WEBVTT

00:00:04.637 --> 00:00:06.139 align:center
대조 결과가 나왔습니다

00:00:06.206 --> 00:00:08.208 align:center
하야세 나츠미 씨인 것이
확인됐습니다

00:00:08.274 --> 00:00:11.544 align:center
출두하면 두 사람을 죽인 죄로
당신은 사형당할 거야

00:00:11.611 --> 00:00:13.913 align:center
아이를 남겨둔 채 죽어도 되겠어?

00:00:13.980 --> 00:00:15.782 align:center
하지만 어떡해야…

00:00:15.849 --> 00:00:16.950 align:center
리부트하는 거야

00:00:17.017 --> 00:00:19.986 align:center
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:00:22.655 --> 00:00:27.360 align:center
나는 아내를 죽인 범인으로
리부트한 셈이네요

00:00:27.427 --> 00:00:31.965 align:center
기도를 죽인 범인을
찾아내지 않는 한 진상은 몰라

00:00:32.032 --> 00:00:34.034 align:center
당신은 내 남편이 아니야

00:00:34.667 --> 00:00:36.336 align:center
하야세 리쿠 씨죠?

00:00:37.570 --> 00:00:39.239 align:center
오늘 기도에게서 전화가 왔어요

00:00:39.873 --> 00:00:40.740 align:center
오늘?

00:00:40.807 --> 00:00:42.042 align:center
그건 당신이 아니었어요

00:00:42.609 --> 00:00:44.044 align:center
진짜 기도였다고요

00:00:44.644 --> 00:00:45.812 align:center
기도는…

00:00:45.879 --> 00:00:47.514 align:center
아직 살아 있어

00:00:49.716 --> 00:00:52.519 align:center
“기도 아유미
리부트 4일 차”

00:00:54.621 --> 00:00:56.356 align:center
기도가 살아 있다면

00:00:56.856 --> 00:00:59.559 align:center
그놈을 잡아서
내 결백을 증명할 수 있어

00:01:00.894 --> 00:01:01.828 align:center
아니, 잠깐만

00:01:02.395 --> 00:01:04.831 align:center
정말로 이 사람을 신용해도 되나?

00:01:06.166 --> 00:01:07.734 align:center
바보 같은 소리 하지 마

00:01:07.801 --> 00:01:09.869 align:center
기도 아유미는 나야, 돌아가

00:01:09.936 --> 00:01:11.971 align:center
그러면 경찰에 연락할 거예요

00:01:13.673 --> 00:01:16.242 align:center
당신 지명수배당하고 있죠?

00:01:19.512 --> 00:01:21.948 align:center
인정해요? 하야세 리쿠라는 걸

00:01:24.551 --> 00:01:26.553 align:center
- 신고할래요
- 알겠어요

00:01:29.355 --> 00:01:30.223 align:center
인정하죠

00:01:36.129 --> 00:01:37.363 align:center
기도는 어디 있어요?

00:01:39.766 --> 00:01:41.301 align:center
알고 있죠? 알려 줘요!

00:01:43.770 --> 00:01:45.004 align:center
유감이지만

00:01:46.739 --> 00:01:47.774 align:center
죽었어요

00:01:50.810 --> 00:01:51.678 align:center
무슨 소리예요?

00:01:51.744 --> 00:01:53.446 align:center
누군가에게 찔려서

00:01:54.214 --> 00:01:56.149 align:center
숲속에 묻혔어요

00:01:56.216 --> 00:01:57.150 align:center
그럴 리가 없어요

00:01:57.217 --> 00:01:58.918 align:center
오늘도 기도에게서 전화가 와서…

00:01:58.985 --> 00:02:01.488 align:center
전화상의 목소리 같은 건
어떻게든 꾸며낼 수 있어요

00:02:02.155 --> 00:02:04.624 align:center
애초에 당신 말도 믿을 수 없고요

00:02:12.132 --> 00:02:13.266 align:center
안내해 줘요

00:02:14.434 --> 00:02:15.668 align:center
그 장소로요

00:02:36.456 --> 00:02:37.490 align:center
대신할게요

00:02:37.557 --> 00:02:39.092 align:center
내버려둬요!

00:02:47.634 --> 00:02:49.669 align:center
정말로 이 장소가 맞는 거죠?

00:02:50.236 --> 00:02:52.405 align:center
저기 있는 나무에
걸려 넘어졌던 게 기억나요

00:02:52.972 --> 00:02:54.107 align:center
틀림없이 여기예요

00:03:02.081 --> 00:03:04.317 align:center
- 됐으니까…
- 빨리 끝내고 싶은 것뿐이에요

00:03:05.718 --> 00:03:07.787 align:center
아무리 그래도
보고 있을 수가 없다고요

00:03:07.854 --> 00:03:10.089 align:center
아내가 남편을
파내는 모습 같은 건…

00:03:12.859 --> 00:03:15.628 align:center
당신은 왜 기도인 척을 하고 있죠?

00:03:20.233 --> 00:03:22.202 align:center
아내를 죽이고 도망치기 위해서요?

00:03:25.405 --> 00:03:26.806 align:center
난 안 그랬어요

00:03:28.441 --> 00:03:29.542 align:center
그러면 누가…

00:03:31.344 --> 00:03:32.345 align:center
“면허증”

00:03:32.412 --> 00:03:33.913 align:center
역시 기도가 나츠미를…

00:03:59.172 --> 00:04:01.274 align:center
이제 더 보지 않는 게 좋아요

00:04:07.714 --> 00:04:08.615 align:center
아니야

00:04:09.849 --> 00:04:10.683 align:center
네?

00:04:16.422 --> 00:04:17.690 align:center
기도가 아니야

00:04:18.224 --> 00:04:19.525 align:center
그때의…

00:04:19.592 --> 00:04:21.594 align:center
저는 조직의 돈 같은 건…

00:04:22.362 --> 00:04:23.997 align:center
안도라는 남자예요

00:04:24.497 --> 00:04:26.232 align:center
살해당하는 걸 봤어요

00:04:28.768 --> 00:04:29.769 align:center
살해당했다고요?

00:04:33.906 --> 00:04:34.741 align:center
숨어요!

00:04:46.552 --> 00:04:48.354 align:center
그대로 이쪽을 봐

00:04:51.824 --> 00:04:54.027 align:center
기도 씨잖아요

00:04:54.093 --> 00:04:57.096 align:center
뭐 하시는 거예요? 이런 데서

00:04:58.898 --> 00:04:59.732 align:center
아

00:04:59.799 --> 00:05:01.367 align:center
혹시…

00:05:01.868 --> 00:05:05.071 align:center
제가 제대로 처리하고 있는지
확인하러 오셨어요?

00:05:06.239 --> 00:05:07.206 align:center
그래

00:05:08.675 --> 00:05:11.044 align:center
고우로쿠 씨 명령이죠?

