?

24:35.040 --> 24:36.174
반했냐?

24:39.044 --> 24:41.079
서둘러! 오늘 내로 가지고 와!

25:21.253 --> 25:23.221
이야

25:24.222 --> 25:26.691
진짜 똑 닮았네

25:30.095 --> 25:31.429
이봐

25:32.063 --> 25:34.266
파티시에가 무리하지 말라고

25:36.067 --> 25:37.869
당신이 나츠미를 죽였지?

25:40.372 --> 25:42.007
대답해!

25:43.141 --> 25:45.310
진짜 물러 터졌군

25:47.045 --> 25:48.713
상황을 보라고

25:49.314 --> 25:50.348
야

25:51.082 --> 25:52.984
네가 소리를 질러서 뭐가 되는데?

25:53.652 --> 25:56.187
내가 왜 네게 대답해 줘야 해?

25:56.955 --> 25:57.856
응?

26:02.060 --> 26:03.995
내 심정은 알겠냐?

26:04.629 --> 26:06.031
상상해 봐

26:07.632 --> 26:09.134
열 받는다고

26:09.801 --> 26:12.837
내 얼굴을 한 놈이
너 같은 얼간이라는 게

26:14.839 --> 26:17.409
몸을 쓸 수가 없으면 머리를 써

26:18.443 --> 26:19.811
왜 이렇게 됐지?

26:19.878 --> 26:22.380
넌 왜 묶여 있는 걸까?

26:23.481 --> 26:26.551
죽을 각오로 머리를 짜내서
상대를 교란하라고

26:26.618 --> 26:28.687
교섭 조건을 끌어내

26:29.854 --> 26:32.190
넌 그런 걸 하나도 못 하고

26:33.358 --> 26:37.862
그냥 감정에 휘둘려
행동하기만 하는 바보야

26:42.634 --> 26:46.905
귀여운 디저트나 만들며 좋아하는
그냥 물러 터진 호인

26:47.505 --> 26:49.808
그러니까 넌
나츠미를 구하지 못했던 거야

27:01.519 --> 27:03.688
키리야가
마유 씨를 미행하고 있어요

27:08.426 --> 27:12.897
후유하시는 마유 씨를 납치해서
당신을 끌어낼 생각이에요

27:14.966 --> 27:17.502
알 바 아니야, 그딴 빌어먹을 여자

27:18.236 --> 27:19.104
거짓말이에요

27:21.840 --> 27:23.575
사물함에 있던 사진을 봤어요

27:26.111 --> 27:29.147
당신은 마유 씨를
지금도 소중히 생각하고 있죠

27:29.948 --> 27:33.852
그러니까 그 사람에게
해가 가지 않게 거리를 둔 거죠?

27:35.253 --> 27:36.921
멋대로 망상을 늘어놓긴

27:36.988 --> 27:39.758
마유 씨는
지금도 당신을 사랑하고 있어요

27:42.127 --> 27:44.496
진심으로
당신을 걱정하고 있었다고요

27:44.996 --> 27:46.564
당신을 만나고 싶어 했어요!

27:50.368 --> 27:52.003
나라면 마유 씨를 구할 수 있어요

27:54.973 --> 27:56.307
헛소리하고 있네

27:57.442 --> 27:59.110
그걸 교섭이라고 하냐?

27:59.611 --> 28:00.445
응?

28:01.112 --> 28:03.548
네가 약속을
지킬 거란 보증이 어디 있어?

28:03.615 --> 28:04.649
지킬 거예요

28:05.617 --> 28:08.887
당신 말대로
나는 물러 터진 호인이니까

28:11.656 --> 28:13.124
마유 씨는 좋은 사람이에요

28:13.191 --> 28:15.827
그 사람을 말려들게 하고 싶지
않은 건 나도 마찬가지예요

28:17.595 --> 28:20.198
아무 죄도 없는 사람이
죽을 걸 알면서

28:20.265 --> 28:21.866
돕지 않을 리가 없잖아요

28:29.774 --> 28:31.810
마유를 구하고 나면 어쩔 건데?

28:33.011 --> 28:35.113
내게 복수하는 건 이제 포기할래?

28:36.448 --> 28:37.816
자수해요

28:41.086 --> 28:43.822
아내를 죽인 남자를 앞에 두고서

28:44.522 --> 28:47.992
넌 아무것도 안 하고 자수해 달라?

28:48.660 --> 28:50.662
믿을 수 없을 만큼 물러 터졌네

28:50.729 --> 28:52.997
나 혼자였다면
당신을 죽여 버렸을 거야!

