WEBVTT

00:04.637 --> 00:06.139
ผลการทดสอบออกมาแล้วครับ

00:06.206 --> 00:08.208
ผู้เสียชีวิตคือคุณฮายาเสะ นัตสึมิครับ

00:08.274 --> 00:11.544
ถ้าคุณไปมอบตัว
คุณจะโดนโทษประหารชีวิตฐานฆาตกรรมสองศพ

00:11.611 --> 00:13.913
คุณอยากตายแล้วทิ้งลูกไว้คนเดียวเหรอ

00:13.980 --> 00:15.782
ถ้าอย่างนั้น ผมควรทำยังไงดี

00:15.849 --> 00:16.950
รีบูตไงคะ

00:17.017 --> 00:19.986
ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของฉันเอง
ฉันทำให้คุณกลายเป็นกิโดได้

00:22.655 --> 00:27.360
ดูเหมือนว่า
ผมรีบูตมาเป็นคนที่ฆ่าภรรยาตัวเองซะแล้ว

00:27.427 --> 00:31.965
ตราบใดที่ยังหาตัวคนฆ่ากิโดไม่เจอ
เราก็ไม่มีวันรู้ความจริงหรอก

00:32.032 --> 00:34.034
คุณไม่ใช่สามีของฉัน

00:34.667 --> 00:36.336
คุณฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

00:37.570 --> 00:39.239
วันนี้กิโดโทรมาหาฉัน

00:39.873 --> 00:40.740
วันนี้เหรอ

00:40.807 --> 00:42.042
คนคนนั้นไม่ใช่คุณ

00:42.609 --> 00:44.044
แต่เป็นกิโดตัวจริง

00:44.644 --> 00:45.812
กิโด…

00:45.879 --> 00:47.514
ยังมีชีวิตอยู่

00:49.716 --> 00:52.519
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่สี่)

00:54.621 --> 00:56.356
ถ้ากิโดยังมีชีวิตอยู่

00:56.856 --> 00:59.559
ฉันก็สามารถพิสูจน์
ความบริสุทธิ์ของตัวเองได้ด้วยการจับตัวเขา

01:00.894 --> 01:01.828
เดี๋ยวสิ

01:02.395 --> 01:04.831
ฉันเชื่อคำพูดของคนคนนี้ได้จริงๆ เหรอ

01:06.166 --> 01:07.734
อย่ามาเพ้อเจ้อ

01:07.801 --> 01:09.869
ฉันคือกิโด อายูมิ ไปได้แล้ว

01:09.936 --> 01:11.971
งั้นฉันจะติดต่อตำรวจ

01:13.673 --> 01:16.242
ตำรวจต้องการตัวคุณอยู่ใช่ไหมล่ะ

01:19.512 --> 01:21.948
จะยอมรับไหม ว่าคุณคือฮายาเสะ ริคุ

01:24.551 --> 01:26.553
- ฉันจะแจ้งความจับคุณ
- เข้าใจแล้ว

01:29.355 --> 01:30.223
ผมยอมรับ

01:36.129 --> 01:37.363
กิโดอยู่ที่ไหน

01:39.766 --> 01:41.301
คุณรู้ใช่ไหม บอกมานะ

01:43.770 --> 01:45.004
เสียใจด้วย

01:46.739 --> 01:47.774
เขาเสียชีวิตแล้ว

01:50.810 --> 01:51.678
ว่าไงนะ

01:51.744 --> 01:53.446
เขาถูกใครบางคนแทง

01:54.214 --> 01:56.149
และถูกฝังอยู่ในป่า

01:56.216 --> 01:57.150
เป็นไปไม่ได้

01:57.217 --> 01:58.918
วันนี้กิโดเพิ่งโทรมาหาฉันเอง

01:58.985 --> 02:01.488
เสียงทางโทรศัพท์น่ะ
มันปลอมแปลงกันได้ง่ายจะตาย

02:02.155 --> 02:04.624
และผมไม่แน่ใจด้วยซ้ำ
ว่าจะเชื่อคำพูดของคุณได้แค่ไหน

02:12.132 --> 02:13.266
พาฉันไปที

02:14.434 --> 02:15.668
พาฉันไปที่นั่น

02:36.456 --> 02:37.490
เดี๋ยวผมขุดเอง

02:37.557 --> 02:39.092
ไม่ต้องมายุ่ง

02:47.634 --> 02:49.669
คุณแน่ใจว่ามาถูกที่ใช่ไหม

02:50.236 --> 02:52.405
ผมจำได้ว่าเคยสะดุดต้นไม้ต้นนั้น

02:52.972 --> 02:54.107
ถูกที่แล้วครับ

03:02.081 --> 03:04.317
- บอกว่าไม่เป็นไรไง
- ผมอยากทำให้มันเสร็จๆ ไป

03:05.718 --> 03:10.089
อีกอย่าง ผมทนดู
ภรรยาขุดร่างของสามีตัวเองไม่ได้หรอก

03:12.859 --> 03:15.628
ทำไมคุณถึงปลอมตัวเป็นกิโดล่ะ

03:20.233 --> 03:22.202
เพื่อหนีคดีที่คุณฆ่าภรรยาตัวเองเหรอ

03:25.405 --> 03:26.806
ผมไม่ได้ทำ

03:28.441 --> 03:29.542
งั้นใครทำ

03:31.344 --> 03:32.345
(ใบอนุญาตขับรถยนต์)

03:32.412 --> 03:33.913
กิโดเป็นคนฆ่านัตสึมิจริงๆ

03:59.172 --> 04:01.274
คุณไม่ควรดูไปมากกว่านี้นะ

04:07.714 --> 04:08.615
ไม่ใช่เขา

04:09.849 --> 04:10.683
เอ๊ะ

04:16.422 --> 04:17.690
นี่ไม่ใช่กิโด

04:18.224 --> 04:19.525
คนเมื่อตอนนั้น…

04:19.592 --> 04:21.594
ผมสาบานว่าไม่ได้แตะต้องเงินของกลุ่ม…

04:22.362 --> 04:23.997
เขาชื่ออันโดครับ

04:24.497 --> 04:26.232
ผมเห็นเขาถูกฆ่า

04:28.768 --> 04:29.769
ถูกฆ่าเหรอ

04:33.906 --> 04:34.741
ไปซ่อน

04:46.552 --> 04:48.354
อย่าขยับ หันมาให้ฉันเห็นหน้า

04:51.824 --> 04:54.027
คุณกิโดไม่ใช่เหรอครับ

04:54.093 --> 04:57.096
มาทำอะไรที่นี่ครับเนี่ย

04:58.898 --> 04:59.732
อ๊ะ

04:59.799 --> 05:01.367
อย่าบอกนะ

05:01.868 --> 05:05.071
มาดูว่าผมกำจัดซากเรียบร้อยดีไหมละสิท่า

05:06.239 --> 05:07.206
ใช่

05:08.675 --> 05:11.044
เป็นคำสั่งของคุณโกโรคุใช่ไหมครับ

05:11.544 --> 05:13.579
เขาไม่เชื่อมั่นในตัวผมเลย

05:13.646 --> 05:16.382
ผมทำงานเรียบร้อยจริงๆ นะ สาบานได้

05:16.449 --> 05:18.017
ดูเหมือนจะเป็นงั้น

05:18.084 --> 05:21.454
แต่ก็เอาเถอะ
แบบนี้ก็ช่วยให้ผมไม่ต้องเสียเวลาขุด

05:21.521 --> 05:22.555
ขอบคุณนะ

05:23.122 --> 05:24.457
ลุยกันเลย

05:27.960 --> 05:29.195
เอ้า ฮึบ

05:30.730 --> 05:31.831
ท่าทางจะหนักนะ

05:31.898 --> 05:34.200
ครับ โคตรหนักเลย

05:34.967 --> 05:38.571
เร็วเข้า ผมจะได้ฝังให้เรียบร้อย

05:38.638 --> 05:40.907
ไม่ต้องยืนดูเฉยๆ ก็ได้

05:40.973 --> 05:42.508
เออ เหนื่อยหน่อยนะ

05:42.575 --> 05:44.711
เหนื่อยหน่อยนะครับ

05:57.490 --> 05:59.325
- มันคืออะไรน่ะ
- หมอบไว้ครับ

05:59.392 --> 06:00.993
นั่นมันเรื่องบ้าอะไรเนี่ย

06:01.060 --> 06:03.796
บอกฉันหน่อย กิโดทำอะไรลงไป

06:03.863 --> 06:06.099
- ตอนนี้กิโดอยู่ไหน
- ใจเย็นๆ ครับ

06:23.850 --> 06:25.618
ยังไม่ได้กินอะไรสินะครับ

06:31.524 --> 06:33.826
ลืมทุกอย่างที่ผมเล่าให้ฟังไปซะ

06:33.893 --> 06:35.795
คุณจะถูกลากเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย

06:37.830 --> 06:41.434
ทางที่ดี คุณลืมเรื่องกิโดไปเลยเถอะครับ

06:44.170 --> 06:46.372
กิโดไม่มีทางฆ่าคนแน่ๆ ค่ะ

06:49.041 --> 06:51.978
ถ้าพิจารณาจากสถานการณ์
เขานี่แหละคือผู้ต้องสงสัยเพียงคนเดียว

06:53.579 --> 06:58.151
คนคนนั้นทุ่มเททุกอย่างที่มีให้กับการเป็นตำรวจ

07:04.056 --> 07:06.559
แต่คุณไม่ได้เจอเขานานแล้วใช่ไหมครับ

07:09.228 --> 07:12.198
กิโดอาจจะมีด้านที่คุณไม่รู้จักก็ได้

07:18.371 --> 07:20.506
ขอโทษครับ อาจจะฟังดู…

07:22.408 --> 07:23.843
เหยียดหยามกันไปหน่อย

07:25.111 --> 07:26.512
ผมอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน

07:28.448 --> 07:31.017
ผมไม่รู้เรื่องภรรยาของตัวเองเลยสักนิด

07:32.452 --> 07:35.021
เธอเข้าไปพัวพันกับกลุ่มอันตรายแบบนั้น

07:37.657 --> 07:40.660
สิ่งที่ผมเสียดายที่สุดคือการที่ผมไม่รู้อะไรเลย

07:45.331 --> 07:48.201
ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงเกลียดกิโด

07:50.803 --> 07:52.605
แต่ฉันเลือกที่จะเชื่อใจคนคนนั้น

07:52.672 --> 07:54.974
เพราะเขาเป็นสามีของฉัน

08:00.279 --> 08:01.681
ถ้าคุณไม่ว่าอะไร

08:02.748 --> 08:04.951
ผมขอถามได้ไหมว่าทำไมถึงแยกกันอยู่

08:10.556 --> 08:12.124
น่าจะเรื่องบ้านค่ะ

08:12.859 --> 08:13.793
บ้านเหรอครับ

08:14.560 --> 08:16.195
เขาไม่ช่วยทำงานบ้านเหรอครับ

08:20.500 --> 08:23.836
บ้านของเราไฟไหม้เพราะฉันค่ะ

08:24.704 --> 08:27.306
ไฟลามไปยังบ้านของเพื่อนบ้าน

08:27.373 --> 08:30.009
เพราะอุบัติเหตุในครั้งนั้น พวกเราเลยต้องย้าย

08:30.076 --> 08:33.613
มาอยู่ในอะพาร์ตเมนต์เก่าๆ
และใช้ชีวิตอย่างประหยัดเพื่อจ่ายค่าชดเชย

08:35.014 --> 08:38.050
กิโดโทษคุณหรือเปล่าครับ…

08:41.487 --> 08:43.055
เขาไม่เคยโทษว่าเป็นความผิดของฉัน

08:43.656 --> 08:47.560
เขาเป็นคนหยาบกระด้าง
และบางครั้งก็พูดตรงไปหน่อย

08:47.627 --> 08:49.595
แต่จริงๆ แล้วเขาเป็นคนจิตใจดีค่ะ

08:54.333 --> 08:56.335
แม้แต่หลังเราแยกกันอยู่

08:57.303 --> 09:00.506
เขาก็ยังจ่ายค่าชดเชย
ความเสียหายจากไฟไหม้ต่อไป

09:02.975 --> 09:04.076
อาจเป็นไปได้ว่า

09:05.411 --> 09:10.182
ที่เขาช่วยเหลือองค์กรชั่วร้าย
ก็เพื่อหาเงินนั่นเอง

09:11.117 --> 09:13.152
ถึงเป็นแบบนั้นจริง กิโดก็เลือกแล้ว

09:13.786 --> 09:15.388
มันไม่ใช่ความผิดของคุณ

09:23.095 --> 09:24.964
เขาตายแล้วจริงเหรอคะ

09:28.434 --> 09:30.469
ตอนที่ผมเห็นเขาล่าสุด เขายังมีชีวิตอยู่

09:30.536 --> 09:32.271
- คุณกิโด
- ใครเป็นคนฝังเขาคะ

09:32.838 --> 09:36.542
คุณอิจิกะครับ ผมแค่ยืนดูอยู่ห่างๆ

09:37.276 --> 09:41.347
งั้นเขาก็อาจจะยังมีชีวิตอยู่ใช่ไหมคะ

09:41.414 --> 09:42.915
เพราะคุณเองก็ยังไม่แน่ใจ

09:42.982 --> 09:43.816
แต่คุณอิจิกะ…

09:43.883 --> 09:45.651
เธออาจจะโกหกก็ได้

09:48.321 --> 09:50.990
คิดว่าคุณอิจิกะหลอกผมสินะ

09:51.490 --> 09:52.825
ผมคิดว่าไม่น่าเป็นแบบนั้น

09:53.559 --> 09:54.594
ทำไมล่ะคะ

09:55.928 --> 09:57.063
คนคนนั้น…

09:59.398 --> 10:01.067
มีน้ำใจกับครอบครัวของผมมากๆ

10:02.034 --> 10:05.271
และดูมีความสุขจริงๆ ตอนกินขนมหวาน

10:06.606 --> 10:08.240
คุณมีหลักฐานแค่นั้นเองเหรอคะ

10:09.041 --> 10:11.043
ผมเองก็อธิบายไม่ค่อยถูก

10:11.611 --> 10:13.746
แต่ผมไม่คิดว่าเธอเป็นคนเลว

10:14.780 --> 10:16.248
ลางสังหรณ์ของคนทำขนมครับ

10:22.722 --> 10:26.392
ช่วยเก็บเรื่องสามีของฉัน
เป็นความลับจากคุณอิจิกะด้วยนะคะ

10:27.026 --> 10:27.927
ทำไมครับ

10:27.994 --> 10:30.930
คุณควรฉวยโอกาส
ตอนที่เธอไม่ทันระวังตัวสืบเรื่องเธอ

10:31.430 --> 10:32.298
เอ๊ะ

10:33.032 --> 10:36.936
เธอกำลังโกหกเรื่องใหญ่อยู่

10:39.672 --> 10:41.040
นี่เป็นลางสังหรณ์ของฉันค่ะ

11:30.756 --> 11:32.358
ไปก่อนนะคะ

11:47.073 --> 11:49.742
นี่ ขอชิมคำนึงสิ

11:49.809 --> 11:51.877
เอ๊ะ ไม่ได้ เดี๋ยวคุณหมอว่าเอา

11:51.944 --> 11:54.146
นี่พี่จะกินอวดกันหรือไง

11:56.849 --> 11:58.784
อี๋ สกปรกมาก

11:58.851 --> 12:01.487
แบบนี้ถือเป็นการคุกคามนะ

12:03.089 --> 12:05.324
เดี๋ยวลองขอคุณหมอให้แล้วกันนะ

12:05.825 --> 12:07.226
- จริงเหรอ
- อืม

12:07.293 --> 12:09.795
ถ้างั้นก็ขอเป็นชุดอาหารเช้าแวคโดนัลด์นะ

12:12.732 --> 12:14.600
อ๊ะ ฉันต้องไปแล้ว

12:15.868 --> 12:19.004
ถ้าพี่ยุ่งมาก ไม่ต้องฝืนแวะมาก็ได้นะ

12:19.071 --> 12:20.706
ฉันไม่ได้ฝืน

12:20.773 --> 12:22.475
ฉันแค่ชอบมาหาเธอ

12:22.541 --> 12:23.676
ขนลุกจัง

12:27.613 --> 12:28.514
อายากะ

12:33.819 --> 12:35.654
- แล้วเจอกัน
- อืม

12:42.895 --> 12:45.664
(ค้นหาจากชื่อ โคโกะ อิจิกะ)