00:05:11.544 --> 00:05:13.579 align:center
신용해 주질 않네

00:05:13.646 --> 00:05:16.382 align:center
제대로 일하고 있다니까요

00:05:16.449 --> 00:05:18.017 align:center
그런 것 같네

00:05:18.084 --> 00:05:21.454 align:center
그래도 뭐
구멍 파는 수고는 덜었으니

00:05:21.521 --> 00:05:22.555 align:center
그건 감사해요

00:05:23.122 --> 00:05:24.457 align:center
좋았어

00:05:27.960 --> 00:05:29.195 align:center
영차

00:05:30.730 --> 00:05:31.831 align:center
무거워 보이네

00:05:31.898 --> 00:05:34.200 align:center
네, 엄청나게 무거워요

00:05:34.967 --> 00:05:38.571 align:center
그보다 뭐예요?
제대로 묻을 거니까

00:05:38.638 --> 00:05:40.907 align:center
이제 감시 안 하셔도 된다니까요

00:05:40.973 --> 00:05:42.508 align:center
그래, 그럼 수고해

00:05:42.575 --> 00:05:44.711 align:center
네, 수고 많으심다

00:05:57.490 --> 00:05:59.325 align:center
- 방금 뭐였어요?
- 몸을 숙여요

00:05:59.392 --> 00:06:00.993 align:center
대체 뭐냐고요!

00:06:01.060 --> 00:06:03.796 align:center
저기, 기도는…
기도는 대체 뭘 한 거죠?

00:06:03.863 --> 00:06:06.099 align:center
- 기도는 지금 어디 있어요?
- 진정해요

00:06:23.850 --> 00:06:25.618 align:center
계속 아무것도 안 먹었잖아요

00:06:31.524 --> 00:06:33.826 align:center
내가 한 얘기는 다 잊어요

00:06:33.893 --> 00:06:35.795 align:center
당신도 말려들게 돼요

00:06:37.830 --> 00:06:41.434 align:center
기도 일은 이제 잊는 편이 나아요

00:06:44.170 --> 00:06:46.372 align:center
기도가 사람을 죽일 리 없어요

00:06:49.041 --> 00:06:51.978 align:center
상황상 그 사람 짓이라고밖에
생각할 수가 없어요

00:06:53.579 --> 00:06:58.151 align:center
그 사람은 경찰관으로
목숨 걸고 일했어요

00:07:04.056 --> 00:07:06.559 align:center
하지만 계속 못 만났잖아요?

00:07:09.228 --> 00:07:12.198 align:center
당신이 모르는 일면이
있었다는 거 아닌가요?

00:07:18.371 --> 00:07:20.506 align:center
미안해요, 뭔가…

00:07:22.408 --> 00:07:23.843 align:center
깔보는 것처럼 들리죠

00:07:25.111 --> 00:07:26.512 align:center
나도 똑같거든요

00:07:28.448 --> 00:07:31.017 align:center
아내에 관해 아무것도 몰랐어요

00:07:32.452 --> 00:07:35.021 align:center
그런 위험한 조직과
엮여 있었단 사실을

00:07:37.657 --> 00:07:40.660 align:center
깨닫지 못했던 게
가장 후회되는 일이에요

00:07:45.331 --> 00:07:48.201 align:center
당신이 기도를
증오하는 건 이해해요

00:07:50.803 --> 00:07:52.605 align:center
하지만 나는 그 사람을 믿어요

00:07:52.672 --> 00:07:54.974 align:center
내 남편이니까요

00:08:00.279 --> 00:08:01.681 align:center
실례지만

00:08:02.748 --> 00:08:04.951 align:center
왜 떨어져 살게 된 거죠?

00:08:10.556 --> 00:08:12.124 align:center
화재 때문이라고 생각해요

00:08:12.859 --> 00:08:13.793 align:center
화재?

00:08:14.560 --> 00:08:16.195 align:center
안 좋은 이야기를 했나요?

00:08:20.500 --> 00:08:23.836 align:center
나 때문에 집이 타 버렸거든요

00:08:24.704 --> 00:08:27.306 align:center
이웃집에도 불길이 번졌죠

00:08:27.373 --> 00:08:30.009 align:center
우리 과실이었기 때문에
변상하기 위해

00:08:30.076 --> 00:08:33.613 align:center
낡은 아파트로 이사했고
생활도 빠듯해졌어요

00:08:35.014 --> 00:08:38.050 align:center
그래서 기도는 당신을 탓하고…

00:08:41.487 --> 00:08:43.055 align:center
전혀 탓하지 않았어요

00:08:43.656 --> 00:08:47.560 align:center
그 사람은 거칠고
무뚝뚝한 면이 있지만

00:08:47.627 --> 00:08:49.595 align:center
본성은 정말 다정한 사람이에요

00:08:54.333 --> 00:08:56.335 align:center
별거한 뒤로도 계속

00:08:57.303 --> 00:09:00.506 align:center
화재 손해 배상금을
지급해 줬어요

00:09:02.975 --> 00:09:04.076 align:center
어쩌면

00:09:05.411 --> 00:09:10.182 align:center
그 돈을 마련하기 위해서
나쁜 조직을 도운 걸지도 몰라요

00:09:11.117 --> 00:09:13.152 align:center
그렇다고 해도
기도가 결정한 일이에요

00:09:13.786 --> 00:09:15.388 align:center
당신 책임이 아니죠

00:09:23.095 --> 00:09:24.964 align:center
그 사람은 정말로 죽었나요?

00:09:28.434 --> 00:09:30.469 align:center
내가 봤을 때는
아직 살아 있었지만…

00:09:30.536 --> 00:09:32.271 align:center
- 기도 씨?
- 묻은 건요?

00:09:32.838 --> 00:09:36.542 align:center
이치카 씨예요
나는 멀리서 보기만 했죠

00:09:37.276 --> 00:09:41.347 align:center
그러면 역시 아직
살아 있을지도 모르는 거네요

00:09:41.414 --> 00:09:42.915 align:center
당신은 제대로 확인 안 했죠?

00:09:42.982 --> 00:09:43.816 align:center
하지만 이치카 씨가…

00:09:43.883 --> 00:09:45.651 align:center
거짓말을 하고 있을지도 몰라요

00:09:48.321 --> 00:09:50.990 align:center
이치카 씨가 날 속였다는 거군요?

00:09:51.490 --> 00:09:52.825 align:center
그렇진 않을 거라고 생각해요

00:09:53.559 --> 00:09:54.594 align:center
어째서요?

00:09:55.928 --> 00:09:57.063 align:center
그 사람은…

00:09:59.398 --> 00:10:01.067 align:center
내 가족에게도 친절하고

00:10:02.034 --> 00:10:05.271 align:center
단 걸 먹을 때
무척 부드러운 표정을 지어요

00:10:06.606 --> 00:10:08.240 align:center
그것만 가지고 믿는다고요?

00:10:09.041 --> 00:10:11.043 align:center
아니, 뭐라고 할까
잘 설명할 수는 없지만

00:10:11.611 --> 00:10:13.746 align:center
나쁜 사람이 아니라고 생각해요

00:10:14.780 --> 00:10:16.248 align:center
파티시에의 감이에요

00:10:22.722 --> 00:10:26.392 align:center
이치카 씨에겐
남편 일은 비밀로 해 줘요

00:10:27.026 --> 00:10:27.927 align:center
왜요?

00:10:27.994 --> 00:10:30.930 align:center
방심하고 있는 틈에
그 사람을 조사해 줘요

00:10:31.430 --> 00:10:32.298 align:center
네?

00:10:33.032 --> 00:10:36.936 align:center
그 사람은 뭔가
큰 거짓말을 하고 있어요

00:10:39.672 --> 00:10:41.040 align:center
내 감이에요

00:11:30.756 --> 00:11:32.358 align:center
다녀올게

00:11:47.073 --> 00:11:49.742 align:center
저기, 조금만 주라

00:11:49.809 --> 00:11:51.877 align:center
어? 안 돼, 선생님께 혼나려고

00:11:51.944 --> 00:11:54.146 align:center
뭐야, 그냥 보기만 하라는 거야?