28:55.867 --> 28:57.368
하지만 그렇게는 못 해요

28:59.838 --> 29:02.273
아들에게
반드시 돌아가겠다고 약속했어요

29:03.975 --> 29:05.176
나츠미에게

29:06.711 --> 29:09.781
아들을 반드시
행복하게 해 주겠다고 약속했어요

29:12.283 --> 29:16.187
무슨 짓을 해서라도
어떤 굴욕을 견뎌서라도

29:17.355 --> 29:19.891
나는 가족 곁으로 돌아가야 해요

29:28.299 --> 29:32.737
당신이 날 죽이지 않은 건
아직 이용할 수 있다고 생각해서죠

29:37.509 --> 29:39.644
나라면 마유 씨를 구할 수 있어요

29:40.545 --> 29:42.781
서둘러요, 시간이 없다고요

29:50.455 --> 29:52.290
조금은 기개가 있는 모양이네

29:54.058 --> 29:55.593
그러면 알려 주지

29:57.829 --> 30:00.098
넌 큰 착각을 하고 있어

30:03.668 --> 30:05.670
나는 나츠미를 죽이지 않았어

30:09.674 --> 30:11.142
웃기지 말아요

30:12.177 --> 30:14.345
그러면 임대 창고에 있던
돈과 유품은요?

30:14.913 --> 30:16.181
임대 창고?

30:16.748 --> 30:18.917
당신 노트북에 있는
메일을 확인했어요

30:18.983 --> 30:20.351
“임대 창고 대여에 관해”

30:20.919 --> 30:22.220
당신이 빌렸던 창고에

30:22.287 --> 30:24.455
10억 엔과
나츠미의 유품이 있었죠!

30:24.522 --> 30:26.157
잠깐, 잠깐만 있어 봐

30:26.758 --> 30:28.226
그 노트북 어디 있었지?

30:29.727 --> 30:30.929
경찰서 사물함요

30:33.498 --> 30:34.866
과연

30:36.301 --> 30:39.904
그렇게까지 해서
내게 죄를 덮어씌우려고 했군

30:43.241 --> 30:45.944
넌 코우고 이치카에게 속고 있어

30:48.112 --> 30:48.980
거짓말이에요

30:49.047 --> 30:51.015
거짓말을 하고 있는 건 이치카야

30:52.517 --> 30:55.987
당신은 나츠미를 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었죠

30:57.322 --> 30:59.824
거기다 현금 10억 엔이
손에 들어왔으니

30:59.891 --> 31:01.993
나츠미를 죽여서
그 죄를 덮어씌웠어요

31:02.060 --> 31:03.228
확실히 3년 전

31:03.294 --> 31:06.264
난 나츠미를 협박해
조직의 돈을 횡령하고 있었어

31:07.198 --> 31:09.667
10억 엔도
카이에다와 함께 노리고 있었지

31:11.102 --> 31:15.673
하지만 돈은 훔치기 전에 사라졌고
나츠미도 죽이지 않았어

31:18.009 --> 31:19.911
그러면 임대 창고에 있던
돈과 유품은…

31:19.978 --> 31:22.380
임대 창고 같은 거 안 빌렸다고

31:24.382 --> 31:27.118
노트북에 있던 메일도
누군가 파 놓은 함정이야

31:27.785 --> 31:28.653
함정?

31:30.088 --> 31:32.790
경찰에는 나 외에도
고우로쿠의 개가 숨어 있어

31:34.659 --> 31:35.560
누구죠?

31:35.627 --> 31:37.061
나도 몰라

31:37.729 --> 31:39.797
하지만 그놈이
노트북을 거기 뒀겠지

31:40.632 --> 31:42.567
그렇다면 고우로쿠가
했다는 얘긴가요?

31:43.301 --> 31:44.235
그런 얘긴 못 믿겠…

31:44.302 --> 31:45.336
그럴 리가 없지

31:46.971 --> 31:49.140
자신과 조직이 맡은 돈을

31:49.207 --> 31:51.509
자기가 훔칠 이점이 없어

31:52.877 --> 31:54.579
고우로쿠는 이 3년간

31:55.313 --> 31:59.951
도둑맞은 10억 엔에 이자를 붙여
계속 채권자에게 갚았어

32:00.985 --> 32:04.455
신용만 잃을 뿐이지
금전적인 이득은 아무것도 없어

32:05.223 --> 32:06.424
그러면 누가…

32:10.528 --> 32:13.698
사물함에 있던 노트북 안의 메일을
확인한 건?