12:47.266 --> 12:48.801
(ใบอนุญาตขับรถยนต์)

12:48.868 --> 12:52.171
ฉันหาข้อมูลได้มากสุด
แค่ใบขับขี่กับประวัติอาชญากรรมกับสินะ

13:06.886 --> 13:10.556
(คลินิกศัลยกรรมความงามในโตเกียว)

13:13.425 --> 13:14.994
- วันนี้มาเช้าจังครับ
- ไง

13:15.060 --> 13:16.262
อรุณสวัสดิ์ค่ะ

13:18.330 --> 13:20.199
ว่าแต่ นี่อะไรเหรอ

13:20.733 --> 13:22.701
ฝีมืออาดาจิครับ

13:23.202 --> 13:26.639
ฉันคิดว่าฮายาเสะ ริคุอาจจะไปทำศัลยกรรมค่ะ

13:26.705 --> 13:28.707
ฉันเลยว่าจะไปสอบถามคลินิกต่างๆ ดู

13:28.774 --> 13:30.242
ศัลยกรรมเหรอ ถามจริง

13:30.309 --> 13:33.512
หมอที่ไหนจะทำศัลยกรรมให้ผู้ร้ายหลบหนี

13:33.579 --> 13:35.447
ในญี่ปุ่นเคยมีคดีตัวอย่างแบบนี้มาก่อนนะคะ

13:35.948 --> 13:40.719
แล้วคนจากกองสองยังบอกฉันอีกว่า
พวกคนในโลกอาชญากรรมบางกลุ่ม

13:40.786 --> 13:43.322
แอบไปทำศัลยกรรมเพื่อใช้ชีวิตในฐานะตัวตนใหม่

13:44.023 --> 13:45.791
เหมือนจะเรียกว่า “รีบูต” ค่ะ

13:48.694 --> 13:52.164
เชฟทำขนมหวานธรรมดาๆ
จะทำเรื่องแบบนั้นได้จริงไหมนะ

13:52.231 --> 13:55.434
ฉันจะลองไปสืบดูโดยจะไม่ให้เสียงานส่วนอื่นค่ะ

13:55.501 --> 13:59.004
นี่จะรับงานเพิ่มเหรอ
ทำไมไม่เลิกงานให้ตรงเวลาแล้วไปพักผ่อนล่ะ

13:59.071 --> 14:01.073
เอาเถอะ
ฉันอยากให้ช่วยสืบเรื่องผู้หญิงคนนี้หน่อย

14:02.942 --> 14:04.577
โคโกะ อิจิกะ

14:04.643 --> 14:07.680
ซีเอฟโอของกูซิกซ์ คอร์ปอเรชันเหรอคะ

14:07.746 --> 14:08.914
ใช่

14:08.981 --> 14:11.517
กูซิกซ์เหรอ ฟังดูคุ้นๆ นะครับ

14:11.584 --> 14:15.688
เป็นหนึ่งในบริษัทที่ฮายาเสะ นัตสึมิ
ให้คำปรึกษาใช่ไหมครับ

14:16.288 --> 14:18.023
หลังจากที่นัตสึมิหายตัวไป

14:18.090 --> 14:21.160
โคโกะ อิจิกะได้เข้ามาดูแลการเงินของกูซิกซ์

14:21.861 --> 14:25.164
ฉันรู้สึกว่าเธอน่าจะมีส่วนเกี่ยวกับคดี
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง

14:25.998 --> 14:29.034
แต่ทำไมถึงเพ่งเล็งบริษัทนี้แค่ที่เดียวล่ะคะ

14:29.101 --> 14:31.937
เธอเคยให้คำปรึกษากับบริษัทอื่นด้วยนะคะ

14:33.639 --> 14:36.175
เพราะสัญชาตญาณสายสืบมันบอกฉันไงล่ะ

14:37.109 --> 14:37.943
ไปหาข้อมูลมา

14:42.014 --> 14:43.549
พูดถึงสัญชาตญาณอีกแล้ว

14:44.450 --> 14:47.853
ตั้งแต่เขากลับมาก็ดูแปลกๆ จริงด้วย

14:48.354 --> 14:50.823
เขาก็เป็นคนแปลกๆ อยู่แล้วนะ

14:51.624 --> 14:55.160
ช่างมันเถอะ
ไปทำงานที่ได้รับมอบหมายให้เสร็จดีกว่า

14:59.865 --> 15:01.333
- นี่ กิโด
- ครับ

15:01.400 --> 15:02.635
มานี่หน่อย

15:03.135 --> 15:04.003
มีอะไรครับ

15:04.069 --> 15:08.507
ฉันดื่มหนักไปหน่อย
นายเองก็คงดื่มหนักเหมือนกันสินะ

15:08.574 --> 15:09.742
ว่าไงนะครับ

15:12.111 --> 15:16.582
ขอโทษที
แต่ช่วยจ่ายค่าเหล้าเมื่อวานคนละครึ่งได้ไหม

15:18.050 --> 15:20.920
ฉันรู้ว่าเป็นคนบอกเอง
ว่าจะเลี้ยงฉลองที่นายหายดี

15:20.986 --> 15:24.189
แต่วันเกิดเมียฉันมันสิ้นเดือนนี้น่ะสิ…

15:24.256 --> 15:25.190
คุณมิกามิ

15:27.726 --> 15:29.395
คุณไปดื่มกับผมมาเหรอ

15:30.429 --> 15:33.499
พูดอะไรเนี่ย นายเป็นคนชวนฉันเองนะ

15:36.535 --> 15:37.436
เหรอครับ

15:37.970 --> 15:40.806
ใช่ นายมาชวนตอนฉันกำลังจะกลับบ้าน

15:43.309 --> 15:45.377
จริงด้วย ที่นี่เหรอครับ

15:45.878 --> 15:46.979
ผมจำได้แล้ว

15:47.046 --> 15:49.214
ได้สิ เท่าไหร่ครับ

15:49.281 --> 15:52.751
เอ่อ สองที่รวมกันก็สองหมื่นเยน

15:53.452 --> 15:54.553
ปัดเศษลงให้แล้วนะ

15:55.454 --> 15:56.922
- เท่านี้ก็พอ
- คือว่า

15:57.456 --> 15:58.824
เราคุยกันเรื่องอะไรครับ

15:58.891 --> 16:02.361
ก็คุยเรื่องงานหลังจากที่นายกลับมา

16:03.062 --> 16:06.098
แล้วก็เรื่องบางอย่างเกี่ยวกับกุญแจตู้ล็อกเกอร์

16:07.833 --> 16:09.702
นายก็จำไม่ได้เหรอ

16:10.569 --> 16:13.439
ใช่ครับ ผมไม่ได้ไปดื่มมาพักใหญ่

16:13.505 --> 16:14.506
นี่

16:17.910 --> 16:20.946
ห้ามพูดเรื่องคลับเปลื้องผ้าเด็ดขาดนะ

16:21.914 --> 16:22.881
ครับ

16:51.043 --> 16:53.412
(คุณฮายาเสะ)