00:11:56.849 --> 00:11:58.784 align:center
뭐야, 더러워!

00:11:58.851 --> 00:12:01.487 align:center
일부러 괴롭히는 것도 아니고

00:12:03.089 --> 00:12:05.324 align:center
그러면 다음에
선생님께 말씀드려 볼게

00:12:05.825 --> 00:12:07.226 align:center
- 진짜?
- 응

00:12:07.293 --> 00:12:09.795 align:center
그러면 왁도널드의
모닝 세트 하나 부탁해요

00:12:12.732 --> 00:12:14.600 align:center
아, 늦겠다, 그만 가볼게

00:12:15.868 --> 00:12:19.004 align:center
바쁘면 무리해서 안 와도 괜찮아

00:12:19.071 --> 00:12:20.706 align:center
무리하는 거 아니야

00:12:20.773 --> 00:12:22.475 align:center
아야카를 만나고 싶은 것뿐이지

00:12:22.541 --> 00:12:23.676 align:center
우와, 기분 나빠

00:12:27.613 --> 00:12:28.514 align:center
아야카?

00:12:33.819 --> 00:12:35.654 align:center
- 또 봐
- 응

00:12:42.895 --> 00:12:45.664 align:center
“이름으로 검색
코우고 이치카”

00:12:47.266 --> 00:12:48.801 align:center
“면허증”

00:12:48.868 --> 00:12:52.171 align:center
알 수 있는 건
면허증 정보와 전과 정도네

00:13:06.886 --> 00:13:10.556 align:center
“미용 성형 클리닉”

00:13:13.425 --> 00:13:14.994 align:center
- 주임님, 일찍 오셨네요
- 그래

00:13:15.060 --> 00:13:16.262 align:center
안녕하세요

00:13:18.330 --> 00:13:20.199 align:center
이봐, 이건 뭐지?

00:13:20.733 --> 00:13:22.701 align:center
아, 아다치가 멋대로…

00:13:23.202 --> 00:13:26.639 align:center
하야세 리쿠가 성형수술을
했을 가능성이 있지 않을까 싶어서

00:13:26.705 --> 00:13:28.707 align:center
성형외과를 찾아다녀 보려고 해요

00:13:28.774 --> 00:13:30.242 align:center
성형이라니, 너 말이야

00:13:30.309 --> 00:13:33.512 align:center
지명수배당한 놈을
수술해 줄 의사가 있을 리 없잖아

00:13:33.579 --> 00:13:35.447 align:center
일본에도 전례는 있잖아요?

00:13:35.948 --> 00:13:38.717 align:center
거기다 지하 세계에선
비밀리에 성형해서

00:13:38.784 --> 00:13:40.719 align:center
다른 사람으로
살아가는 경우가 있다고

00:13:40.786 --> 00:13:43.322 align:center
2과의 조직범죄 담당 형사님이
그랬거든요

00:13:44.023 --> 00:13:45.791 align:center
‘리부트’라고 한다나 봐요

00:13:48.694 --> 00:13:52.164 align:center
파티시에였던 남자가 그런 짓을
할 수 있을 것 같진 않은데

00:13:52.231 --> 00:13:55.434 align:center
다른 업무에는
차질 없도록 할 테니까요

00:13:55.501 --> 00:13:59.004 align:center
할 필요 없는 일을 떠맡긴
정시 퇴근해서 쉬지 그래?

00:13:59.071 --> 00:14:01.073 align:center
그보다 이 여자에 관해 조사해 줘

00:14:02.942 --> 00:14:04.577 align:center
코우고 이치카?

00:14:04.643 --> 00:14:07.680 align:center
고식스 코퍼레이션의
재무 담당 임원인가요?

00:14:07.746 --> 00:14:08.914 align:center
그래

00:14:08.981 --> 00:14:11.517 align:center
고식스는 분명히

00:14:11.584 --> 00:14:15.688 align:center
하야세 나츠미가
컨설팅했던 회사 중 하나죠?

00:14:16.288 --> 00:14:18.023 align:center
나츠미가 사라진 뒤

00:14:18.090 --> 00:14:21.160 align:center
고식스의 회계 업무를
이어받은 게 코우고 이치카야

00:14:21.861 --> 00:14:25.164 align:center
뭔가 사건과 관계되어 있을지도
모른단 생각이 들어서

00:14:25.998 --> 00:14:29.034 align:center
하지만 왜
이 회사에만 집중하시죠?

00:14:29.101 --> 00:14:31.937 align:center
다른 회사 회계 담당도
조사하는 편이 낫지 않나요?

00:14:33.639 --> 00:14:36.175 align:center
형사의 감이라는 거야, 인마

00:14:37.109 --> 00:14:37.943 align:center
부탁할게

00:14:42.014 --> 00:14:43.549 align:center
또 나왔네, 형사의 감

00:14:44.450 --> 00:14:47.853 align:center
역시 주임님
복귀하신 뒤로 뭔가 이상하네요

00:14:48.354 --> 00:14:50.823 align:center
원래 이상한 사람이었으니까

00:14:51.624 --> 00:14:55.160 align:center
뭐, 쓸데없는 얘기 말고
맡은 일이나 얼른 해치우자

00:14:59.865 --> 00:15:01.333 align:center
- 이봐, 기도
- 네?

00:15:01.400 --> 00:15:02.635 align:center
잠깐만 와 봐

00:15:03.135 --> 00:15:04.003 align:center
뭔가요?

00:15:04.069 --> 00:15:08.507 align:center
너무 많이 마셨어
자네도 역시 힘들지?

00:15:08.574 --> 00:15:09.742 align:center
네?

00:15:12.111 --> 00:15:16.582 align:center
미안한데 역시
어제 술값 반 내 주지 않겠어?

00:15:18.050 --> 00:15:20.920 align:center
아니, 자네 나은 걸 축하한다고
신나서 마시긴 했는데

00:15:20.986 --> 00:15:24.189 align:center
잘 생각해 보니 이번 달
아내 생일이 있어서 지출이…

00:15:24.256 --> 00:15:25.190 align:center
미카미 씨

00:15:27.726 --> 00:15:29.395 align:center
저랑 술 마셨나요?

00:15:30.429 --> 00:15:33.499 align:center
무슨 소리야?
자네가 가자고 했잖아?

00:15:36.535 --> 00:15:37.436 align:center
제, 제가요?

00:15:37.970 --> 00:15:40.806 align:center
그래, 퇴근하려는데
여기서 날 잡았잖아

00:15:43.309 --> 00:15:45.377 align:center
아, 여기서…

00:15:45.878 --> 00:15:46.979 align:center
그랬군요, 네

00:15:47.046 --> 00:15:49.214 align:center
아, 얼마죠?

00:15:49.281 --> 00:15:52.751 align:center
두 군데 가서 2만 엔

00:15:53.452 --> 00:15:54.553 align:center
우수리는 됐으니까

00:15:55.454 --> 00:15:56.922 align:center
- 우수리는 됐어
- 저기…

00:15:57.456 --> 00:15:58.824 align:center
어떤 이야기를 했었죠?

00:15:58.891 --> 00:16:02.361 align:center
아니, 복귀한 뒤로
일은 잘하고 있는지나…

00:16:03.062 --> 00:16:06.098 align:center
그리고 사물함 열쇠 얘기도 했지

00:16:07.833 --> 00:16:09.702 align:center
그런 것도 기억 못 하나?

