WEBVTT

00:00:04.637 --> 00:00:06.139 align:center
比對結果出來了

00:00:06.206 --> 00:00:08.208 align:center
確定死者是早瀨夏海

00:00:08.274 --> 00:00:11.544 align:center
你選擇自首的話
就會因兩項謀殺罪而被判死刑

00:00:11.611 --> 00:00:13.913 align:center
難道你想留下你的孩子死去嗎？

00:00:13.980 --> 00:00:15.782 align:center
但是…那我該怎麼辦？

00:00:15.849 --> 00:00:16.950 align:center
重啟

00:00:17.017 --> 00:00:19.986 align:center
交給我處理，我可以把你變成儀堂

00:00:22.655 --> 00:00:27.360 align:center
我想我重啟之後
變成那個殺我妻子的人

00:00:27.427 --> 00:00:31.965 align:center
只有找到殺儀堂的兇手
我們才能知道真相

00:00:32.032 --> 00:00:34.034 align:center
你不是我先生

00:00:34.667 --> 00:00:36.336 align:center
你是早瀨陸，是嗎？

00:00:37.570 --> 00:00:39.239 align:center
儀堂今天打給我了！

00:00:39.873 --> 00:00:40.740 align:center
今天？

00:00:40.807 --> 00:00:42.042 align:center
電話裡的不是你

00:00:42.609 --> 00:00:44.044 align:center
是儀堂本人

00:00:44.644 --> 00:00:45.812 align:center
儀堂

00:00:45.879 --> 00:00:47.514 align:center
還活著

00:00:49.716 --> 00:00:52.519 align:center
（儀堂步：重啟第四天）

00:00:54.621 --> 00:00:56.356 align:center
如果儀堂還活著

00:00:56.856 --> 00:00:59.559 align:center
那抓到他就能證明我是無辜的

00:01:00.894 --> 00:01:01.828 align:center
等等

00:01:02.395 --> 00:01:04.831 align:center
她說的話我能信嗎？

00:01:06.166 --> 00:01:07.734 align:center
不要鬧了

00:01:07.801 --> 00:01:09.869 align:center
我就是儀堂步，快點走

00:01:09.936 --> 00:01:11.971 align:center
這樣的話，我就會報警

00:01:13.673 --> 00:01:16.242 align:center
你不是通緝犯嗎？

00:01:19.512 --> 00:01:21.948 align:center
你承認你是早瀨陸了嗎？

00:01:24.551 --> 00:01:26.553 align:center
-我會去檢舉你
-好啦

00:01:29.355 --> 00:01:30.223 align:center
我承認

00:01:36.129 --> 00:01:37.363 align:center
儀堂人在哪？

00:01:39.766 --> 00:01:41.301 align:center
你知道吧？快告訴我！

00:01:43.770 --> 00:01:45.004 align:center
他恐怕

00:01:46.739 --> 00:01:47.774 align:center
已經死了

00:01:50.810 --> 00:01:51.678 align:center
什麼？

00:01:51.744 --> 00:01:53.446 align:center
他遭人刺傷

00:01:54.214 --> 00:01:56.149 align:center
而且被埋在森林裡

00:01:56.216 --> 00:01:57.150 align:center
怎麼可能？

00:01:57.217 --> 00:01:58.918 align:center
他今天才打給我的！

00:01:58.985 --> 00:02:01.488 align:center
電話裡的聲音很容易模仿

00:02:02.155 --> 00:02:04.624 align:center
我都還沒辦法確定你說的是真的

00:02:12.132 --> 00:02:13.266 align:center
帶我到

00:02:14.434 --> 00:02:15.668 align:center
那個地方

00:02:36.456 --> 00:02:37.490 align:center
讓我來

00:02:37.557 --> 00:02:39.092 align:center
不要管我！

00:02:47.634 --> 00:02:49.669 align:center
你確定是這裡嗎？

00:02:50.236 --> 00:02:52.405 align:center
我記得我差點被那棵樹絆倒

00:02:52.972 --> 00:02:54.107 align:center
就是這裡沒錯

00:03:02.081 --> 00:03:04.317 align:center
-我沒事！
-我想趕快結束

00:03:05.718 --> 00:03:10.089 align:center
我無法眼睜睜看妻子挖丈夫的屍體

00:03:12.859 --> 00:03:15.628 align:center
為什麼你要偽裝成儀堂？

00:03:20.233 --> 00:03:22.202 align:center
是為了殺掉妻子後潛逃？

00:03:25.405 --> 00:03:26.806 align:center
我沒有殺她

00:03:28.441 --> 00:03:29.542 align:center
不然是誰殺的？

00:03:31.344 --> 00:03:32.345 align:center
（駕照）

00:03:32.412 --> 00:03:33.913 align:center
儀堂確實殺了夏海

00:03:59.172 --> 00:04:01.274 align:center
你不用再挖下去了

00:04:07.714 --> 00:04:08.615 align:center
這不是他

00:04:09.849 --> 00:04:10.683 align:center
什麼？

00:04:16.422 --> 00:04:17.690 align:center
這不是儀堂

00:04:18.224 --> 00:04:19.525 align:center
他是…

00:04:19.592 --> 00:04:21.594 align:center
我發誓，我絕對沒有動集團的錢…

00:04:22.362 --> 00:04:23.997 align:center
他叫安藤

00:04:24.497 --> 00:04:26.232 align:center
我親眼看到他被殺

00:04:28.768 --> 00:04:29.769 align:center
被殺了？

00:04:33.906 --> 00:04:34.741 align:center
躲起來！

00:04:46.552 --> 00:04:48.354 align:center
站住，轉過頭來

00:04:51.824 --> 00:04:54.027 align:center
這不是儀堂先生嗎？

00:04:54.093 --> 00:04:57.096 align:center
您怎麼會在這裡？

00:04:58.898 --> 00:04:59.732 align:center
等一下

00:04:59.799 --> 00:05:01.367 align:center
難道

00:05:01.868 --> 00:05:05.071 align:center
您來確定我是否有處理好屍體嗎？

00:05:06.239 --> 00:05:07.206 align:center
沒錯

00:05:08.675 --> 00:05:11.044 align:center