16:54.747 --> 16:55.647
ฮัลโหล

16:55.714 --> 16:57.549
คุณมายุพูดถูกครับ

16:58.250 --> 16:59.084
คะ

17:00.919 --> 17:01.787
กิโดยังมีชีวิตอยู่

17:04.623 --> 17:06.558
เมื่อคืนเขามาที่สถานีตำรวจ

17:13.332 --> 17:14.600
โล่งอกไปที

17:15.100 --> 17:15.934
คุณมายุ

17:16.001 --> 17:19.104
ถ้ากิโดติดต่อไปหาคุณ ให้บอกผมทันทีนะครับ

17:20.739 --> 17:22.641
ผมจะไม่รีบร้อนแก้แค้น

17:23.208 --> 17:25.511
ผมอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับภรรยาของผม

17:26.011 --> 17:28.313
สัญญาสิว่าคุณจะบอกผม

17:31.717 --> 17:32.918
เข้าใจแล้วค่ะ

17:37.156 --> 17:39.858
เรื่องนี้ยืนยันได้ว่าคุณอิจิกะโกหก

17:41.193 --> 17:44.263
ถ้างั้น เกิดอะไรขึ้นกันแน่

17:44.329 --> 17:47.366
เป็นไปได้ว่ากิโดกับคุณอิจิกะร่วมมือกัน

17:48.667 --> 17:50.202
ผมจะหาข้อมูลเกี่ยวกับคุณอิจิกะ

17:51.103 --> 17:52.004
ค่ะ

17:53.005 --> 17:54.206
รบกวนด้วยค่ะ

17:58.077 --> 17:59.812
เหนื่อยหน่อยนะ สารวัตรกิโด

18:01.113 --> 18:03.849
เหนื่อยหน่อยนะครับ จเรตำรวจมากิตะ

18:03.916 --> 18:05.284
เราเจอกันบ่อยนะครับ

18:05.851 --> 18:08.754
แน่นอนสิ ก็ผมจับตาดูคุณอยู่

18:10.622 --> 18:14.126
การถูกจเรตำรวจหมายหัว
เท่ากับอาชีพตำรวจของเราจบเห่แล้ว

18:14.193 --> 18:17.563
ช่วยอย่าทำให้มันโจ่งแจ้ง
ว่าคุณกำลังเล่นงานใครอยู่ได้ไหมครับ

18:18.063 --> 18:19.865
คุณกำลังทำให้ผมประสาทเสีย

18:20.666 --> 18:22.301
คุณควรจะรู้ดี

18:22.367 --> 18:25.771
สไตล์ของผมคือการพุ่งเข้าชนแบบซึ่งๆ หน้า

18:25.838 --> 18:28.273
ได้เห็นปฏิกิริยาของเป้าหมายมันสนุกกว่าเยอะ

18:28.340 --> 18:31.176
พอคุณหมดหวังเรื่องการเลื่อนตำแหน่งแบบผมแล้ว

18:31.243 --> 18:33.812
คุณก็จะเริ่มหาความสุข
กับงานตรงหน้าแบบนี้แหละ

18:33.879 --> 18:35.781
เป็นทัศนคติที่ดีนะครับ

18:40.419 --> 18:42.254
มาคุยกันหน่อยสิ

18:43.555 --> 18:44.389
อืม

18:50.662 --> 18:52.965
เมื่อกี้คุณทำการตรวจสอบประวัติใช่ไหม

18:53.031 --> 18:56.201
ระบบมีการบันทึกไว้
ว่าใครเป็นคนเช็กข้อมูลและเช็กเมื่อไหร่

18:56.268 --> 18:57.336
คุณรู้ใช่ไหมครับ

18:57.402 --> 18:59.171
คุณขุดคุ้ยประวัติเธอทำไม

18:59.838 --> 19:02.574
มันเป็นส่วนหนึ่งของการสืบสวนครับ

19:09.181 --> 19:11.617
เธอเป็นซีเอฟโอของบริษัทโกโรคุ

19:12.217 --> 19:13.552
คุณมีเส้นสายกับฟูยุฮาชิ

19:13.619 --> 19:16.121
แล้วตอนนี้ยังมาตามสืบ
คนจากบริษัทของโกโรคุอีกเหรอ

19:16.755 --> 19:18.624
ผมเริ่มจะเห็นความเชื่อมโยงรางๆ แล้ว

19:19.158 --> 19:22.361
ผมแค่สืบเรื่องที่เธอ
อาจจะมีส่วนเกี่ยวข้องกับคดีฆาตกรรม

19:22.427 --> 19:24.363
คุณฮายาเสะ นัตสึมิเท่านั้น

19:24.429 --> 19:27.132
จริงสิ ผมลองไปถามคนจากกองสองมา

19:27.199 --> 19:30.903
พวกเขาบอกว่าคุณฮายาเสะ นัตสึมิ
เคยทำงานเป็นที่ปรึกษาให้บริษัทของโกโรคุ

19:31.703 --> 19:34.773
มิน่าคุณถึงได้สนใจคดีนั้นเป็นพิเศษ

19:37.643 --> 19:38.977
มันก็แค่บังเอิญครับ

19:39.044 --> 19:41.680
ในที่สุดคุณก็ดูเหมือนคนที่กำลังโดนต้อนจนมุมแล้ว

19:44.149 --> 19:45.117
ดีจังเลยนะ

19:47.419 --> 19:50.522
ขอโทษนะครับ
ผมมีงานที่ต้องทำ คุณไม่ว่าอะไรใช่ไหม

19:51.123 --> 19:52.057
นั่นสินะ

19:52.124 --> 19:54.593
ผมไม่อยากเข้าไปขัดจังหวะการสืบสวนหรอก

20:00.666 --> 20:03.802
กินของอร่อยๆ ไว้ตอนที่ยังทำได้เถอะ

20:04.903 --> 20:07.506
การทรยศต่อส่วนรวม
มันต้องจ่ายด้วยราคาที่แสนแพง

20:19.218 --> 20:20.219
เป็นยังไงบ้าง

20:20.719 --> 20:22.721
เขาโกหกเห็นๆ ครับ

20:28.760 --> 20:31.430
แจ่มแจ้งแดงแจ๋เลย

20:34.900 --> 20:36.668
ฉันต้องรีบตามหากิโดให้เร็วที่สุด

20:37.269 --> 20:39.171
คุณอิจิกะน่าจะรู้บางอย่าง

20:46.478 --> 20:50.315
คุณคุริฮาระ วันนี้ฉันคงไม่กลับมาแล้ว
ฝากจัดการเรื่องใบเสร็จได้ไหมคะ

20:50.382 --> 20:51.750
รับทราบครับ เหนื่อยหน่อยนะครับ

21:02.628 --> 21:03.662
คุณอิจิกะ

21:12.404 --> 21:13.839
มีอะไร

21:16.141 --> 21:17.109
คือว่า

21:20.846 --> 21:22.314
ถ้าไม่ขัดข้อง ไปเดตกันไหมครับ

21:23.181 --> 21:24.583
- หา
- ไม่สิ

21:25.117 --> 21:26.451
ผมจะพูดยังไงดี…

21:27.419 --> 21:32.958
เราผ่านอะไรมาด้วยกันตั้งเยอะ
แต่ผมเพิ่งรู้ตัวว่าแทบจะไม่รู้จักคุณอิจิกะเลย