00:16:10.569 --> 00:16:13.439 align:center
아뇨, 좀… 오랜만에 마신 거라서요

00:16:13.505 --> 00:16:14.506 align:center
이봐

00:16:17.910 --> 00:16:20.946 align:center
스트립 클럽 갔던 건 비밀이야

00:16:21.914 --> 00:16:22.881 align:center
네

00:16:51.043 --> 00:16:53.412 align:center
“하야세 씨”

00:16:54.747 --> 00:16:55.647 align:center
여보세요

00:16:55.714 --> 00:16:57.549 align:center
마유 씨 말대로였어요

00:16:58.250 --> 00:16:59.084 align:center
네?

00:17:00.919 --> 00:17:01.787 align:center
기도는 살아 있어요

00:17:04.623 --> 00:17:06.558 align:center
어젯밤 경시청에 왔었어요

00:17:13.332 --> 00:17:14.600 align:center
다행이다

00:17:15.100 --> 00:17:15.934 align:center
마유 씨

00:17:16.001 --> 00:17:19.104 align:center
만약 기도가 연락하면
바로 내게 알려 줘요

00:17:20.739 --> 00:17:22.641 align:center
무작정 복수할 생각은 없어요

00:17:23.208 --> 00:17:25.511 align:center
아내에게 무슨 일이 있었는지
알고 싶어요

00:17:26.011 --> 00:17:28.313 align:center
꼭 연락하겠다고 약속해 줘요

00:17:31.717 --> 00:17:32.918 align:center
알겠어요

00:17:37.156 --> 00:17:39.858 align:center
이걸로 이치카 씨는
거짓말을 했단 얘기가 되죠

00:17:41.193 --> 00:17:44.263 align:center
하지만 어떻게 된 걸까요?

00:17:44.329 --> 00:17:47.366 align:center
어쩌면 이치카 씨와 기도는
한패일지도 몰라요

00:17:48.667 --> 00:17:50.202 align:center
일단 이치카 씨를 조사해 볼게요

00:17:51.103 --> 00:17:52.004 align:center
네

00:17:53.005 --> 00:17:54.206 align:center
부탁해요

00:17:58.077 --> 00:17:59.812 align:center
수고 많으세요, 기도 경부보님

00:18:01.113 --> 00:18:03.849 align:center
수고 많으십니다, 마키타 감찰관님

00:18:03.916 --> 00:18:05.284 align:center
자주 만나네요

00:18:05.851 --> 00:18:08.754 align:center
그야 물론
당신을 눈여겨보고 있으니까요

00:18:10.622 --> 00:18:14.126 align:center
감찰관에게 찍히면
형사 인생은 끝이라고요

00:18:14.193 --> 00:18:17.563 align:center
좀 더 상대가
알아차리지 못하게 해 주시죠?

00:18:18.063 --> 00:18:19.865 align:center
이쪽은 죽을 맛이거든요

00:18:20.666 --> 00:18:22.301 align:center
알고 계시잖아요?

00:18:22.367 --> 00:18:25.771 align:center
정면으로 정정당당히 가는 게
제 방식이란 거

00:18:25.838 --> 00:18:28.273 align:center
이러는 편이 상대의 반응이
잘 보여서 재미있으니까요

00:18:28.340 --> 00:18:31.176 align:center
왜, 저처럼
출세할 희망이 사라지면

00:18:31.243 --> 00:18:33.812 align:center
눈앞의 일을
더 즐기려고 생각하게 되죠

00:18:33.879 --> 00:18:35.781 align:center
좋은 마음가짐이네요

00:18:40.419 --> 00:18:42.254 align:center
잠깐 얘기 좀 하시죠

00:18:43.555 --> 00:18:44.389 align:center
네?

00:18:50.662 --> 00:18:52.965 align:center
아까 신원 조회를 하셨죠?

00:18:53.031 --> 00:18:56.201 align:center
조회한 경찰관의 정보와
조회 일시는 기록돼요

00:18:56.268 --> 00:18:57.336 align:center
알고 계시죠?

00:18:57.402 --> 00:18:59.171 align:center
왜 이 사람을 조사했죠?

00:18:59.838 --> 00:19:02.574 align:center
정당한 직무 집행을 위해서예요

00:19:09.181 --> 00:19:11.617 align:center
고우로쿠 회사의
재무 담당 임원이죠

00:19:12.217 --> 00:19:13.552 align:center
후유하시와 관계가 있는 당신이

00:19:13.619 --> 00:19:16.121 align:center
고우로쿠의 회사 사람을 조사한다

00:19:16.755 --> 00:19:18.624 align:center
이래저래 연결이 되는군요

00:19:19.158 --> 00:19:22.361 align:center
하야세 나츠미 씨 시신이
발견된 사건과의 관계를

00:19:22.427 --> 00:19:24.363 align:center
조사하고 있는 것뿐인데요

00:19:24.429 --> 00:19:28.367 align:center
그래요, 수사 2과에게 들었는데
하야세 나츠미 씨는

00:19:28.433 --> 00:19:30.903 align:center
고우로쿠의 회사에서
컨설팅을 했던 모양이더군요

00:19:31.703 --> 00:19:34.773 align:center
당신이 그 사건에
열심히 매달리는 건 그래서였군요

00:19:37.643 --> 00:19:38.977 align:center
우연이에요

00:19:39.044 --> 00:19:41.680 align:center
드디어 궁지에 몰린
얼굴을 하는군요

00:19:44.149 --> 00:19:45.117 align:center
좋네요

00:19:47.419 --> 00:19:50.522 align:center
죄송합니다, 일하는 중이니
슬슬 가 봐도 될까요?

00:19:51.123 --> 00:19:52.057 align:center
그런가요?

00:19:52.124 --> 00:19:54.593 align:center
수사를 방해해서는 안 되죠

00:20:00.666 --> 00:20:03.802 align:center
할 수 있을 때
맛있는 거라도 먹어 두세요

00:20:04.903 --> 00:20:07.506 align:center
국민을 배신한 죄는 무겁다고요

00:20:19.218 --> 00:20:20.219 align:center
어땠어?

00:20:20.719 --> 00:20:22.721 align:center
명백히 거짓말을 하고 있네요

00:20:28.760 --> 00:20:31.430 align:center
새빨갛네

00:20:34.900 --> 00:20:36.668 align:center
빨리 기도를 찾아내야 해

00:20:37.269 --> 00:20:39.171 align:center
이치카 씨라면 알고 있을 거야

00:20:46.478 --> 00:20:48.880 align:center
쿠리하라 씨
오늘은 이제 안 돌아올 거니까

00:20:48.947 --> 00:20:50.315 align:center
전표 기재만 부탁드려요

00:20:50.382 --> 00:20:51.750 align:center
알겠습니다, 수고하셨어요

00:21:02.628 --> 00:21:03.662 align:center
이치카 씨

00:21:12.404 --> 00:21:13.839 align:center
무슨 일이야?

00:21:16.141 --> 00:21:17.109 align:center
저기

00:21:20.846 --> 00:21:22.314 align:center
괜찮으면 데이트 안 할래요?