是合六先生派您來的嗎？

00:05:11.544 --> 00:05:13.579 align:center
天啊，他這麼不信任我

00:05:13.646 --> 00:05:16.382 align:center
我發誓我辦事情很妥當

00:05:16.449 --> 00:05:18.017 align:center
看來是這樣

00:05:18.084 --> 00:05:21.454 align:center
但我也不用浪費力氣挖土了

00:05:21.521 --> 00:05:22.555 align:center
謝謝幫忙

00:05:23.122 --> 00:05:24.457 align:center
動手吧

00:05:27.960 --> 00:05:29.195 align:center
哎喲

00:05:30.730 --> 00:05:31.831 align:center
看起來很重耶

00:05:31.898 --> 00:05:34.200 align:center
是的，非常重

00:05:34.967 --> 00:05:38.571 align:center
拜託，我會把他們埋好的

00:05:38.638 --> 00:05:40.907 align:center
您就不用站在那裡看了

00:05:40.973 --> 00:05:42.508 align:center
好的，那我先走了

00:05:42.575 --> 00:05:44.711 align:center
再見

00:05:57.490 --> 00:05:59.325 align:center
-怎麼回事？
-低頭

00:05:59.392 --> 00:06:00.993 align:center
那是在搞什麼？

00:06:01.060 --> 00:06:03.796 align:center
告訴我，儀堂那時在做什麼？

00:06:03.863 --> 00:06:06.099 align:center
-他現在在哪裡？
-冷靜點

00:06:23.850 --> 00:06:25.618 align:center
吃點東西吧

00:06:31.524 --> 00:06:33.826 align:center
就當我什麼都沒說過

00:06:33.893 --> 00:06:35.795 align:center
不然你也會被捲進去的

00:06:37.830 --> 00:06:41.434 align:center
最好還是把儀堂忘了

00:06:44.170 --> 00:06:46.372 align:center
儀堂不會殺人的

00:06:49.041 --> 00:06:51.978 align:center
目前看來，他最有可能是嫌疑犯

00:06:53.579 --> 00:06:58.151 align:center
他是很盡責的警察

00:07:04.056 --> 00:07:06.559 align:center
但你也很久沒見過他了，對吧？

00:07:09.228 --> 00:07:12.198 align:center
或許你只了解一部分的他

00:07:18.371 --> 00:07:20.506 align:center
抱歉，這樣聽起來有點…

00:07:22.408 --> 00:07:23.843 align:center
自視甚高

00:07:25.111 --> 00:07:26.512 align:center
不過我們其實處境相同

00:07:28.448 --> 00:07:31.017 align:center
我也不了解我的妻子

00:07:32.452 --> 00:07:35.021 align:center
就像她曾幫那個地下組織工作…

00:07:37.657 --> 00:07:40.660 align:center
我最遺憾的就是我沒發現這件事

00:07:45.331 --> 00:07:48.201 align:center
我能理解你為什麼會討厭儀堂

00:07:50.803 --> 00:07:52.605 align:center
但是我選擇相信

00:07:52.672 --> 00:07:54.974 align:center
因為他是我的丈夫

00:08:00.279 --> 00:08:01.681 align:center
我想請問

00:08:02.748 --> 00:08:04.951 align:center
你們為什麼會分居？

00:08:10.556 --> 00:08:12.124 align:center
應該是家失火的關係

00:08:12.859 --> 00:08:13.793 align:center
「家事活？」

00:08:14.560 --> 00:08:16.195 align:center
他不幫你做家事嗎？

00:08:20.500 --> 00:08:23.836 align:center
都是因為我讓家裡陷入火海

00:08:24.704 --> 00:08:27.306 align:center
還蔓延到鄰居的家

00:08:27.373 --> 00:08:30.009 align:center
因為這場意外，我們只好

00:08:30.076 --> 00:08:33.613 align:center
搬到一間舊公寓
過著拮据的生活來支付賠償金

00:08:35.014 --> 00:08:38.050 align:center
儀堂有因此而責怪你…

00:08:41.487 --> 00:08:43.055 align:center
他從來沒責怪我

00:08:43.656 --> 00:08:47.560 align:center
他有時講話粗魯，也很直率

00:08:47.627 --> 00:08:49.595 align:center
但他本質上是善良的

00:08:54.333 --> 00:08:56.335 align:center
即使在我們開始分居之後

00:08:57.303 --> 00:09:00.506 align:center
他還是繼續支付火損賠償金

00:09:02.975 --> 00:09:04.076 align:center
或許是

00:09:05.411 --> 00:09:10.182 align:center
幫了地下組織，讓他得以支付賠償金

00:09:11.117 --> 00:09:13.152 align:center
即便如此，那也是他的選擇

00:09:13.786 --> 00:09:15.388 align:center
這不是你的錯

00:09:23.095 --> 00:09:24.964 align:center
他真的死了嗎？

00:09:28.434 --> 00:09:30.469 align:center
我最後見到他時，他還活著

00:09:30.536 --> 00:09:32.271 align:center
-儀堂先生？
-是誰埋了他？

00:09:32.838 --> 00:09:36.542 align:center
是一香，我只是在遠處看著

00:09:37.276 --> 00:09:41.347 align:center
那他有可能還活著，對吧？

00:09:41.414 --> 00:09:42.915 align:center
因為你並沒有確定他死了

00:09:42.982 --> 00:09:43.816 align:center
但是一香…

00:09:43.883 --> 00:09:45.651 align:center
她可能在說謊

00:09:48.321 --> 00:09:50.990 align:center
你是說她騙了我？

00:09:51.490 --> 00:09:52.825 align:center
我不認為是這麼回事

00:09:53.559 --> 00:09:54.594 align:center
為什麼？

00:09:55.928 --> 00:09:57.063 align:center
她…

00:09:59.398 --> 00:10:01.067 align:center
對我的家人很友善

00:10:02.034 --> 00:10:05.271 align:center
而且她吃甜食時看起來很開心

00:10:06.606 --> 00:10:08.240 align:center
因為這樣你就相信她？

00:10:09.041 --> 00:10:11.043 align:center
我沒辦法解釋清楚

00:10:11.611 --> 00:10:13.746 align:center
但我不認為她是壞人