21:34.159 --> 21:36.962
ในเมื่อคนนอกมองว่าเราเป็นคนรักกัน

21:37.029 --> 21:40.599
ผมว่าเราควรทำความรู้จัก
คุณอิจิกะให้มากขึ้นอีกหน่อย

21:42.301 --> 21:45.070
เดี๋ยวฉันต้องไปทำงานให้องค์กรแล้ว

21:47.039 --> 21:48.373
ผมไปด้วยได้ไหมครับ

21:48.440 --> 21:52.010
ผมว่ามันคงจะดี
ถ้าผมได้รู้ว่าปกติคุณทำงานอะไรบ้าง

21:55.447 --> 21:56.448
งั้นก็ตามฉันมา

22:00.719 --> 22:01.620
สวัสดีค่ะ

22:01.687 --> 22:03.155
สวัสดีค่ะ

22:03.221 --> 22:04.122
ที่นี่ที่ไหนครับ

22:04.189 --> 22:06.591
- เอ๊ะ
- นี่เรากำลังออกเดตกันจริงๆ เหรอครับ

22:06.658 --> 22:08.627
นี่เป็นส่วนหนึ่งของงานฉัน

22:09.695 --> 22:12.197
ฉันน่าจะซื้อของเยอะ คุณเลือกชิ้นที่ชอบมาได้เลย

22:12.764 --> 22:13.632
เอ๊ะ

22:14.900 --> 22:16.134
คุณชอบของหวานใช่ไหมล่ะ

22:16.835 --> 22:17.669
ครับ

22:19.338 --> 22:20.605
เหนื่อยหน่อยนะคะ

22:20.672 --> 22:22.074
โอ๊ะ เหนื่อยหน่อยนะคะ

22:22.140 --> 22:23.542
ฉันซื้อโดนัทมาฝาก

22:23.608 --> 22:25.844
- เย่ ขอบคุณมากค่ะ
- ทานให้อร่อยนะ

22:25.911 --> 22:26.978
- ริกกะ
- ว่าไง

22:27.045 --> 22:28.313
ดูสิ เราได้โดนัทมา

22:28.380 --> 22:29.781
จริงเหรอ

22:30.449 --> 22:32.317
ขอบคุณมากๆ ค่ะ

22:32.384 --> 22:34.753
คุณสองคนมาด้วยกันได้ยังไงคะเนี่ย

22:34.820 --> 22:36.221
กำลังออกเดตพร้อมกับทำงานน่ะ

22:40.058 --> 22:41.626
อันนี้ของเดือนนี้ค่ะ

22:41.693 --> 22:43.862
- เป็นยังไงบ้าง
- ไปได้สวยค่ะ

22:43.929 --> 22:44.996
ขอใช้ห้องได้ไหม

22:45.063 --> 22:47.966
เชิญใช้ได้นานเท่าที่ต้องการเลยค่ะ
ยังไงไคเอดะก็ไม่อยู่แล้ว

22:48.500 --> 22:50.469
ฉันชงกาแฟไว้ เชิญดื่มได้เลยค่ะ

22:50.535 --> 22:51.470
ขอบใจนะ

22:54.005 --> 22:59.711
ที่นี่คือสำนักงานกฎหมายที่มีไว้เพื่อช่วย
เหยื่อจากการฉ้อโกงและงานพิเศษผิดกฎหมาย

23:02.214 --> 23:04.282
แต่นั่นมันก็แค่ฉากบังหน้า

23:04.349 --> 23:08.987
จุดประสงค์ที่แท้จริงคือการสร้างบัญชีรายชื่อ
ของคนที่พร้อมจะทำงานพิเศษผิดกฎหมายต่างหาก

23:09.054 --> 23:10.055
บัญชีรายชื่อเหรอครับ

23:10.622 --> 23:14.926
เราหลอกพวกที่โทรมาขอความช่วยเหลือ
ด้านการเงินให้ไปทำงานพิเศษผิดกฎหมาย

23:15.927 --> 23:19.364
คนพวกนี้หลอกง่ายจะตาย
เพราะมักจะกำลังจนตรอกเรื่องเงินกันทั้งนั้น

23:19.431 --> 23:21.933
หมายความว่าพวกเขาโดนหลอกซ้ำสองเหรอ

23:22.968 --> 23:24.469
น่ากลัวจังนะครับเนี่ย

23:25.804 --> 23:27.005
ไม่กินเหรอ

23:38.784 --> 23:40.185
หวานและอร่อยจังนะ

23:40.852 --> 23:43.555
เข้าใจเลยว่าทำไมร้านนี้ถึงดัง

23:44.423 --> 23:48.627
คุณใช้ทะเบียนราษฎร์ในการหาคนมาทำงานเหรอ

23:49.394 --> 23:52.831
เราหาคนผ่านโซเชียลมีเดียด้วยเหมือนกัน

23:54.699 --> 23:59.204
เราจะคอยเช็กโพสต์แล้วส่งข้อความ
ไปหาคนที่เหมือนกำลังขัดสนเรื่องเงิน

23:59.938 --> 24:01.106
ถ้าเขาตอบกลับมา

24:01.173 --> 24:03.775
เราจะขอหลักฐานยืนยันตัวตนและที่อยู่ครอบครัว

24:03.842 --> 24:06.178
แล้วให้เขาติดตั้งแอปที่เน้นความเป็นส่วนตัว

24:07.078 --> 24:10.415
แล้วคุณใช้งานคนพวกนั้นยังไงบ้าง

24:11.016 --> 24:14.252
เราให้พวกเขาเปิดบัญชีธุรกิจเพื่อใช้ฟอกเงิน

24:15.320 --> 24:18.790
แต่ละคนจะเปิดมากกว่าสิบบัญชีกับธนาคารต่างๆ

24:19.724 --> 24:24.429
แล้วจะได้ค่าจ้างเดือนละ
หนึ่งหมื่นถึงห้าหมื่นเยนตามจำนวนบัญชีที่เปิดได้

24:24.496 --> 24:27.532
ถึงจุดนั้นพวกเขาไม่สงสัยกันบ้างเหรอครับ

24:27.599 --> 24:29.634
คนพวกนั้นดิ้นรนจนไม่มีเวลามาสงสัยหรอก

24:30.902 --> 24:34.172
ทั้งที่งานพิเศษแบบนี้เป็นปัญหาสังคมเนี่ยนะ

24:35.073 --> 24:39.311
พวกที่ต้องการเงินเพื่อเอาตัวรอด
ไปให้ถึงวันพรุ่งนี้มีอยู่ไม่จำกัดหรอกนะ

24:39.978 --> 24:42.214
การศึกษาและคุณสมบัติมันไม่สำคัญ

24:43.548 --> 24:47.052
ความจนทำให้การตัดสินใจของคนเรา
พร่าเลือนไปหมด

24:47.786 --> 24:51.423
แต่ก็ต้องมีคนที่พยายามจะเลิกทำบ้างไม่ใช่เหรอ

24:52.557 --> 24:55.894
สำหรับคนพวกนั้น
เราก็ขู่ว่าจะเผาบ้านครอบครัวพวกเขาทิ้ง

24:55.961 --> 24:58.864
หรือไม่ก็บอกให้พวกเขา
นึกถึงความปลอดภัยของพ่อแม่ตัวเองไว้

24:59.531 --> 25:03.735
ส่วนใหญ่พอเราโผล่ไปที่บ้านพร้อมของขวัญ
ก็ยอมจำนนกันหมดแล้วละ

25:04.970 --> 25:06.471
ร้ายกาจจริงๆ

25:08.039 --> 25:11.543
ถ้าครอบครัวตกเป็นเป้าหมาย
ก็ไม่มีใครขัดขืนได้จริงๆ หรอก

25:16.281 --> 25:17.916
ฟังแล้วอดเห็นใจไม่ได้แฮะ

25:19.818 --> 25:22.087
ผมเองก็ตกอยู่ในสภาพนี้ด้วยเหตุผลคล้ายๆ กัน

25:23.522 --> 25:24.389
เข้ามาได้

25:26.825 --> 25:28.360
ขอโทษที่มารบกวนการเดตค่ะ

25:28.426 --> 25:30.495
แย่จังนะ เวลาของเราหมดแล้ว

25:30.562 --> 25:31.830
อากิถือสายอยู่ค่ะ

25:31.897 --> 25:32.731
ค่ะ

25:34.065 --> 25:34.733
(ลิงก์การประชุมทางไกล)