32:17.135 --> 32:18.703
역시 이치카야?

32:20.605 --> 32:22.941
다 이치카 씨 짓이란 건가요?

32:24.042 --> 32:28.046
이치카는 너를 속여서
날 범인으로 몰려고 하는 거야

32:29.514 --> 32:30.515
아니에요

32:32.083 --> 32:35.386
당신은 이치카 씨를 협박해서
날 리부트시켰잖아요

32:35.453 --> 32:36.988
속이고 있는 건 당신이에요!

32:38.456 --> 32:41.092
그것도 속았어?

32:44.929 --> 32:48.433
널 리부트시키자고
제안한 건 이치카야

32:53.838 --> 32:57.575
나츠미의 시신이 발견돼서
고우로쿠에게 의심받은 내게

32:58.276 --> 32:59.877
그 여자가 말을 꺼냈다고

32:59.944 --> 33:02.080
이제 도망칠 수 없다면

33:03.481 --> 33:06.584
누군가를 당신으로
리부트시키면 되지 않아?

33:07.618 --> 33:09.954
누가 날 대신해 준단 거야?

33:10.021 --> 33:11.923
나츠미 씨의 남편

33:12.423 --> 33:13.458
하야세 리쿠

33:15.560 --> 33:18.429
그 사람을 범인으로 몰아서
궁지에 빠트리면

33:18.496 --> 33:20.999
분명히 계획에 동참할 거야

33:22.367 --> 33:24.002
내가 설득할게

33:26.771 --> 33:28.306
내가 조사당하면

33:28.906 --> 33:32.443
자기 횡령도 들키니까
필사적인 거라고 생각했어

33:33.478 --> 33:34.479
하지만

33:35.380 --> 33:37.849
그 여자가 노리던 바는
그것만이 아니었지

33:37.915 --> 33:40.351
하야세의 리부트가 끝나고

33:40.418 --> 33:43.521
당신은 조직의 돈을 훔쳐서
해외로 도망가면 돼

33:44.756 --> 33:48.993
그렇게 하면 전부
가짜 기도 탓으로 돌릴 수 있잖아

33:51.229 --> 33:52.563
다만

33:53.798 --> 33:57.268
훔친 돈의 25%는 내게 넘겨

33:57.335 --> 34:00.671
이봐, 위험도 감수 안 하는 주제에
너무 뜯어가는 거 아니야?

34:00.738 --> 34:02.273
그러면 당신은 죽을 거야

34:03.341 --> 34:04.842
그래도 괜찮겠어?

34:09.313 --> 34:12.583
뭐, 냉정하게 생각하면
말도 안 되는 이야기지

34:12.650 --> 34:16.721
제대로 될지도 모르고
이치카도 믿을 수가 없었어

34:17.488 --> 34:21.559
하지만 그냥 죽음을
기다리는 것보단 낫다고 생각했어

34:21.626 --> 34:22.760
결심했어

34:23.327 --> 34:24.562
리부트다

34:24.629 --> 34:26.063
- 수고 많으십니다
- 그래

34:26.597 --> 34:30.768
나츠미의 노트북을
이치카가 준비한 걸로 바꿔치기해

34:31.803 --> 34:33.938
너를 향한 의심은 강해졌고

34:34.439 --> 34:37.875
차에 남겨둔 혈흔으로
완전히 범인이 됐지

34:37.942 --> 34:39.710
하야세 리쿠의

34:40.344 --> 34:41.446
체포영장이 나왔습니다

34:44.482 --> 34:47.318
남은 건 이치카가 너를 설득하고

34:48.886 --> 34:51.556
내가 죽은 것처럼
꾸미는 일뿐이었어

35:05.837 --> 35:08.239
네가 리부트할 때까지 반년간

35:09.006 --> 35:11.943
나는 이치카의 지원을 받아
숨어 살고 있었어

35:12.477 --> 35:14.278
하지만 배신당할지도 모르니까

35:15.513 --> 35:18.249
그 여자 모르게
너희를 감시하고 있었지

35:20.351 --> 35:22.120
원래 계획은

35:22.887 --> 35:25.490
네가 나타나기 직전에
내가 조직의 창고에서

35:25.556 --> 35:26.891
거금을 훔치고

35:27.925 --> 35:34.365
아무것도 모르고 나선 네가
잡혀서 죽는 걸로 끝난다는

35:34.432 --> 35:35.967
그런 각본이었어

35:38.169 --> 35:39.403
그랬는데

35:39.971 --> 35:42.874
리부트가 끝나서 네가 나선 뒤에도

35:42.940 --> 35:44.642
그 여자는 보고해 주지 않았어

35:45.376 --> 35:48.779
저기, 뭔가 곤란한 일 있으면
언제든 얘기해, 힘이 되어 줄게

35:52.850 --> 35:55.186
나는 이치카에게
속았다는 걸 깨달았어

35:57.388 --> 36:00.458
거기다 마유까지
위험에 말려들었지

36:04.662 --> 36:05.530
네?