00:10:14.780 --> 00:10:16.248 align:center
這是甜點師傅的直覺

00:10:22.722 --> 00:10:26.392 align:center
不要讓一香知道我跟我丈夫的狀況

00:10:27.026 --> 00:10:27.927 align:center
為什麼？

00:10:27.994 --> 00:10:30.930 align:center
你要趁她沒戒心的時候調查她

00:10:31.430 --> 00:10:32.298 align:center
什麼？

00:10:33.032 --> 00:10:36.936 align:center
她隱瞞的是大事

00:10:39.672 --> 00:10:41.040 align:center
這是我的直覺

00:11:30.756 --> 00:11:32.358 align:center
我出門了

00:11:47.073 --> 00:11:49.742 align:center
嘿，給我吃一口

00:11:49.809 --> 00:11:51.877 align:center
什麼？不行，醫生會不高興的

00:11:51.944 --> 00:11:54.146 align:center
你只是想在我面前炫耀嗎？

00:11:56.849 --> 00:11:58.784 align:center
呃，你好髒喔

00:11:58.851 --> 00:12:01.487 align:center
這樣是性騷擾耶

00:12:03.089 --> 00:12:05.324 align:center
我會找時間問醫生的

00:12:05.825 --> 00:12:07.226 align:center
-真的嗎？
-是的

00:12:07.293 --> 00:12:09.795 align:center
那就買個速食店早餐給我吧

00:12:12.732 --> 00:12:14.600 align:center
哇，我得走了

00:12:15.868 --> 00:12:19.004 align:center
如果很忙的話，就不用特地跑來醫院

00:12:19.071 --> 00:12:20.706 align:center
我不是特地過來

00:12:20.773 --> 00:12:22.475 align:center
我只是想來看你

00:12:22.541 --> 00:12:23.676 align:center
呃，真噁心

00:12:27.613 --> 00:12:28.514 align:center
綾香？

00:12:33.819 --> 00:12:35.654 align:center
-晚點見
-嗯

00:12:42.895 --> 00:12:45.664 align:center
（按姓名搜尋，幸後一香）

00:12:47.266 --> 00:12:48.801 align:center
（駕照）

00:12:48.868 --> 00:12:52.171 align:center
查到的只有駕照，最多就是犯罪紀錄

00:13:06.886 --> 00:13:10.556 align:center
（東京整形外科診所）

00:13:13.425 --> 00:13:14.994 align:center
-你今天真早
-嘿

00:13:15.060 --> 00:13:16.262 align:center
早安

00:13:18.330 --> 00:13:20.199 align:center
嘿，這是什麼？

00:13:20.733 --> 00:13:22.701 align:center
那是足立查到的

00:13:23.202 --> 00:13:26.639 align:center
早瀨陸有可能動過整型手術

00:13:26.705 --> 00:13:28.707 align:center
所以我打算去診所詢問

00:13:28.774 --> 00:13:30.242 align:center
整型？真的嗎？

00:13:30.309 --> 00:13:33.512 align:center
醫生會為幫通緝犯做這種事？

00:13:33.579 --> 00:13:35.447 align:center
這在日本已經有先例

00:13:35.948 --> 00:13:40.719 align:center
而且二課的人說某些犯罪界人士

00:13:40.786 --> 00:13:43.322 align:center
會動整型手術，藉此展開新的人生

00:13:44.023 --> 00:13:45.791 align:center
就是所謂的「重啟」

00:13:48.694 --> 00:13:52.164 align:center
一般甜點師傅可以做到這種程度？

00:13:52.231 --> 00:13:55.434 align:center
我會完成其他工作後再進行調查

00:13:55.501 --> 00:13:59.004 align:center
你要加班？
準時下班回家休息不好嗎？

00:13:59.071 --> 00:14:01.073 align:center
總之，要請你們調查這個女人

00:14:02.942 --> 00:14:04.577 align:center
幸後一香？

00:14:04.643 --> 00:14:07.680 align:center
Goosix公司的財務長？

00:14:07.746 --> 00:14:08.914 align:center
是的

00:14:08.981 --> 00:14:11.517 align:center
Goosix？好耳熟喔

00:14:11.584 --> 00:14:15.688 align:center
這是早瀨夏海擔任顧問的公司吧？

00:14:16.288 --> 00:14:18.023 align:center
夏海失蹤後

00:14:18.090 --> 00:14:21.160 align:center
幸後一香接管Goosix的財務

00:14:21.861 --> 00:14:25.164 align:center
我感覺她跟這個案子脫不了關係

00:14:25.998 --> 00:14:29.034 align:center
但為什麼只關注這間公司呢？

00:14:29.101 --> 00:14:31.937 align:center
她也幫其他公司做諮詢服務

00:14:33.639 --> 00:14:36.175 align:center
因為刑警的直覺告訴我

00:14:37.109 --> 00:14:37.943 align:center
趕快處理

00:14:42.014 --> 00:14:43.549 align:center
又是直覺

00:14:44.450 --> 00:14:47.853 align:center
他回來之後，就感覺哪裡不對勁

00:14:48.354 --> 00:14:50.823 align:center
他本來就很怪

00:14:51.624 --> 00:14:55.160 align:center
不管了，先處理手邊的工作吧

00:14:59.865 --> 00:15:01.333 align:center
-嘿，儀堂
-是？

00:15:01.400 --> 00:15:02.635 align:center
來一下

00:15:03.135 --> 00:15:04.003 align:center
怎麼回事？

00:15:04.069 --> 00:15:08.507 align:center
我喝茫了，你也喝很多吧

00:15:08.574 --> 00:15:09.742 align:center
你說什麼？

00:15:12.111 --> 00:15:16.582 align:center
抱歉，能跟你平分昨天喝酒的錢嗎？

00:15:18.050 --> 00:15:20.920 align:center
我是有說過要慶祝你康復

00:15:20.986 --> 00:15:24.189 align:center
但這個月底是我太太生日…

00:15:24.256 --> 00:15:25.190 align:center
三上先生

00:15:27.726 --> 00:15:29.395 align:center
我們一起去喝酒？

00:15:30.429 --> 00:15:33.499 align:center
你說什麼啊？是你邀我去的

00:15:36.535 --> 00:15:37.436 align:center
我邀的嗎？