25:34.799 --> 25:36.101
(มีตติ้งไลฟ์)

25:36.167 --> 25:37.469
คุณอยู่ในจอด้วย

25:39.704 --> 25:41.239
เหนื่อยหน่อยนะคะ

25:41.306 --> 25:43.308
ขอโทษที่จู่ๆ ก็มาขอร้องเรื่องนี้ค่ะ

25:43.375 --> 25:45.610
ไม่เป็นไร เรื่องธนาคารซางามิโฮไรใช่ไหม

25:45.677 --> 25:50.215
ใช่ค่ะ ตอนนี้พวกเขาเริ่มใช้
การแชตสัมภาษณ์ประกอบการพิจารณาแล้ว

25:50.282 --> 25:53.685
มีใบสมัครโดนปฏิเสธไปมากกว่าสิบราย
เพราะตอบคำถามเกี่ยวกับบริษัทไม่ได้

25:53.752 --> 25:56.755
ไปเอาคำถามมา เดี๋ยวฉันจะร่างแนวคำตอบไว้ให้

25:56.821 --> 25:57.689
รับทราบค่ะ

25:57.756 --> 26:02.193
แล้วก็ธนาคารทีเจทรัสต์
เริ่มเข้าไปตรวจสอบหน้าเว็บไซต์ของบริษัทต่างๆ

26:02.260 --> 26:03.361
เราจะทำยังไงกันดีคะ

26:06.031 --> 26:09.334
เราคงต้องทำเว็บไซต์
ให้บริษัทบังหน้าแต่ละแห่งแล้วละ

26:09.868 --> 26:13.538
แต่มันต้องใช้ทั้งเงินและเวลาเยอะมากเลย
ถ้าเราจะจ้างผู้รับเหมาทำ

26:13.605 --> 26:15.473
งั้นก็ตั้งทีมเฉพาะกิจขึ้นมา

26:15.540 --> 26:17.976
เราสร้างเองด้วยเครื่องมือออกแบบก็ได้ใช่ไหม

26:18.043 --> 26:20.011
ฉันจะลิสต์รายชื่อคนที่น่าจะทำได้มาให้ค่ะ

26:20.078 --> 26:21.613
ฝากด้วยนะ

26:21.680 --> 26:24.683
ส่งตัวอย่างดีไซน์มาให้ฉันเช็กด้วยก็แล้วกันนะ

26:24.749 --> 26:26.084
ได้ค่ะ เหนื่อยหน่อยนะคะ

26:26.151 --> 26:26.985
เหนื่อยหน่อยนะ

26:29.554 --> 26:31.489
คุณดูเป็นงานเป็นการดีนะ

26:32.057 --> 26:34.626
งานส่วนใหญ่ที่ฉันทำก็เป็นแบบนี้แหละ

26:34.693 --> 26:36.461
หรือจะเรียกว่าก่ออาชญากรรมก็ได้

26:37.929 --> 26:39.531
คุณอยากรู้เรื่องอื่นอีกไหม

26:40.632 --> 26:41.700
มีอีกเรื่องครับ

26:42.434 --> 26:45.203
คุณอิจิกะเป็นเหรัญญิกขององค์กรใช่ไหม

26:45.270 --> 26:47.205
คุณเป็นคนคุมบัญชีเงินทั้งหมดเลยหรือเปล่า

26:48.974 --> 26:52.844
ใช่ แต่จริงๆ มันก็ไม่ได้ต่างจากงานบัญชีทั่วไป

26:54.813 --> 26:59.584
ปกติคุณต้องจัดการพวกเงินสดด้วยใช่ไหม
อย่างเช่นเงินหนึ่งพันล้านเมื่อสามปีก่อนน่ะ

26:59.651 --> 27:01.620
ก็ใช่ นานๆ ทีนะ

27:01.686 --> 27:06.458
แล้วตอนนี้คุณกำลังดูแลทรัพย์สิน
ที่จับต้องได้ตัวไหนอยู่หรือเปล่าครับ

27:08.593 --> 27:10.195
ฉันกำลังจะไปตรวจสอบอยู่พอดี

27:17.235 --> 27:20.405
ที่นี่เป็นเหมือนเซฟลับขององค์กร

27:21.172 --> 27:25.677
พวกระดับบริหารรู้ว่ามีที่แบบนี้อยู่
แต่คนที่รู้ตำแหน่งจริงๆ มีแค่ฉันกับโกโรคุเท่านั้น

27:25.744 --> 27:28.013
- ใครเป็นคนเอาของเข้าออก
- พวกคนงานพิเศษน่ะ

27:28.580 --> 27:30.715
แต่พวกเขาไม่รู้ว่าอะไรอยู่ข้างใน

28:03.114 --> 28:04.115
นี่เหรอครับ

28:04.783 --> 28:09.154
ตอนนี้ที่นี่ใช้เก็บ
ของกลางขององค์กรแห่งนึงในฮ่องกง

28:09.220 --> 28:10.522
ของกลางเหรอ คุณหมายถึง…

28:11.022 --> 28:15.293
ทั้งกิฟต์การ์ดที่ได้มาจากการฉ้อโกง
หรือโลหะมีค่าที่ไปปล้นมา

28:16.127 --> 28:18.096
ทั้งหมดมีมูลค่าเท่าไหร่ครับ

28:18.163 --> 28:22.267
ขึ้นอยู่กับอัตราแลกเปลี่ยน
แต่มูลค่ารวมไม่ต่ำกว่าหมื่นล้านเยน

28:22.333 --> 28:23.401
หมื่นล้านเยนเหรอครับ

28:24.202 --> 28:25.270
ของพวกนี้เนี่ยนะ

28:27.138 --> 28:28.306
ผมขอดูได้ไหมครับ

28:43.655 --> 28:46.491
เราจะเปลี่ยนของพวกนี้เป็นเงินในญี่ปุ่น
ฟอกเงินให้สะอาด

28:46.558 --> 28:49.060
แล้วค่อยโอนไปบัญชีต่างประเทศของพวกเขา

28:50.428 --> 28:53.865
เงินขนาดนี้ สบายไปทั้งชาติเลยนะครับเนี่ย

28:53.932 --> 28:54.966
ก็คงใช่

28:55.600 --> 28:56.501
แต่

28:57.168 --> 29:01.573
หมอนั่นคงจะเหมือนฉันมาก
ขนาดเธอยังดูไม่ออกเลย

29:04.876 --> 29:07.946
ฮายาเสะ ริคุ จะฆ่าทิ้งก็น่าเสียดายจังนะ

29:12.650 --> 29:13.885
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

29:13.952 --> 29:15.754
- ยินดีต้อนรับค่ะ
- สวัสดีครับ

29:15.820 --> 29:17.522
อ้าว คุณกิโด

29:21.726 --> 29:24.629
ฉันไม่รู้มาก่อนเลยว่าคุณมายุเป็นนักโภชนาการ

29:25.196 --> 29:27.966
เธอช่วยได้เยอะมากจริงๆ

29:28.566 --> 29:30.902
ขอบคุณคุณกิโดสำหรับทุกอย่างนะคะ

29:31.503 --> 29:32.604
ผมทำอะไรเหรอครับ

29:33.338 --> 29:37.342
คุณเป็นคนขอให้ภรรยามาช่วยที่นี่ใช่ไหมคะ

29:38.777 --> 29:40.378
เรากำลังทำพุดดิ้งด้วยกัน

29:40.445 --> 29:41.679
พุดดิ้งเหรอ

29:41.746 --> 29:44.582
คิดว่าทำทิ้งไว้เยอะๆ แบบนี้มันง่ายดีน่ะ

29:47.085 --> 29:48.153
ขอคุยด้วยหน่อย

29:53.224 --> 29:55.126
ฉันลาพักจากงานประจำ

29:55.193 --> 29:57.562
แล้วมาช่วยทำพาร์ตไทม์ที่ร้านนี้สักพัก

29:57.629 --> 29:59.798
ทำไมถึงทำแบบนั้นล่ะครับ

30:00.799 --> 30:02.734
ฉันสงสารคุณน่ะ

30:02.801 --> 30:05.170
บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ความผิดของคุณมายุ