00:21:23.181 --> 00:21:24.583 align:center
- 뭐?
- 아니

00:21:25.117 --> 00:21:26.451 align:center
데이트라고 할까…

00:21:27.419 --> 00:21:29.321 align:center
왜, 많은 일이 있었지만

00:21:29.388 --> 00:21:32.958 align:center
잘 생각해 보니 이치카 씨에 관해
여전히 아는 게 없더라고요

00:21:34.159 --> 00:21:36.962 align:center
일단 연인 사이인 척하고 있으니

00:21:37.029 --> 00:21:40.599 align:center
이치카 씨에 관해 조금 더
알아 두는 편이 좋겠다 싶어서요

00:21:42.301 --> 00:21:45.070 align:center
난 지금부터
조직 일 하러 갈 건데?

00:21:47.039 --> 00:21:48.373 align:center
같이 가도 될까요?

00:21:48.440 --> 00:21:52.010 align:center
어떤 일을 하고 있는지
공부해 두는 편이 좋을 것 같아요

00:21:55.447 --> 00:21:56.448 align:center
그러면 따라와

00:22:00.719 --> 00:22:01.620 align:center
안녕하세요

00:22:01.687 --> 00:22:03.155 align:center
안녕하세요

00:22:03.221 --> 00:22:04.122 align:center
여긴 뭔가요?

00:22:04.189 --> 00:22:06.591 align:center
- 뭐?
- 역시 데이트하는 건가요?

00:22:06.658 --> 00:22:08.627 align:center
어, 이것도 일의 일부야

00:22:09.695 --> 00:22:12.197 align:center
많이 살 테니까
당신도 좋아하는 거 골라도 돼

00:22:12.764 --> 00:22:13.632 align:center
네?

00:22:14.900 --> 00:22:16.134 align:center
좋아하잖아? 단 거

00:22:16.835 --> 00:22:17.669 align:center
네

00:22:19.338 --> 00:22:20.605 align:center
수고 많아

00:22:20.672 --> 00:22:22.074 align:center
아, 수고 많으십니다

00:22:22.140 --> 00:22:23.542 align:center
이거 도넛이야

00:22:23.608 --> 00:22:25.844 align:center
- 만세! 감사합니다
- 맛있게 먹어

00:22:25.911 --> 00:22:26.978 align:center
- 릿카!
- 어?

00:22:27.045 --> 00:22:28.313 align:center
봐, 도넛 받았어

00:22:28.380 --> 00:22:29.781 align:center
어, 진짜?

00:22:30.449 --> 00:22:32.317 align:center
감사합니다

00:22:32.384 --> 00:22:34.753 align:center
웬일이에요? 둘이 같이 오시다니

00:22:34.820 --> 00:22:36.221 align:center
일하면서 데이트하는 거야

00:22:40.058 --> 00:22:41.626 align:center
이거 이번 주 분량이에요

00:22:41.693 --> 00:22:43.862 align:center
- 어때?
- 순조로워요

00:22:43.929 --> 00:22:44.996 align:center
방 좀 쓸게

00:22:45.063 --> 00:22:47.966 align:center
마음껏 쓰세요
이제 카이에다는 안 오니까요

00:22:48.500 --> 00:22:50.469 align:center
그리고 커피도 끓여 뒀으니
괜찮으면 드세요

00:22:50.535 --> 00:22:51.470 align:center
고마워

00:22:54.005 --> 00:22:55.707 align:center
여기는 특수 사기나

00:22:55.774 --> 00:22:59.711 align:center
불법 알바 피해자들을
구제하기 위한 법률사무소야

00:23:02.214 --> 00:23:04.282 align:center
하지만 그건 명목이고

00:23:04.349 --> 00:23:05.784 align:center
진짜 목적은

00:23:05.851 --> 00:23:08.987 align:center
불법 알바생을 모집하기 위한
명부를 만드는 거야

00:23:09.054 --> 00:23:10.055 align:center
명부?

00:23:10.622 --> 00:23:13.358 align:center
도움을 청하려고
연락한 피해자들에게

00:23:13.425 --> 00:23:14.926 align:center
불법 알바를 권하는 거지

00:23:15.927 --> 00:23:19.364 align:center
다들 속이기 쉬워
돈에 쪼들리는 사람들이니까

00:23:19.431 --> 00:23:21.933 align:center
한 번 걸려든 사람은
몇 번이고 걸려든다는 건가요?

00:23:22.968 --> 00:23:24.469 align:center
무서운 세계네요

00:23:25.804 --> 00:23:27.005 align:center
안 먹을 거야?

00:23:38.784 --> 00:23:40.185 align:center
달아서 맛있네요

00:23:40.852 --> 00:23:43.555 align:center
인기가 있는 것도 이해가 가

00:23:44.423 --> 00:23:48.627 align:center
그래서 그 명부를 사용해
불법 알바를 권유하는 건가요?

00:23:49.394 --> 00:23:52.831 align:center
그 외에도 SNS를 써서
사람을 구하기도 해

00:23:54.699 --> 00:23:56.568 align:center
포스팅을 확인해서

00:23:56.635 --> 00:23:59.204 align:center
돈에 쪼들리는 사람들에게
DM을 보내지

00:23:59.938 --> 00:24:01.106 align:center
반응을 보이면

00:24:01.173 --> 00:24:03.775 align:center
본인을 확인할 신분증이나
가족의 주소를 요구하고

00:24:03.842 --> 00:24:06.178 align:center
비밀성이 높은
메시지 앱을 설치하게 해

00:24:07.078 --> 00:24:10.415 align:center
그렇게 모은 알바생들을
어디에 이용하나요?

00:24:11.016 --> 00:24:14.252 align:center
돈세탁에 필요한
법인 계좌를 만들게 하지

00:24:15.320 --> 00:24:18.790 align:center
여러 은행을 통해서
한 사람당 10개 이상

00:24:19.724 --> 00:24:21.193 align:center
계좌 수에 따라서

00:24:21.259 --> 00:24:24.429 align:center
매달 만 엔에서 5만 엔을
알바로 벌 수 있어

00:24:24.496 --> 00:24:27.532 align:center
그 시점에서 모두
이상하단 걸 알아차리겠죠?

00:24:27.599 --> 00:24:29.634 align:center
다들 알아차릴 여유가 없어

00:24:30.902 --> 00:24:34.172 align:center
이렇게 불법 알바 때문에
세간이 시끄러운데요?

00:24:35.073 --> 00:24:39.311 align:center
내일 먹고살 돈이 필요한 사람은
세상에 얼마든지 있어

00:24:39.978 --> 00:24:42.214 align:center
교양이나 학력은 상관없어

00:24:43.548 --> 00:24:47.052 align:center
빈곤이 인간의
판단 능력을 둔하게 하는 거야

00:24:47.786 --> 00:24:51.423 align:center
하지만 그래도
그만두려는 사람들도 있겠죠?