00:15:37.970 --> 00:15:40.806 align:center
是啊，下班的時候你把我攔下來

00:15:43.309 --> 00:15:45.377 align:center
在這裡？

00:15:45.878 --> 00:15:46.979 align:center
我想起來了

00:15:47.046 --> 00:15:49.214 align:center
好，多少錢？

00:15:49.281 --> 00:15:52.751 align:center
兩個地方一共是兩萬日圓

00:15:53.452 --> 00:15:54.553 align:center
算整數就好

00:15:55.454 --> 00:15:56.922 align:center
-夠了
-那麼

00:15:57.456 --> 00:15:58.824 align:center
我們有聊些什麼？

00:15:58.891 --> 00:16:02.361 align:center
就是你回來後進行的工作

00:16:03.062 --> 00:16:06.098 align:center
還有講到寄物櫃的鑰匙

00:16:07.833 --> 00:16:09.702 align:center
你連這都不記得了？

00:16:10.569 --> 00:16:13.439 align:center
是啊，我很久沒喝了

00:16:13.505 --> 00:16:14.506 align:center
等一下

00:16:17.910 --> 00:16:20.946 align:center
脫衣舞俱樂部的事保密，好嗎？

00:16:21.914 --> 00:16:22.881 align:center
好的

00:16:51.043 --> 00:16:53.412 align:center
（早瀨先生）

00:16:54.747 --> 00:16:55.647 align:center
你好

00:16:55.714 --> 00:16:57.549 align:center
麻友，你說得沒錯

00:16:58.250 --> 00:16:59.084 align:center
什麼？

00:17:00.919 --> 00:17:01.787 align:center
儀堂沒死

00:17:04.623 --> 00:17:06.558 align:center
他昨晚有來警局

00:17:13.332 --> 00:17:14.600 align:center
太好了

00:17:15.100 --> 00:17:15.934 align:center
麻友

00:17:16.001 --> 00:17:19.104 align:center
儀堂打給你的話，請立刻跟我說

00:17:20.739 --> 00:17:22.641 align:center
我不會急著報仇

00:17:23.208 --> 00:17:25.511 align:center
我想先搞清楚我妻子發生什麼事

00:17:26.011 --> 00:17:28.313 align:center
答應我你會跟我說

00:17:31.717 --> 00:17:32.918 align:center
好的

00:17:37.156 --> 00:17:39.858 align:center
這證明一香說謊

00:17:41.193 --> 00:17:44.263 align:center
那麼，到底是怎麼回事？

00:17:44.329 --> 00:17:47.366 align:center
有可能儀堂和一香是共犯

00:17:48.667 --> 00:17:50.202 align:center
我會仔細調查一香

00:17:51.103 --> 00:17:52.004 align:center
好的

00:17:53.005 --> 00:17:54.206 align:center
那就拜託你了

00:17:58.077 --> 00:17:59.812 align:center
儀堂刑警好

00:18:01.113 --> 00:18:03.849 align:center
真北監察官好

00:18:03.916 --> 00:18:05.284 align:center
我的確很常碰到你

00:18:05.851 --> 00:18:08.754 align:center
當然，我很注意你的一舉一動

00:18:10.622 --> 00:18:14.126 align:center
被監察官盯上
你的警察生涯就畫下句點

00:18:14.193 --> 00:18:17.563 align:center
但這樣緊迫盯人不會太明顯嗎？

00:18:18.063 --> 00:18:19.865 align:center
你這樣讓我很緊張

00:18:20.666 --> 00:18:22.301 align:center
你應該知道

00:18:22.367 --> 00:18:25.771 align:center
我喜歡直接面對當事人

00:18:25.838 --> 00:18:28.273 align:center
看到當事人的反應很有趣

00:18:28.340 --> 00:18:31.176 align:center
你要是像我一樣失去晉升機會

00:18:31.243 --> 00:18:33.812 align:center
就會專注投入在眼前的工作

00:18:33.879 --> 00:18:35.781 align:center
真是可取的態度

00:18:40.419 --> 00:18:42.254 align:center
我們聊一聊吧

00:18:43.555 --> 00:18:44.389 align:center
來吧

00:18:50.662 --> 00:18:52.965 align:center
你剛剛做過背景調查，是嗎？

00:18:53.031 --> 00:18:56.201 align:center
系統會記錄何人何時進行調查

00:18:56.268 --> 00:18:57.336 align:center
這你知道，對吧？

00:18:57.402 --> 00:18:59.171 align:center
為什麼要查她？

00:18:59.838 --> 00:19:02.574 align:center
這也算是正式的調查

00:19:09.181 --> 00:19:11.617 align:center
她是合六公司的財務長

00:19:12.217 --> 00:19:13.552 align:center
你有冬橋這個線人

00:19:13.619 --> 00:19:16.121 align:center
卻自行調查合六公司的人？

00:19:16.755 --> 00:19:18.624 align:center
開始看出端倪了

00:19:19.158 --> 00:19:22.361 align:center
我只是調查她是否涉及

00:19:22.427 --> 00:19:24.363 align:center
早瀨夏海被謀殺一案

00:19:24.429 --> 00:19:27.132 align:center
是，我問過二課的人了

00:19:27.199 --> 00:19:30.903 align:center
他們說早瀨夏海曾是合六公司的顧問

00:19:31.703 --> 00:19:34.773 align:center
所以你才會對那個案子這麼投入

00:19:37.643 --> 00:19:38.977 align:center
這只是巧合

00:19:39.044 --> 00:19:41.680 align:center
你總算像被逼到絕境了

00:19:44.149 --> 00:19:45.117 align:center
我喜歡

00:19:47.419 --> 00:19:50.522 align:center
抱歉，不介意的話，我還有工作要做

00:19:51.123 --> 00:19:52.057 align:center
好喔

00:19:52.124 --> 00:19:54.593 align:center
我不想打擾你調查

00:20:00.666 --> 00:20:03.802 align:center
趁現在還可以的時候，去吃點美食吧

00:20:04.903 --> 00:20:07.506 align:center
背叛大眾的代價可不小喔

00:20:19.218 --> 00:20:20.219 align:center
怎麼樣？