30:05.236 --> 30:08.439
ร่างกายคุณแม่เริ่มจะถึงขีดจำกัดแล้ว

30:08.940 --> 30:11.409
แถมยังไม่สบายใจเพราะยอดขายตกด้วย

30:11.476 --> 30:15.413
การที่มีฉันอยู่เป็นเพื่อนคุย
น่าจะช่วยให้เธอร่าเริงขึ้นได้บ้าง

30:18.683 --> 30:22.654
ตอนนี้ทาคุมิคุงก็กำลังพยายามอย่างหนัก
เพื่อเอาพุดดิ้งสูตรคุณพ่อกลับมาอยู่ในเมนูให้ได้

30:24.656 --> 30:26.858
ช่วยบอกสูตรให้เราหน่อยได้ไหมคะ

30:28.760 --> 30:32.130
(วิธีทำพุดดิ้งสูตรฮายาเสะ
เป้าหมายคือรสชาติที่ยอดเยี่ยม)

30:36.434 --> 30:40.071
ไข่แดง เพิ่งเข้าไปอีกสิบกรัมนะครับ

30:41.039 --> 30:43.775
กลิ่นของไข่คือหัวใจสำคัญของพุดดิ้งฮายาเสะ

30:46.711 --> 30:47.879
เข้าใจแล้วค่ะ

31:03.995 --> 31:04.996
ฮัลโหล

31:05.930 --> 31:06.865
คุณอิจิกะ

31:07.532 --> 31:10.969
อ้อ เสียงของฉันเป็นแบบนี้สินะ

31:13.238 --> 31:14.272
กิโด

31:15.206 --> 31:16.507
ไม่เรียกว่าคุณกิโดแล้วเหรอ

31:17.075 --> 31:18.443
ตอนนี้นายอยู่ที่ไหน

31:18.509 --> 31:20.311
ฉันต้องการคำตอบจากนาย

31:21.779 --> 31:22.981
ฟังนะ

31:24.148 --> 31:25.717
มายุไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้

31:26.217 --> 31:27.619
อยู่ให้ห่างเธอเอาไว้

31:35.660 --> 31:36.828
คำตอบของนายล่ะ

31:38.596 --> 31:40.231
ฉันไม่คิดจะเอาเธอเข้ามาเกี่ยว

31:40.298 --> 31:43.134
คุณมายุมาช่วยงานที่ร้านด้วยตัวเอง

31:43.801 --> 31:45.169
บอกให้เธอหยุดซะ

31:45.236 --> 31:47.605
เธอเป็นภรรยาของนาย ก็บอกเองสิ

31:49.374 --> 31:53.611
คุณมายุเป็นห่วงนายจากใจจริง
อย่างน้อยก็บอกให้เธอรู้หน่อยว่านายปลอดภัย

31:54.279 --> 31:56.481
ในสถานการณ์แบบนี้ยังเป็นห่วงคนอื่นอีกเหรอ

31:57.181 --> 31:59.450
นายนี่ช่างไร้เดียงสาจริงๆ

32:01.052 --> 32:03.054
นายเป็นคนฆ่านัตสึมิใช่ไหม

32:04.055 --> 32:05.623
นายทำอะไรคุณอิจิกะ

32:06.891 --> 32:08.359
ฉันจะเล่าทุกอย่างให้ฟัง

32:08.993 --> 32:10.862
มาที่ตำแหน่งที่ฉันส่งไปให้

32:36.054 --> 32:37.021
กิโด

32:43.394 --> 32:44.429
อยู่นี่

32:50.601 --> 32:51.736
กิโด

33:06.551 --> 33:09.120
ฟูยุฮาชิ ทำไมนายถึงอยู่ที่นี่

33:13.725 --> 33:14.926
สินค้าอยู่ที่ไหน

33:16.427 --> 33:18.796
ท่านประธานหม่าฝากฝังเรื่องนี้ไว้กับเรา

33:18.863 --> 33:20.064
มันอยู่ที่ไหน

33:20.898 --> 33:21.833
หมายความว่ายังไง

33:33.678 --> 33:34.812
ไม่ครับ

33:35.480 --> 33:36.314
ผมถูกใส่ร้าย

33:36.381 --> 33:38.216
วิดีโอนี่ไม่ใช่ของปลอม

33:39.350 --> 33:41.352
เป็นคุณกิโดไม่ผิดแน่ครับ

33:42.186 --> 33:46.090
ต่อให้คุณไม่พูดอะไร
เราก็แกะรอยคุณได้ไม่ยากหรอก

33:47.959 --> 33:50.561
ถ้าอยากตายไปทั้งที่ยังปิดปากเงียบก็ตามใจ

33:53.398 --> 33:55.666
ผมจะถามเป็นครั้งสุดท้าย

33:56.501 --> 33:58.736
สินค้ามูลค่าหมื่นล้านนั่นอยู่ที่ไหน

34:20.258 --> 34:21.826
ผมไม่ใช่กิโด

34:24.262 --> 34:25.296
ผมคือฮายาเสะ ริคุ

34:27.131 --> 34:28.099
ฮายาเสะ ริคุเหรอ

34:29.000 --> 34:31.836
ผมไปผ่าตัดศัลยกรรมเพื่อสวมรอยเป็นกิโด

34:33.237 --> 34:35.273
คนที่ขโมยไปคือกิโดตัวจริงครับ

34:44.248 --> 34:46.184
มนุษย์นี่ช่างน่าทึ่งจริงๆ

34:46.250 --> 34:49.654
พวกที่จนตรอกก็จะพ่นเรื่องโกหกพรรค์นี้ออกมา

34:50.421 --> 34:51.923
ผมทำการรีบูตมาครับ

34:53.758 --> 34:57.061
ถ้าคุณอยู่ในโลกมืด คุณก็น่าจะรู้เรื่องนั้นดี

35:01.132 --> 35:02.166
ขอร้องละครับ

35:04.001 --> 35:05.837
ขอให้ผมได้พิสูจน์เรื่องนี้

35:06.971 --> 35:09.073
ว่าผมคือฮายาเสะ ริคุ

35:09.640 --> 35:10.842
ขอร้องละครับ

35:50.081 --> 35:52.450
ผมมักจะทำอาหารมื้อสุดท้ายให้พวกเขา

35:54.152 --> 35:56.487
นี่เป็นครั้งแรกที่มีคนมาทำอาหารให้กินแบบนี้

35:59.524 --> 36:02.460
ใจเย็นเถอะน่า นี่มันก็แค่โชว์ปาหี่ที่น่าขำ

36:02.527 --> 36:05.596
กิโดตัวจริงน่ะทำอาหารไม่เป็น

36:06.664 --> 36:07.999
แถมเขายังเกลียดของหวาน

36:08.065 --> 36:12.170
แล้วการที่คุณทำขนมเป็น
มันพิสูจน์ได้ตรงไหนว่าคุณไม่ใช่เขา

36:12.236 --> 36:16.174
ผมเคยทำงานที่ร้านเบเกอรีเก่าแก่
ที่มีประวัติยาวนานถึง 48 ปี