00:24:52.557 --> 00:24:55.894 align:center
그럴 때는
가족 집에 불을 지르겠다든가

00:24:55.961 --> 00:24:58.864 align:center
부모에게 무슨 일이 있어도
모른다는 말로 협박하지

00:24:59.531 --> 00:25:01.032 align:center
대부분의 사람은

00:25:01.099 --> 00:25:03.735 align:center
선물 사들고 가족 집에 찾아가면
시키는 대로 해

00:25:04.970 --> 00:25:06.471 align:center
지독하네요

00:25:08.039 --> 00:25:11.543 align:center
가족을 노리면
아무 저항도 할 수 없게 되지

00:25:16.281 --> 00:25:17.916 align:center
남 일이라고는 생각 안 해요

00:25:19.818 --> 00:25:22.087 align:center
나도 궁지에 몰려
이런 짓을 하고 있으니까

00:25:23.522 --> 00:25:24.389 align:center
그래

00:25:26.825 --> 00:25:28.360 align:center
데이트 중에 실례합니다

00:25:28.426 --> 00:25:30.495 align:center
유감이네, 시간 다 됐어

00:25:30.562 --> 00:25:31.830 align:center
아키랑 연결해 놨어요

00:25:31.897 --> 00:25:32.731 align:center
그래

00:25:34.065 --> 00:25:34.733 align:center
“원격 회의 주소”

00:25:34.799 --> 00:25:36.101 align:center
“미팅 라이브”

00:25:36.167 --> 00:25:37.469 align:center
찍히잖아

00:25:39.704 --> 00:25:41.239 align:center
수고 많으십니다

00:25:41.306 --> 00:25:43.308 align:center
죄송해요, 갑자기 부탁드려서

00:25:43.375 --> 00:25:45.610 align:center
아니야
사가미 호우라이 은행 일이야?

00:25:45.677 --> 00:25:50.215 align:center
맞아요, 거기 심사 때
채팅 면접을 하기 시작했나 봐요

00:25:50.282 --> 00:25:53.685 align:center
회사 이름 유래 같은 걸 묻는대요
10건 넘게 퇴짜를 맞았어요

00:25:53.752 --> 00:25:56.755 align:center
질문을 빼돌려
이쪽에서 예상 답안을 만들게

00:25:56.821 --> 00:25:57.689 align:center
알겠습니다

00:25:57.756 --> 00:26:02.193 align:center
그리고 TJ 트러스트 은행에서도
홈페이지를 체크하게 됐어요

00:26:02.260 --> 00:26:03.361 align:center
어떡할까요?

00:26:06.031 --> 00:26:09.334 align:center
이제 모든 페이퍼 컴퍼니가
홈페이지를 만들 수밖에 없겠네

00:26:09.868 --> 00:26:13.538 align:center
업자에게 부탁하면
시간과 비용이 들 텐데요

00:26:13.605 --> 00:26:15.473 align:center
전문팀을 꾸리자

00:26:15.540 --> 00:26:17.976 align:center
제작 툴을 쓰면
이쪽에서 만들 수 있지?

00:26:18.043 --> 00:26:20.011 align:center
후보자 명단을 만들게요

00:26:20.078 --> 00:26:21.613 align:center
구성원은 네게 맡길게

00:26:21.680 --> 00:26:24.683 align:center
디자인 샘플이 나오면
이쪽에서 확인할 테니 연락해

00:26:24.749 --> 00:26:26.084 align:center
네, 수고 많으십니다

00:26:26.151 --> 00:26:26.985 align:center
수고해

00:26:29.554 --> 00:26:31.489 align:center
상당히 사무적이네요

00:26:32.057 --> 00:26:34.626 align:center
이게 내가 하는 대략적인 일이야

00:26:34.693 --> 00:26:36.461 align:center
그렇다기보단
하고 있는 범죄 행위지

00:26:37.929 --> 00:26:39.531 align:center
또 뭔가 묻고 싶은 거 있어?

00:26:40.632 --> 00:26:41.700 align:center
아, 그러면

00:26:42.434 --> 00:26:45.203 align:center
이치카 씨는
조직의 재무 관리인인 거죠?

00:26:45.270 --> 00:26:47.205 align:center
모든 돈을 파악하고 있나요?

00:26:48.974 --> 00:26:50.208 align:center
뭐, 그래도

00:26:50.275 --> 00:26:52.844 align:center
그쪽은 일반적인 경리 업무랑
다르지 않을 거야

00:26:54.813 --> 00:26:57.082 align:center
3년 전에 도둑맞은 10억 엔처럼

00:26:57.148 --> 00:26:59.584 align:center
현금으로
관리하는 일도 있는 거죠?

00:26:59.651 --> 00:27:01.620 align:center
가끔 그런 일도 맡지

00:27:01.686 --> 00:27:06.458 align:center
지금도 그 현물이란 걸
관리하고 있나요?

00:27:08.593 --> 00:27:10.195 align:center
지금 마침 가려던 참이야

00:27:17.235 --> 00:27:20.405 align:center
여기는 조직의
비밀 금고 같은 장소야

00:27:21.172 --> 00:27:25.677 align:center
간부들도 존재는 알지만
장소는 고우로쿠와 나밖에 몰라

00:27:25.744 --> 00:27:28.013 align:center
- 그러면 물건을 내고 들일 때는?
- 알바생들이 하지

00:27:28.580 --> 00:27:30.715 align:center
그 사람들은
안에 든 게 뭔지도 몰라

00:28:03.114 --> 00:28:04.115 align:center
저건가요?

00:28:04.783 --> 00:28:07.786 align:center
지금은 홍콩의 조직이
일본에서 거둬들인

00:28:07.852 --> 00:28:09.154 align:center
여러 물품이 들어 있어

00:28:09.220 --> 00:28:10.522 align:center
물품이란 건…

00:28:11.022 --> 00:28:15.293 align:center
특수 사기로 갈취한 상품권이나
강도질로 훔친 귀금속이나…

00:28:16.127 --> 00:28:18.096 align:center
이건 얼마쯤 되죠?

00:28:18.163 --> 00:28:22.267 align:center
뭐, 환율에 따라 다르겠지만
최소한 100억은 우습게 넘겠지

00:28:22.333 --> 00:28:23.401 align:center
100억?

00:28:24.202 --> 00:28:25.270 align:center
이게?

00:28:27.138 --> 00:28:28.306 align:center
봐도 될까요?

00:28:43.655 --> 00:28:46.491 align:center
이걸 일본에서
돈으로 바꿔 돈세탁한 뒤

00:28:46.558 --> 00:28:49.060 align:center
상대방의 해외 계좌에
입금하는 거야

00:28:50.428 --> 00:28:53.865 align:center
이것만 있으면
평생 놀고먹으며 살 수 있겠네요

00:28:53.932 --> 00:28:54.966 align:center
그러게

00:28:55.600 --> 00:28:56.501 align:center
하지만

00:28:57.168 --> 00:29:01.573 align:center
지금까지 알아차리지 못했단 건
상당히 닮았다는 얘기군요

00:29:04.876 --> 00:29:07.946 align:center
죽이기엔 아깝네, 하야세 리쿠

00:29:12.650 --> 00:29:13.885 align:center
“하야세 양과자점”

00:29:13.952 --> 00:29:15.754 align:center
- 어서 오세요
- 안녕하세요

00:29:15.820 --> 00:29:17.522 align:center
아, 기도 씨

00:29:21.726 --> 00:29:24.629 align:center
마유 씨, 영양사라면서요?

00:29:25.196 --> 00:29:27.966 align:center
정말 도움이 많이 돼요

00:29:28.566 --> 00:29:30.902 align:center
감사해요, 기도 씨 덕분이에요

00:29:31.503 --> 00:29:32.604 align:center
제 덕분요?

00:29:33.338 --> 00:29:37.342 align:center
사모님께 이 가게를 도와달라고
부탁해 주셨잖아요?

00:29:38.777 --> 00:29:40.378 align:center
지금 같이 푸딩 만들고 있어

00:29:40.445 --> 00:29:41.679 align:center
푸딩?