00:20:20.719 --> 00:20:22.721 align:center
很明顯在說謊

00:20:28.760 --> 00:20:31.430 align:center
臉紅得像番茄

00:20:34.900 --> 00:20:36.668 align:center
我必須快點找到儀堂

00:20:37.269 --> 00:20:39.171 align:center
一香應該知道些什麼

00:20:46.478 --> 00:20:50.315 align:center
栗原先生，我今天不會回公司了
麻煩您處理一下收據，可以嗎？

00:20:50.382 --> 00:20:51.750 align:center
好的，再見

00:21:02.628 --> 00:21:03.662 align:center
一香！

00:21:12.404 --> 00:21:13.839 align:center
什麼事？

00:21:16.141 --> 00:21:17.109 align:center
聽著

00:21:20.846 --> 00:21:22.314 align:center
我們去約會好嗎？

00:21:23.181 --> 00:21:24.583 align:center
-什麼？
-不，等等

00:21:25.117 --> 00:21:26.451 align:center
該怎麼說呢…

00:21:27.419 --> 00:21:32.958 align:center
我們一起經歷許多事
但我對你還是一無所知

00:21:34.159 --> 00:21:36.962 align:center
我們在公開場合要裝成是戀人

00:21:37.029 --> 00:21:40.599 align:center
所以我想更了解你會是好事

00:21:42.301 --> 00:21:45.070 align:center
我現在必須去幫組織工作

00:21:47.039 --> 00:21:48.373 align:center
我可以跟你一起嗎？

00:21:48.440 --> 00:21:52.010 align:center
了解你的工作性質也許會有幫助

00:21:55.447 --> 00:21:56.448 align:center
那你跟我來

00:22:00.719 --> 00:22:01.620 align:center
您好

00:22:01.687 --> 00:22:03.155 align:center
您好

00:22:03.221 --> 00:22:04.122 align:center
這是什麼地方？

00:22:04.189 --> 00:22:06.591 align:center
-什麼？
-真的要約會嗎？

00:22:06.658 --> 00:22:08.627 align:center
這是我的工作

00:22:09.695 --> 00:22:12.197 align:center
我會買很多，你就挑你喜歡的

00:22:12.764 --> 00:22:13.632 align:center
什麼？

00:22:14.900 --> 00:22:16.134 align:center
你喜歡吃甜食，對吧？

00:22:16.835 --> 00:22:17.669 align:center
對

00:22:19.338 --> 00:22:20.605 align:center
各位

00:22:20.672 --> 00:22:22.074 align:center
喔，您好

00:22:22.140 --> 00:22:23.542 align:center
我帶甜甜圈給你們吃

00:22:23.608 --> 00:22:25.844 align:center
-太好了，謝謝
-吃吧

00:22:25.911 --> 00:22:26.978 align:center
-六花！
-嗯？

00:22:27.045 --> 00:22:28.313 align:center
有甜甜圈可以吃

00:22:28.380 --> 00:22:29.781 align:center
等等，真的嗎？

00:22:30.449 --> 00:22:32.317 align:center
太感謝您了

00:22:32.384 --> 00:22:34.753 align:center
你們兩個怎麼一起來？

00:22:34.820 --> 00:22:36.221 align:center
這是工作約會

00:22:40.058 --> 00:22:41.626 align:center
這是這個月的

00:22:41.693 --> 00:22:43.862 align:center
-怎麼樣？
-滿好的

00:22:43.929 --> 00:22:44.996 align:center
我可以借這間辦公室嗎？

00:22:45.063 --> 00:22:47.966 align:center
你想待多久都可以
反正海江田已經不在了

00:22:48.500 --> 00:22:50.469 align:center
我有煮咖啡，你們可以喝

00:22:50.535 --> 00:22:51.470 align:center
謝謝

00:22:54.005 --> 00:22:59.711 align:center
這是間幫助被詐騙
和非法兼職受害者的律師事務所

00:23:02.214 --> 00:23:04.282 align:center
在檯面上是如此

00:23:04.349 --> 00:23:08.987 align:center
但檯面下在蒐集非法兼職招募的名單

00:23:09.054 --> 00:23:10.055 align:center
名單？

00:23:10.622 --> 00:23:14.926 align:center
招募向事務所
尋求經濟援助的人做非法勾當

00:23:15.927 --> 00:23:19.364 align:center
那些人很好騙，畢竟他們都很缺錢

00:23:19.431 --> 00:23:21.933 align:center
你是說他們被騙很多次？

00:23:22.968 --> 00:23:24.469 align:center
太可怕了

00:23:25.804 --> 00:23:27.005 align:center
你不吃嗎？

00:23:38.784 --> 00:23:40.185 align:center
香甜美味

00:23:40.852 --> 00:23:43.555 align:center
難怪這麼有名氣

00:23:44.423 --> 00:23:48.627 align:center
所以你們用那份名單來招募？

00:23:49.394 --> 00:23:52.831 align:center
我們透過社群媒體招募

00:23:54.699 --> 00:23:59.204 align:center
我們會看貼文並私訊那些
看起來需要經濟援助的人

00:23:59.938 --> 00:24:01.106 align:center
如果他們回覆

00:24:01.173 --> 00:24:03.775 align:center
就會要求他們出示身分證和居住地址

00:24:03.842 --> 00:24:06.178 align:center
並安裝一款保護隱私的應用程式

00:24:07.078 --> 00:24:10.415 align:center
招募人來做什麼？

00:24:11.016 --> 00:24:14.252 align:center
請他們開設企業帳戶來洗錢

00:24:15.320 --> 00:24:18.790 align:center
每個人都在多間銀行開設十多個帳戶

00:24:19.724 --> 00:24:24.429 align:center
根據他們開設的帳戶數量
每個月收入約一至五萬日圓

00:24:24.496 --> 00:24:27.532 align:center
開設這麼多帳戶
他們不會覺得很可疑嗎？

00:24:27.599 --> 00:24:29.634 align:center
他們都自身難保，不會特別注意

00:24:30.902 --> 00:24:34.172 align:center
就算這類兼職已經引起大眾關注？

00:24:35.073 --> 00:24:39.311 align:center
需要錢才能活過今天的大有人在

00:24:39.978 --> 00:24:42.214 align:center
學歷和證照並不重要