36:06.130 --> 36:09.100
그대로 걸어가
절대 왼쪽을 보지 마

36:10.902 --> 36:12.003
아유미?

36:12.069 --> 36:14.505
위험하니까
사람이 많은 가게로 들어가

36:14.572 --> 36:16.140
당신 미행당하고 있어

36:18.709 --> 36:21.679
그러니까 그 여자가
눈치채지 못하게 접근해서…

36:21.746 --> 36:23.181
상당히 닮았다는 얘기군요

36:23.247 --> 36:26.050
상품을 훔쳐 도망가기로 했지

36:28.019 --> 36:29.086
하지만

36:29.587 --> 36:32.657
이치카 쪽이
한 수 위였던 모양이야

36:41.098 --> 36:43.467
보석은 전부 가짜고

36:44.135 --> 36:46.470
다른 것들도
잡동사니가 들어 있을 뿐이야

36:47.104 --> 36:47.972
어떻게 된 거죠?

36:48.039 --> 36:51.209
진짜는 이치카가 훔쳐서
전부 내 탓으로 돌릴 생각이야

36:51.976 --> 36:54.979
실제로 너도 고우로쿠도
내가 훔쳤다고 생각하고 있지

36:55.046 --> 36:57.848
그 여자가 짠 각본대로
일이 흘러가고 있어

37:00.017 --> 37:02.286
내가 잡혀서 죽으면

37:02.353 --> 37:05.590
그대로 100억 엔어치
상품의 행방은 알 수 없게 돼서

37:06.090 --> 37:08.593
그 여자 손에 들어간다는 계획이지

37:10.628 --> 37:11.596
그럴 수가

37:11.662 --> 37:13.097
생각해 보라고

37:13.898 --> 37:16.701
내가 여기 있다는 게
제일 큰 증거잖아

37:17.635 --> 37:18.569
응?

37:18.636 --> 37:21.906
내가 100억 엔을 가지고 있다면
일부러 이치카를 찾아가겠어?

37:22.473 --> 37:24.942
널 잡아 놓을 필요가 있을까?

37:27.378 --> 37:28.512
나는 말이야

37:29.914 --> 37:32.883
나츠미를 죽인 것도
이치카가 아닐까 싶어

37:36.487 --> 37:38.656
하지만 그때 이치카 씨는…

37:38.723 --> 37:41.092
이치카는 아직
조직의 일원이 아니었다고?

37:41.158 --> 37:42.460
나도 그렇게 생각했어

37:44.095 --> 37:45.363
하지만 그 시기에

37:45.896 --> 37:47.798
이치카는 회계 사무소에서 일하며

37:47.865 --> 37:51.002
밤에는 고우로쿠의 입김이 닿은
호스티스 바에서 일했다더군

37:52.036 --> 37:54.205
거기서 나츠미와 접점이 생겼어

37:54.272 --> 37:56.340
그리고 나츠미를 구슬려

37:56.407 --> 37:58.676
10억 엔을
훔치게 한 뒤 죽인 거지

38:00.011 --> 38:01.445
있을 수 없는 얘기는 아니잖아

38:04.615 --> 38:07.952
그리고 나츠미의
후임이 된 이치카는

38:09.353 --> 38:12.189
이번에는 우리를 속여넘겨
100억 엔을 손에 넣었어

38:15.059 --> 38:16.060
믿을 수가 없어요

38:16.127 --> 38:17.928
나도 믿을 수가 없어

38:18.963 --> 38:21.899
만약 지금 추측대로라면
무서운 여자지

38:23.267 --> 38:25.636
그 여자 목적은
동생을 구하는 게 아니야

38:26.771 --> 38:28.906
더 거대한 뭔가를 노리고 있어

38:37.748 --> 38:39.250
이치카가 건 화상 통화야

38:50.494 --> 38:52.763
이 녀석이
진짜인지 가짜인지 알겠어?