00:29:41.746 --> 00:29:44.582 align:center
푸딩이라면
많은 양을 만들기 쉬우니까

00:29:47.085 --> 00:29:48.153 align:center
잠깐만

00:29:53.224 --> 00:29:55.126 align:center
영양사 일은 휴직하고

00:29:55.193 --> 00:29:57.562 align:center
당분간 여기서 알바하기로 했어요

00:29:57.629 --> 00:29:59.798 align:center
왜 그렇게 되는데요?

00:30:00.799 --> 00:30:02.734 align:center
당신에게 왠지 미안해서요

00:30:02.801 --> 00:30:05.170 align:center
그러니까 마유 씨에겐
아무 책임도 없다니까요

00:30:05.236 --> 00:30:08.439 align:center
어머님은
체력적으로 이제 한계예요

00:30:08.940 --> 00:30:11.409 align:center
매상도 거의 안 올라서
우울해하고 계시고요

00:30:11.476 --> 00:30:15.413 align:center
내가 말 상대가 되는 것만으로도
조금은 편해지시지 않겠어요?

00:30:18.683 --> 00:30:21.386 align:center
타쿠미 군은
아빠의 푸딩을 부활시키겠다고

00:30:21.452 --> 00:30:22.654 align:center
필사적으로 애쓰고 있어요

00:30:24.656 --> 00:30:26.858 align:center
레시피 알려 주지 않을래요?

00:30:28.760 --> 00:30:32.130 align:center
“하야세 푸딩 만드는 방법
최고의 맛을 목표로!”

00:30:36.434 --> 00:30:40.071 align:center
노른자를 10그램 늘려요

00:30:41.039 --> 00:30:43.775 align:center
하야세 푸딩은
달걀의 풍미가 생명이에요

00:30:46.711 --> 00:30:47.879 align:center
알겠어요

00:31:03.995 --> 00:31:04.996 align:center
여보세요?

00:31:05.930 --> 00:31:06.865 align:center
이치카 씨?

00:31:07.532 --> 00:31:10.969 align:center
아, 내 목소리는 이런 느낌이군

00:31:13.238 --> 00:31:14.272 align:center
기도냐?

00:31:15.206 --> 00:31:16.507 align:center
이름을 막 부르네?

00:31:17.075 --> 00:31:18.443 align:center
지금 어디 있지?

00:31:18.509 --> 00:31:20.311 align:center
당신에게 묻고 싶은 게 있어

00:31:21.779 --> 00:31:22.981 align:center
잘 들어

00:31:24.148 --> 00:31:25.717 align:center
마유는 관계없어

00:31:26.217 --> 00:31:27.619 align:center
이 이상 그 사람에게
가까이 가지 마

00:31:35.660 --> 00:31:36.828 align:center
대답은?

00:31:38.596 --> 00:31:40.231 align:center
말려들게 할 생각은 없어

00:31:40.298 --> 00:31:43.134 align:center
마유 씨는 다정하니까
가게 일을 도와주는 것뿐이야

00:31:43.801 --> 00:31:45.169 align:center
지금 당장 그만두게 해

00:31:45.236 --> 00:31:47.605 align:center
당신 아내잖아, 직접 설득해

00:31:49.374 --> 00:31:51.910 align:center
마유 씨는 당신을
진심으로 걱정하고 있어

00:31:51.976 --> 00:31:53.611 align:center
무사한지만이라도
연락해서 알려 줘

00:31:54.279 --> 00:31:56.481 align:center
그런 상황에서 남 걱정이냐?

00:31:57.181 --> 00:31:59.450 align:center
물러 터진 놈이군

00:32:01.052 --> 00:32:03.054 align:center
당신이 나츠미를 죽였지?

00:32:04.055 --> 00:32:05.623 align:center
이치카 씨는 어떻게 했어?

00:32:06.891 --> 00:32:08.359 align:center
전부 알려 주지

00:32:08.993 --> 00:32:10.862 align:center
지금 보내는 장소로 당장 와

00:32:36.054 --> 00:32:37.021 align:center
기도?

00:32:43.394 --> 00:32:44.429 align:center
왔어

00:32:50.601 --> 00:32:51.736 align:center
기도?

00:33:06.551 --> 00:33:09.120 align:center
후유하시? 왜 네가…

00:33:13.725 --> 00:33:14.926 align:center
상품은?

00:33:16.427 --> 00:33:18.796 align:center
마 회장에게서 맡은
소중한 물건입니다

00:33:18.863 --> 00:33:20.064 align:center
어디 있죠?

00:33:20.898 --> 00:33:21.833 align:center
무슨 소리죠?

00:33:33.678 --> 00:33:34.812 align:center
아니야

00:33:35.480 --> 00:33:36.314 align:center
이건 함정이야

00:33:36.381 --> 00:33:38.216 align:center
페이크 영상은 아니에요

00:33:39.350 --> 00:33:41.352 align:center
틀림없는 기도 씨예요

00:33:42.186 --> 00:33:46.090 align:center
아무 말 안 해도 당신 행적 정도는
파악할 수 있어요

00:33:47.959 --> 00:33:50.561 align:center
입 다문 채 끝나는 길을
선택해도 상관없어요

00:33:53.398 --> 00:33:55.666 align:center
마지막으로 한 번 더 묻죠

00:33:56.501 --> 00:33:58.736 align:center
100억 엔어치 상품은
어디 있나요?

00:34:20.258 --> 00:34:21.826 align:center
난 기도가 아니야!

00:34:24.262 --> 00:34:25.296 align:center
하야세 리쿠야!

00:34:27.131 --> 00:34:28.099 align:center
하야세 리쿠?

00:34:29.000 --> 00:34:31.836 align:center
성형해서 기도인 척한 것뿐이고

00:34:33.237 --> 00:34:35.273 align:center
훔쳐 간 건 진짜 기도예요

00:34:44.248 --> 00:34:46.184 align:center
인간이란 참 재미있네요

00:34:46.250 --> 00:34:49.654 align:center
궁지에 몰리면
터무니없는 거짓말을 하는군

00:34:50.421 --> 00:34:51.923 align:center
리부트했어요!

00:34:53.758 --> 00:34:57.061 align:center
지하 세계에서 살고 있다면
알고 계시죠? 리부트!

00:35:01.132 --> 00:35:02.166 align:center
부탁드립니다

00:35:04.001 --> 00:35:05.837 align:center
부탁드립니다, 증명하게 해 주세요

00:35:06.971 --> 00:35:09.073 align:center
제가 하야세 리쿠라는 걸요

00:35:09.640 --> 00:35:10.842 align:center
부탁드립니다!

00:35:50.081 --> 00:35:52.450 align:center
마지막엔 늘 내가 식사를 준비했지

00:35:54.152 --> 00:35:56.487 align:center
거꾸로 누가
만들어 주는 건 처음이야

00:35:59.524 --> 00:36:02.460 align:center
그렇게 조바심 내지 마
재미있는 여흥이잖아

00:36:02.527 --> 00:36:05.596 align:center
진짜 기도는
요리를 전혀 못 했을 겁니다

00:36:06.664 --> 00:36:07.999 align:center
단 음식도 싫어했죠

00:36:08.065 --> 00:36:10.334 align:center
그래서 디저트를 만들면

00:36:10.401 --> 00:36:12.170 align:center
기도가 아니란 걸
증명할 수 있다고?