00:24:43.548 --> 00:24:47.052 align:center
貧窮會影響人的判斷力

00:24:47.786 --> 00:24:51.423 align:center
但還是有人不想要繼續，對吧？

00:24:52.557 --> 00:24:55.894 align:center
對付這種人的手段
就是威脅燒毀家人的房子

00:24:55.961 --> 00:24:58.864 align:center
或請他們關心父母的安全

00:24:59.531 --> 00:25:03.735 align:center
當我們帶禮物到家裡拜訪時
大部分人都會屈服

00:25:04.970 --> 00:25:06.471 align:center
太糟糕了

00:25:08.039 --> 00:25:11.543 align:center
當家人成為目標時，他們就很難抵抗

00:25:16.281 --> 00:25:17.916 align:center
我很同情他們

00:25:19.818 --> 00:25:22.087 align:center
畢竟我跟他們的處境相似

00:25:23.522 --> 00:25:24.389 align:center
進來

00:25:26.825 --> 00:25:28.360 align:center
抱歉打擾你們約會

00:25:28.426 --> 00:25:30.495 align:center
真可惜，約會時間結束

00:25:30.562 --> 00:25:31.830 align:center
秋在線上

00:25:31.897 --> 00:25:32.731 align:center
好的

00:25:34.065 --> 00:25:34.733 align:center
（會議網址）

00:25:34.799 --> 00:25:36.101 align:center
（會議進行中）

00:25:36.167 --> 00:25:37.469 align:center
你要離開一下

00:25:39.704 --> 00:25:41.239 align:center
您好

00:25:41.306 --> 00:25:43.308 align:center
抱歉這麼突然

00:25:43.375 --> 00:25:45.610 align:center
沒關係，是相模蓬萊銀行的事嗎？

00:25:45.677 --> 00:25:50.215 align:center
是，相模開始用聊天面試來進行審核

00:25:50.282 --> 00:25:53.685 align:center
因為對公司有疑問
十多個申請書都被退回了

00:25:53.752 --> 00:25:56.755 align:center
拿到題目後，我會列出適合的答案

00:25:56.821 --> 00:25:57.689 align:center
好的

00:25:57.756 --> 00:26:02.193 align:center
另外，TJ信託銀行
也開始查看公司主頁

00:26:02.260 --> 00:26:03.361 align:center
我們該怎麼辦？

00:26:06.031 --> 00:26:09.334 align:center
那就得幫每間空殼公司
架設各自的網站了

00:26:09.868 --> 00:26:13.538 align:center
如果我們外包請人做
會花大量時間和金錢

00:26:13.605 --> 00:26:15.473 align:center
我們組一個專業團隊

00:26:15.540 --> 00:26:17.976 align:center
可以用設計工具自己架設，對吧？

00:26:18.043 --> 00:26:20.011 align:center
我會列出團隊名單

00:26:20.078 --> 00:26:21.613 align:center
這件事就交給你了

00:26:21.680 --> 00:26:24.683 align:center
那你把設計範本傳給我看

00:26:24.749 --> 00:26:26.084 align:center
好的，再見

00:26:26.151 --> 00:26:26.985 align:center
再見

00:26:29.554 --> 00:26:31.489 align:center
你很有生意頭腦

00:26:32.057 --> 00:26:34.626 align:center
這就是我從事工作的內容

00:26:34.693 --> 00:26:36.461 align:center
更貼切地說，是犯罪活動

00:26:37.929 --> 00:26:39.531 align:center
你還想知道什麼嗎？

00:26:40.632 --> 00:26:41.700 align:center
我有

00:26:42.434 --> 00:26:45.203 align:center
你是組織的財務主管，對吧？

00:26:45.270 --> 00:26:47.205 align:center
你會追蹤組織的所有資金流向嗎？

00:26:48.974 --> 00:26:52.844 align:center
是的，但就跟普通的會計師一樣

00:26:54.813 --> 00:26:59.584 align:center
你也會經手現金，對吧？
就像三年前的十億日圓

00:26:59.651 --> 00:27:01.620 align:center
有時候會

00:27:01.686 --> 00:27:06.458 align:center
那你目前有管理實體資產嗎？

00:27:08.593 --> 00:27:10.195 align:center
我正要去那裡巡視

00:27:17.235 --> 00:27:20.405 align:center
這裡就像是組織的私密保險箱

00:27:21.172 --> 00:27:25.677 align:center
高層都知道有這個保險箱
但只有我跟合六知道地點

00:27:25.744 --> 00:27:28.013 align:center
-誰負責收出貨物？
-兼職人員

00:27:28.580 --> 00:27:30.715 align:center
但他們不清楚裡面有什麼

00:28:03.114 --> 00:28:04.115 align:center
就這些嗎？

00:28:04.783 --> 00:28:09.154 align:center
這裡目前存放著某間香港組織的貨物

00:28:09.220 --> 00:28:10.522 align:center
「貨物」是指…

00:28:11.022 --> 00:28:15.293 align:center
例如詐騙竊取的禮品卡
或是搶劫竊盜來的貴金屬

00:28:16.127 --> 00:28:18.096 align:center
這些ㄧ共價值多少？

00:28:18.163 --> 00:28:22.267 align:center
換算匯率，超過一百億日圓

00:28:22.333 --> 00:28:23.401 align:center
一百億？

00:28:24.202 --> 00:28:25.270 align:center
就這些東西？

00:28:27.138 --> 00:28:28.306 align:center
我能看一下嗎？

00:28:43.655 --> 00:28:46.491 align:center
我們把這些贓物在日本換成現金洗錢

00:28:46.558 --> 00:28:49.060 align:center
然後將現金匯到他們在海外的帳戶

00:28:50.428 --> 00:28:53.865 align:center
這樣子能享受一輩子榮華富貴

00:28:53.932 --> 00:28:54.966 align:center
也許吧

00:28:55.600 --> 00:28:56.501 align:center
但是

00:28:57.168 --> 00:29:01.573 align:center
你還沒發現到的話
那他一定跟我很像

00:29:04.876 --> 00:29:07.946 align:center
早瀨陸這麼厲害，殺了他很可惜

00:29:12.650 --> 00:29:13.885 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:29:13.952 --> 00:29:15.754 align:center
-歡迎光臨！
-您好