38:53.898 --> 38:54.932
이봐

38:56.167 --> 38:58.269
100억 엔은 준비했겠지?

39:00.504 --> 39:01.405
마유 씨!

39:03.341 --> 39:06.310
약으로 재웠어
아침까지는 깨지 않을 거야

39:07.111 --> 39:08.546
구하고 싶으면

39:08.612 --> 39:11.682
하야세 리쿠를 풀어 주고
지금 보내는 장소로 와

39:12.550 --> 39:13.718
10시까지

39:40.444 --> 39:41.779
총은 있어?

39:41.846 --> 39:42.880
네?

39:43.414 --> 39:46.317
당장 쓸 권총은 있냐고 묻는 거야

39:48.319 --> 39:49.153
아파트에요

39:51.756 --> 39:52.890
나도 갈래요!

39:57.461 --> 39:59.497
당신이 가 봤자 죽을 뿐이에요

40:01.031 --> 40:02.533
내가 가서 교섭할게요

40:02.600 --> 40:04.935
그래도 안 된다면
힘으로 해결해요

40:07.104 --> 40:08.539
당신이 혼자 가는 거랑

40:09.173 --> 40:11.142
어느 쪽이 마유 씨를
구할 가능성이 높은지

40:11.208 --> 40:12.877
냉정하게 생각해 봐요

40:15.179 --> 40:16.881
배신하지 않는다는 보증은?

40:18.182 --> 40:20.384
나는 호인인 파티시에예요

40:22.219 --> 40:24.822
마유 씨 같은 사람이
죽는 걸 두고 볼 수는 없어요

41:02.293 --> 41:03.727
이 자식

41:04.929 --> 41:07.698
나츠미를 협박했지?
한 대 정도는 때리게 해 줘

41:09.567 --> 41:10.801
거기다

41:12.303 --> 41:14.305
파티시에를 우습게 보지 마

41:50.307 --> 41:51.275
마유는

41:51.976 --> 41:53.244
너에 관해…

41:54.445 --> 41:55.579
알고 있어요

42:01.252 --> 42:04.154
잘 들어, 만약 내가 죽으면

42:05.656 --> 42:08.492
기도는 다른 여자랑
해외로 도망쳤다고 해 줘

42:11.061 --> 42:12.863
직접 말해요

42:15.065 --> 42:17.067
그때 이걸 건네 줘

42:22.339 --> 42:24.942
“이혼 신청서”

42:26.977 --> 42:28.746
직접 줘요

42:29.647 --> 42:30.814
부탁할게

42:44.295 --> 42:45.496
내가 다녀올게요

42:45.563 --> 42:46.564
서둘러

43:34.011 --> 43:36.814
압수 수색 허가증이 나와서

43:36.880 --> 43:38.616
집을 좀 둘러봤습니다

43:40.217 --> 43:41.051
왜 갑자기…

43:41.118 --> 43:43.988
고우로쿠 조직의
실태 조사를 서두르기 위해서죠

43:44.488 --> 43:45.689
기도 경부보님이

43:45.756 --> 43:48.359
후유하시와 함께 있는 걸
목격했다는 정보가 들어왔어요

43:48.425 --> 43:49.627
그러니까 그건
정보원으로 이용하는…

43:49.693 --> 43:51.095
그것만이 아니에요

43:51.161 --> 43:54.131
고우로쿠의
고문 변호사를 맡고 있는 카이에다

43:54.198 --> 43:55.799
알고 계시죠?

43:56.300 --> 43:59.303
그와 당신이 언쟁을 벌이는 걸
들은 사람이 있어요

44:00.104 --> 44:04.174
그 뒤에 후유하시에게 연락을 받고
뛰쳐나간 모양이더군요

44:06.610 --> 44:08.078
아다치

44:08.145 --> 44:10.648
밀고해서 죄송합니다

44:12.416 --> 44:13.617
하지만 이건…

44:14.685 --> 44:16.453
형사의 정의를 위해서예요

44:18.188 --> 44:20.190
드디어 궁지에 몰렸군요

44:20.958 --> 44:23.761
자세한 이야기는
본청에서 듣도록 할까요?

44:26.230 --> 44:27.331
기다려 주세요

44:28.098 --> 44:29.500
내일 할 수는 없을까요?

44:31.268 --> 44:33.537
부탁드립니다, 마키타 감찰관님

44:36.540 --> 44:37.541
연행해

44:38.275 --> 44:39.376
마키타 씨

44:40.577 --> 44:41.845
마키타 감찰관님!