00:36:12.236 --> 00:36:16.174 align:center
저는 48년을 이어온
전통 있는 양과자점 파티시에예요

00:36:17.208 --> 00:36:18.743 align:center
프로의 기술을 보여 드리죠

00:36:20.011 --> 00:36:22.013 align:center
온 힘을 다한
케이크를 만들겠습니다

00:37:11.229 --> 00:37:12.597 align:center
하야세 쇼트케이크입니다

00:37:13.864 --> 00:37:16.234 align:center
스펀지를 식힐 시간이
부족했습니다만

00:37:16.834 --> 00:37:20.104 align:center
아버지 대부터 이어져 내려오는
저희 가게 명물입니다

00:37:21.572 --> 00:37:22.506 align:center
드시죠

00:38:02.813 --> 00:38:03.981 align:center
아니야

00:38:06.050 --> 00:38:07.418 align:center
너도 먹어 봐라

00:38:31.609 --> 00:38:35.346 align:center
평범한 파티시에가
혼자서 리부트했을 리는 없지

00:38:37.081 --> 00:38:38.215 align:center
조력자가 있군?

00:38:41.619 --> 00:38:42.520 align:center
이치카인가?

00:38:45.790 --> 00:38:47.491 align:center
병원에서 치료 중입니다

00:38:48.392 --> 00:38:49.393 align:center
불러

00:38:55.399 --> 00:38:56.500 align:center
키리야입니다

00:38:57.234 --> 00:38:58.836 align:center
이치카 씨를 가게로 데려와

00:38:58.903 --> 00:39:00.571 align:center
아, 아니, 그게…

00:39:12.883 --> 00:39:14.018 align:center
자, 앉아요

00:39:25.396 --> 00:39:27.231 align:center
리부트했다는군요

00:39:28.632 --> 00:39:30.634 align:center
힘을 빌려준 건 당신이죠?

00:39:34.772 --> 00:39:37.341 align:center
그와 함께 제거당하게 될 거예요

00:39:42.680 --> 00:39:44.014 align:center
3년 전

00:39:44.915 --> 00:39:49.653 align:center
10억을 훔친 기도는
나츠미 씨를 살해해 산에 묻었어요

00:39:50.921 --> 00:39:52.456 align:center
역시 기도가 나츠미를…

00:39:55.226 --> 00:39:57.161 align:center
본인에게서 들었으니 틀림없어

00:39:57.728 --> 00:39:59.296 align:center
왜 말해 주지 않았죠?

00:40:03.501 --> 00:40:04.535 align:center
계속해요

00:40:07.204 --> 00:40:10.941 align:center
기도는 후임인 제게도 접근했어요

00:40:11.509 --> 00:40:13.677 align:center
조직의 돈을 횡령하기 위해

00:40:14.278 --> 00:40:15.646 align:center
도와줬나요?

00:40:21.685 --> 00:40:25.356 align:center
여동생을 죽이겠다고 협박해서
따르는 수밖에 없었어요

00:40:30.127 --> 00:40:34.198 align:center
기도는 경찰 내부에서
감찰관에게 의심을 받아

00:40:34.265 --> 00:40:36.000 align:center
체포당하기 직전이었어요

00:40:36.567 --> 00:40:39.403 align:center
그러던 와중
나츠미 씨의 시신이 발견돼서

00:40:40.037 --> 00:40:43.541 align:center
고우로쿠 씨에게서도
의심의 눈초리를 받게 됐죠

00:40:45.176 --> 00:40:47.311 align:center
사면초가가 된 기도는

00:40:48.112 --> 00:40:50.281 align:center
제게 어떤 제안을 했습니다

00:40:52.616 --> 00:40:53.617 align:center
그건…

00:40:55.252 --> 00:40:58.889 align:center
하야세 리쿠를
범인으로 몰아 궁지에 빠트린 뒤

00:41:00.291 --> 00:41:02.560 align:center
자신으로
리부트하게 하는 계획이었죠

00:41:07.565 --> 00:41:09.667 align:center
나는 그 사람 지시에 따라

00:41:10.734 --> 00:41:12.169 align:center
당신을 속였어

00:41:14.405 --> 00:41:17.708 align:center
그는 하야세 씨가
기도로 행동하기 시작하면

00:41:17.775 --> 00:41:19.810 align:center
해외로 도망가겠다고 했어요

00:41:21.312 --> 00:41:23.214 align:center
그때까지는 조직에 쫓기고 있으니

00:41:23.280 --> 00:41:25.516 align:center
출국은 어려울 거라고요

00:41:27.551 --> 00:41:28.719 align:center
하지만 그 사람은

00:41:30.154 --> 00:41:33.290 align:center
저를 속여서
100억 엔어치의 상품을 훔쳤죠

00:41:35.759 --> 00:41:38.329 align:center
아마 처음부터
이럴 생각이었을 겁니다

00:41:40.164 --> 00:41:42.900 align:center
하야세 씨에게
모든 죄를 덮어씌우고

00:41:43.767 --> 00:41:45.469 align:center
거금을 훔쳐 도망치는 거죠

00:41:49.974 --> 00:41:52.510 align:center
곧바로 믿기는 어려운 이야기군요

00:41:55.713 --> 00:41:57.314 align:center
제게 증명하게 해 주세요

00:41:58.716 --> 00:41:59.683 align:center
증명?

00:42:03.554 --> 00:42:05.723 align:center
진짜 기도를 데려오겠습니다

00:42:26.677 --> 00:42:29.079 align:center
맛은 나쁘지 않지만
조금 구식이군

00:42:30.781 --> 00:42:32.950 align:center
하야세 쇼트케이크는
그래서 좋은 겁니다

00:42:34.018 --> 00:42:36.820 align:center
제 아내는 그 정겨운 맛을
무척 좋아했습니다

00:42:41.659 --> 00:42:43.794 align:center
내일 밤 12시까지야

00:42:46.263 --> 00:42:47.298 align:center
이치카 씨

00:42:48.499 --> 00:42:52.002 align:center
제때 해내지 못하면
당신과도 이별하게 될 겁니다

00:43:25.703 --> 00:43:28.005 align:center
당신을 속인 걸 탓하지 않아?

00:43:40.751 --> 00:43:44.488 align:center
아야카 씨 이름을 들먹이며
협박한 거죠?

00:43:48.025 --> 00:43:51.662 align:center
가족을 지키기 위해서라면
사람은 뭐든 하죠

00:43:55.232 --> 00:43:56.900 align:center
이치카 씨도 먹어 봐요

00:43:57.901 --> 00:43:59.503 align:center
하야세 쇼트케이크예요

00:44:02.439 --> 00:44:05.943 align:center
딸기의 신맛이 강한
꼭지 부분부터 먹으면

00:44:06.477 --> 00:44:08.746 align:center
단맛이 강조돼서 더 맛있어져요

00:44:20.791 --> 00:44:23.193 align:center
나츠미는 언제나 이렇게 먹었죠

00:44:34.738 --> 00:44:35.839 align:center
난 됐어

00:44:37.074 --> 00:44:38.042 align:center
어째서요?

00:44:39.243 --> 00:44:40.644 align:center
나츠미 씨 거니까

00:44:53.390 --> 00:44:57.728 align:center
드디어 나츠미의 원수를
갚을 수 있어요

00:45:06.770 --> 00:45:08.272 align:center
타쿠미 곁으로 돌아갈 수 있어요

00:45:16.346 --> 00:45:18.215 align:center
꼭 돌아갈게, 나츠미

00:45:29.326 --> 00:45:30.627 align:center
끝을 보죠

00:45:32.730 --> 00:45:33.964 align:center
그래

00:47:06.089 --> 00:47:10.761 align:center
자막: 김문진
나츠미