00:29:15.820 --> 00:29:17.522 align:center
儀堂先生

00:29:21.726 --> 00:29:24.629 align:center
我之前不知道原來麻友是營養師

00:29:25.196 --> 00:29:27.966 align:center
她真的幫我很多

00:29:28.566 --> 00:29:30.902 align:center
我很感激你所做的一切

00:29:31.503 --> 00:29:32.604 align:center
我做了什麼？

00:29:33.338 --> 00:29:37.342 align:center
是你請她來幫忙的，對吧？

00:29:38.777 --> 00:29:40.378 align:center
我們在做布丁

00:29:40.445 --> 00:29:41.679 align:center
布丁？

00:29:41.746 --> 00:29:44.582 align:center
我發現布丁大量製作很容易

00:29:47.085 --> 00:29:48.153 align:center
說句話

00:29:53.224 --> 00:29:55.126 align:center
我暫時停止正職的工作

00:29:55.193 --> 00:29:57.562 align:center
決定來這裡兼職幫忙一段時間

00:29:57.629 --> 00:29:59.798 align:center
你怎麼會做這種決定？

00:30:00.799 --> 00:30:02.734 align:center
我有點同情你

00:30:02.801 --> 00:30:05.170 align:center
就跟你說了這不是你的錯

00:30:05.236 --> 00:30:08.439 align:center
你母親的身體已經不堪負荷

00:30:08.940 --> 00:30:11.409 align:center
銷量差也影響她的心情

00:30:11.476 --> 00:30:15.413 align:center
我陪她聊天還能讓她開心一點

00:30:18.683 --> 00:30:22.654 align:center
拓海正嘗試重新製作爸爸的布丁

00:30:24.656 --> 00:30:26.858 align:center
可以把食譜給我們嗎？

00:30:28.760 --> 00:30:32.130 align:center
（製作最美味的早瀨布丁！）

00:30:36.434 --> 00:30:40.071 align:center
再加入10克的蛋黃

00:30:41.039 --> 00:30:43.775 align:center
早瀨布丁的關鍵是雞蛋味

00:30:46.711 --> 00:30:47.879 align:center
知道了

00:31:03.995 --> 00:31:04.996 align:center
你好？

00:31:05.930 --> 00:31:06.865 align:center
一香？

00:31:07.532 --> 00:31:10.969 align:center
原來我的聲音是這樣啊

00:31:13.238 --> 00:31:14.272 align:center
儀堂

00:31:15.206 --> 00:31:16.507 align:center
沒有尊稱？

00:31:17.075 --> 00:31:18.443 align:center
你在哪裡？

00:31:18.509 --> 00:31:20.311 align:center
我需要你的答案

00:31:21.779 --> 00:31:22.981 align:center
聽好

00:31:24.148 --> 00:31:25.717 align:center
麻友跟這件事無關

00:31:26.217 --> 00:31:27.619 align:center
你離她遠一點

00:31:35.660 --> 00:31:36.828 align:center
你的答覆是？

00:31:38.596 --> 00:31:40.231 align:center
我沒有要把她扯進來

00:31:40.298 --> 00:31:43.134 align:center
她來店裡幫忙是出於好心

00:31:43.801 --> 00:31:45.169 align:center
請她停止

00:31:45.236 --> 00:31:47.605 align:center
她是你妻子，你自己告訴她

00:31:49.374 --> 00:31:53.611 align:center
她真的很擔心你，至少告訴她你沒事

00:31:54.279 --> 00:31:56.481 align:center
都什麼節骨眼了，還在擔心別人？

00:31:57.181 --> 00:31:59.450 align:center
真是太單純了

00:32:01.052 --> 00:32:03.054 align:center
是你殺了夏海，對嗎？

00:32:04.055 --> 00:32:05.623 align:center
你對一香做了什麼？

00:32:06.891 --> 00:32:08.359 align:center
我會把一切都告訴你

00:32:08.993 --> 00:32:10.862 align:center
到我指定的地方

00:32:36.054 --> 00:32:37.021 align:center
儀堂？

00:32:43.394 --> 00:32:44.429 align:center
我在這裡

00:32:50.601 --> 00:32:51.736 align:center
儀堂？

00:33:06.551 --> 00:33:09.120 align:center
冬橋？怎麼會是你？

00:33:13.725 --> 00:33:14.926 align:center
貨物在哪裡？

00:33:16.427 --> 00:33:18.796 align:center
馬董事長委託我們的貨物

00:33:18.863 --> 00:33:20.064 align:center
在哪裡？

00:33:20.898 --> 00:33:21.833 align:center
你說的是？

00:33:33.678 --> 00:33:34.812 align:center
不是的

00:33:35.480 --> 00:33:36.314 align:center
我被陷害了

00:33:36.381 --> 00:33:38.216 align:center
這不是偽造的影片

00:33:39.350 --> 00:33:41.352 align:center
這就是儀堂先生本人

00:33:42.186 --> 00:33:46.090 align:center
就算你不說
我們也能輕易查到你的行蹤

00:33:47.959 --> 00:33:50.561 align:center
你可以選擇沉默地死去

00:33:53.398 --> 00:33:55.666 align:center
我再問你最後一次

00:33:56.501 --> 00:33:58.736 align:center
價值百億的貨物在哪裡？

00:34:20.258 --> 00:34:21.826 align:center
我不是儀堂！

00:34:24.262 --> 00:34:25.296 align:center
我是早瀨陸！

00:34:27.131 --> 00:34:28.099 align:center
早瀨陸？

00:34:29.000 --> 00:34:31.836 align:center
我做了整型手術假扮儀堂

00:34:33.237 --> 00:34:35.273 align:center
偷走貨物的人才是儀堂

00:34:44.248 --> 00:34:46.184 align:center
人類真是太有趣了！

00:34:46.250 --> 00:34:49.654 align:center
走到絕路的時候
這麼荒謬的事都編得出來！

00:34:50.421 --> 00:34:51.923 align:center
我重啟了

00:34:53.758 --> 00:34:57.061 align:center
在犯罪世界的人一定知道

00:35:01.132 --> 00:35:02.166 align:center
拜託

00:35:04.001 --> 00:35:05.837 align:center
拜託讓我證明

00:35:06.971 --> 00:35:09.073 align:center
我是早瀨陸

00:35:09.640 --> 00:35:10.842 align:center
拜託您了！

00:35:50.081 --> 00:35:52.450 align:center
都是我負責下廚準備最後的晚餐

00:35:54.152 --> 00:35:56.487 align:center
我倒是第一次讓他們下廚

00:35:59.524 --> 00:36:02.460 align:center
冷靜點，這只是娛樂的小插曲

00:36:02.527 --> 00:36:05.596 align:center
真正的儀堂根本不會做菜