36:17.208 --> 36:18.743
ผมจะแสดงฝีมือให้ดูเอง

36:20.011 --> 36:22.013
ผมจะอบเค้กที่วิเศษสุดให้คุณชิม

37:11.229 --> 37:12.597
ฮายาเสะชอร์ตเค้ก

37:13.864 --> 37:16.234
เนื้อเค้กอาจจะยังเย็นไม่ได้ที่

37:16.834 --> 37:20.104
แต่นี่คือเมนูเด็ดของร้านเราตั้งแต่สมัยคุณพ่อผม

37:21.572 --> 37:22.506
ทานให้อร่อยครับ

38:02.813 --> 38:03.981
ไม่ใช่

38:06.050 --> 38:07.418
นายเองก็ชิมด้วยสิ

38:31.609 --> 38:35.346
ผมไม่ค่อยเชื่อว่าคนทำขนมธรรมดาๆ
จะทำการรีบูตได้ด้วยตัวคนเดียว

38:37.081 --> 38:38.215
ใครเป็นคนช่วยคุณ

38:41.619 --> 38:42.520
อิจิกะเหรอ

38:45.790 --> 38:47.491
เธอรักษาตัวอยู่ที่โรงพยาบาลครับ

38:48.392 --> 38:49.393
โทรไปหาเธอ

38:55.399 --> 38:56.500
คิริยะครับ

38:57.234 --> 38:58.836
พาคุณอิจิกะมาที่นี่

38:58.903 --> 39:00.571
เรื่องนั้น…

39:12.883 --> 39:14.018
เชิญนั่งครับ

39:25.396 --> 39:27.231
เขาบอกว่าตัวเองได้ทำการรีบูต

39:28.632 --> 39:30.634
คุณได้ช่วยเหลือเขาไหม

39:34.772 --> 39:37.341
คุณอาจจะถูกกำจัดไปพร้อมเขาก็ได้นะ

39:42.680 --> 39:44.014
เมื่อสามปีก่อน

39:44.915 --> 39:49.653
กิโดขโมยเงินหนึ่งพันล้าน
ฆ่าคุณนัตสึมิ แล้วก็ฝังศพเธอ

39:50.921 --> 39:52.456
เป็นฝีมือกิโดจริงๆ สินะ

39:55.226 --> 39:57.161
เขาบอกฉันเอง แสดงว่าเรื่องจริง

39:57.728 --> 39:59.296
ทำไมคุณถึงไม่บอกผม

40:03.501 --> 40:04.535
พูดต่อไป

40:07.204 --> 40:10.941
กิโดเข้าหาฉันซึ่งเป็นผู้สืบทอดของเธอ

40:11.509 --> 40:13.677
เพื่อที่จะยักยอกกองทุนของกลุ่ม

40:14.278 --> 40:15.646
แล้วคุณก็ช่วยเขาเหรอ

40:21.685 --> 40:25.356
เขาขู่ว่าจะฆ่าน้องสาวฉัน
ฉันเลยไม่มีทางเลือกนอกจากต้องทำตาม

40:30.127 --> 40:34.198
ตอนนั้นกิโดถูกจเรตำรวจหมายหัวเข้าแล้ว

40:34.265 --> 40:36.000
และเกือบจะถูกจับได้

40:36.567 --> 40:39.403
ในช่วงนั้นเองที่มีคนพบศพของคุณนัตสึมิ

40:40.037 --> 40:43.541
และเขาก็เริ่มถูกคุณโกโรคุสงสัยด้วยเหมือนกัน

40:45.176 --> 40:47.311
หลังจากถูกต้อนจนมุม

40:48.112 --> 40:50.281
กิโดก็ยื่นข้อเสนอหนึ่งให้ฉัน

40:52.616 --> 40:53.617
มันคือ…

40:55.252 --> 40:58.889
การใส่ร้ายว่า
คุณฮายาเสะ ริคุเป็นคนร้าย ต้อนเขาให้จนมุม

41:00.291 --> 41:02.560
แล้วบังคับให้เขารีบูตค่ะ

41:07.565 --> 41:09.667
ฉันทำตามคำสั่งของเขา

41:10.734 --> 41:12.169
และหลอกคุณ

41:14.405 --> 41:19.810
กิโดบอกว่าเขาจะหนีไปต่างประเทศ
หลังคุณฮายาเสะมาแทนที่เขาแล้ว

41:21.312 --> 41:23.214
เขาไม่คิดว่าจะหนีไปได้

41:23.280 --> 41:25.516
โดยไม่ถูกองค์กรไล่ล่าก่อนถึงตอนนั้น

41:27.551 --> 41:28.719
แต่สุดท้ายแล้ว

41:30.154 --> 41:33.290
เขาโกหกฉันแล้วก็ขโมยสินค้ามูลค่าหมื่นล้านไป

41:35.759 --> 41:38.329
นี่คงเป็นแผนของเขามาตั้งแต่ต้น

41:40.164 --> 41:42.900
เขาตั้งใจโยนความผิดทั้งหมดให้คุณฮายาเสะ

41:43.767 --> 41:45.469
แล้วหอบเงินมหาศาลหนีไปคนเดียว

41:49.974 --> 41:52.510
เรื่องเหลือเชื่อขนาดนี้ ใครจะไปเชื่อลง

41:55.713 --> 41:57.314
งั้นให้ผมพิสูจน์สิครับ

41:58.716 --> 41:59.683
พิสูจน์เหรอ

42:03.554 --> 42:05.723
ผมจะพากิโดตัวจริงมาให้คุณ

42:26.677 --> 42:29.079
รสชาติไม่เลว แต่มันโบราณไปหน่อย

42:30.781 --> 42:32.950
ฮายาเสะชอร์ตเค้กที่เป็นอยู่นี่ดีแล้วครับ

42:34.018 --> 42:36.820
ภรรยาผมชอบรสชาติที่ชวนให้นึกถึงอดีตแบบนี้

42:41.659 --> 42:43.794
คุณมีเวลาถึงเที่ยงคืนของวันพรุ่งนี้

42:46.263 --> 42:47.298
คุณอิจิกะ

42:48.499 --> 42:52.002
ถ้าครั้งนี้เขาทำไม่สำเร็จตามเวลา
มันก็จะเป็นจุดจบของคุณเช่นกัน

43:25.703 --> 43:28.005
จะไม่ด่าที่ฉันหลอกคุณมาตลอดหน่อยเหรอ

43:40.751 --> 43:44.488
เพราะคุณอายากะถูกขู่ฆ่า
คุณก็เลยจำเป็นต้องทำใช่ไหมล่ะ

43:48.025 --> 43:51.662
คนเราทำได้ทุกอย่างเพื่อปกป้องครอบครัว

43:55.232 --> 43:56.900
คุณอิจิกะก็ควรลองชิมดูนะครับ

43:57.901 --> 43:59.503
ฮายาเสะชอร์ตเค้ก

44:02.439 --> 44:05.943
ถ้าเริ่มกินจากส่วนขั้วสตรอว์เบอร์รี
ที่มีรสเปรี้ยวนิดๆ ก่อน

44:06.477 --> 44:08.746
มันจะยิ่งช่วยขับรสหวานให้เด่นขึ้นมา

44:20.791 --> 44:23.193
นัตสึมิมักจะกินแบบนั้นเสมอเลยครับ

44:34.738 --> 44:35.839
ฉันขอผ่าน

44:37.074 --> 44:38.042
ทำไมล่ะครับ

44:39.243 --> 44:40.644
มันเป็นของคุณนัตสึมิ

44:53.390 --> 44:57.728
ในที่สุด ผมก็จะได้ล้างแค้นให้นัตสึมิสักที

45:06.770 --> 45:08.272
ผมจะได้กลับไปหาทาคุมิ

45:16.346 --> 45:18.215
ผมสัญญาว่าจะกลับไปแน่นอน นัตสึมิ

45:29.326 --> 45:30.627
มาจบเรื่องนี้กันครับ

45:32.730 --> 45:33.964
ได้