00:36:06.664 --> 00:36:07.999 align:center
他不喜歡甜食

00:36:08.065 --> 00:36:12.170 align:center
你光做甜點就能證明了嗎？

00:36:12.236 --> 00:36:16.174 align:center
我在將近半世紀的老字號甜點店工作

00:36:17.208 --> 00:36:18.743 align:center
我會展現我的實力

00:36:20.011 --> 00:36:22.013 align:center
我要做一個讓人驚艷的蛋糕

00:37:11.229 --> 00:37:12.597 align:center
這是早瀨草莓蛋糕

00:37:13.864 --> 00:37:16.234 align:center
海綿冷卻時間還不夠

00:37:16.834 --> 00:37:20.104 align:center
但從我父親那時期開始
這就是店裡的招牌蛋糕

00:37:21.572 --> 00:37:22.506 align:center
請享用

00:38:02.813 --> 00:38:03.981 align:center
住手！

00:38:06.050 --> 00:38:07.418 align:center
你也來嘗嘗

00:38:31.609 --> 00:38:35.346 align:center
我不相信一般甜點師傅
能獨自完成重啟工作

00:38:37.081 --> 00:38:38.215 align:center
誰幫你的？

00:38:41.619 --> 00:38:42.520 align:center
一香嗎？

00:38:45.790 --> 00:38:47.491 align:center
她現在在醫院治療

00:38:48.392 --> 00:38:49.393 align:center
打給她

00:38:55.399 --> 00:38:56.500 align:center
我是霧矢

00:38:57.234 --> 00:38:58.836 align:center
帶一香過來

00:38:58.903 --> 00:39:00.571 align:center
嗯，那個…

00:39:12.883 --> 00:39:14.018 align:center
請坐

00:39:25.396 --> 00:39:27.231 align:center
他說他重啟了

00:39:28.632 --> 00:39:30.634 align:center
是你幫他的嗎？

00:39:34.772 --> 00:39:37.341 align:center
最後你也會跟他一起被帶走

00:39:42.680 --> 00:39:44.014 align:center
三年前

00:39:44.915 --> 00:39:49.653 align:center
儀堂偷走十億
又殺了夏海，還把屍體給埋了

00:39:50.921 --> 00:39:52.456 align:center
所以真的是他？

00:39:55.226 --> 00:39:57.161 align:center
他親口告訴我，所以是真的

00:39:57.728 --> 00:39:59.296 align:center
為什麼不跟我說？

00:40:03.501 --> 00:40:04.535 align:center
繼續

00:40:07.204 --> 00:40:10.941 align:center
儀堂找我接替她

00:40:11.509 --> 00:40:13.677 align:center
讓他得以挪用組織資金

00:40:14.278 --> 00:40:15.646 align:center
你幫了他？

00:40:21.685 --> 00:40:25.356 align:center
他威脅要殺我妹妹
所以我只好遵照他的意思

00:40:30.127 --> 00:40:34.198 align:center
儀堂曾被警局的監察官盯上

00:40:34.265 --> 00:40:36.000 align:center
而且差點被逮捕

00:40:36.567 --> 00:40:39.403 align:center
在那個時候，就發現夏海的屍體

00:40:40.037 --> 00:40:43.541 align:center
他也被合六先生您懷疑

00:40:45.176 --> 00:40:47.311 align:center
在被四面夾攻之下

00:40:48.112 --> 00:40:50.281 align:center
儀堂向我提出一個建議

00:40:52.616 --> 00:40:53.617 align:center
就是…

00:40:55.252 --> 00:40:58.889 align:center
讓早瀨陸成為罪魁禍首
逼得他走投無路

00:41:00.291 --> 00:41:02.560 align:center
然後讓他重啟

00:41:07.565 --> 00:41:09.667 align:center
我就照他的指示

00:41:10.734 --> 00:41:12.169 align:center
欺騙你

00:41:14.405 --> 00:41:19.810 align:center
在早瀨先生接手後，他會逃往海外

00:41:21.312 --> 00:41:23.214 align:center
在那之前，組織對他緊追不捨

00:41:23.280 --> 00:41:25.516 align:center
他覺得自己無法逃脫

00:41:27.551 --> 00:41:28.719 align:center
但到最後

00:41:30.154 --> 00:41:33.290 align:center
他欺騙我，還偷走一百億日圓的貨物

00:41:35.759 --> 00:41:38.329 align:center
他肯定一開始就是這麼打算

00:41:40.164 --> 00:41:42.900 align:center
把所有事都嫁禍給早瀨先生

00:41:43.767 --> 00:41:45.469 align:center
然後帶著巨額財富逃走

00:41:49.974 --> 00:41:52.510 align:center
這麼匪夷所思的故事實在難以置信

00:41:55.713 --> 00:41:57.314 align:center
那就讓我來證明

00:41:58.716 --> 00:41:59.683 align:center
證明？

00:42:03.554 --> 00:42:05.723 align:center
我會帶真的儀堂來見您

00:42:26.677 --> 00:42:29.079 align:center
蛋糕味道不錯，但稍微過時了

00:42:30.781 --> 00:42:32.950 align:center
早瀨草莓蛋糕這麼做就很好

00:42:34.018 --> 00:42:36.820 align:center
我妻子很喜歡古早的味道

00:42:41.659 --> 00:42:43.794 align:center
你必須明天前完成任務

00:42:46.263 --> 00:42:47.298 align:center
一香

00:42:48.499 --> 00:42:52.002 align:center
如果他明天沒做到，你也不用活了

00:43:25.703 --> 00:43:28.005 align:center
你不怪我騙了你嗎？

00:43:40.751 --> 00:43:44.488 align:center
你這麼做是擔心綾香的安危，對嗎？

00:43:48.025 --> 00:43:51.662 align:center
人們會不惜一切保護家人

00:43:55.232 --> 00:43:56.900 align:center
你嘗一下吧

00:43:57.901 --> 00:43:59.503 align:center
早瀨草莓蛋糕

00:44:02.439 --> 00:44:05.943 align:center
從偏酸的草莓梗開始吃

00:44:06.477 --> 00:44:08.746 align:center
會讓蛋糕吃起來更甜

00:44:20.791 --> 00:44:23.193 align:center
這是夏海的吃法

00:44:34.738 --> 00:44:35.839 align:center
我不用了

00:44:37.074 --> 00:44:38.042 align:center
為什麼？

00:44:39.243 --> 00:44:40.644 align:center
這是夏海獨有的

00:44:53.390 --> 00:44:57.728 align:center
我終於可以替夏海報仇了

00:45:06.770 --> 00:45:08.272 align:center
可以回到拓海身邊

00:45:16.346 --> 00:45:18.215 align:center
夏海，我會回來的

00:45:29.326 --> 00:45:30.627 align:center
我們來解決這件事吧

00:45:32.730 --> 00:45:33.964 align:center
好

