WEBVTT

00:00:04.637 --> 00:00:06.139 align:center
The test results are in.

00:00:06.206 --> 00:00:08.208 align:center
The remains belong to Natsumi Hayase.

00:00:08.274 --> 00:00:11.544 align:center
If you turn yourself in, you'll get
the death sentence for two murders.

00:00:11.611 --> 00:00:13.913 align:center
Do you want to die
and leave your child behind?

00:00:13.980 --> 00:00:15.782 align:center
But then… What should I do?

00:00:15.849 --> 00:00:16.950 align:center
A reboot.

00:00:17.017 --> 00:00:19.986 align:center
If you leave it to me,
I can turn you into Gidou.

00:00:22.655 --> 00:00:27.360 align:center
I guess I've rebooted into
the person who killed my wife.

00:00:27.427 --> 00:00:31.965 align:center
We won't know the truth
until we find whoever killed Gidou.

00:00:32.031 --> 00:00:34.034 align:center
You're not my husband.

00:00:34.667 --> 00:00:36.336 align:center
You are… Riku Hayase, aren't you?

00:00:37.570 --> 00:00:39.239 align:center
Gidou called me today!

00:00:39.873 --> 00:00:40.740 align:center
Today?

00:00:40.807 --> 00:00:42.042 align:center
That wasn't you.

00:00:42.609 --> 00:00:44.044 align:center
It was the real Gidou.

00:00:44.644 --> 00:00:45.812 align:center
Gidou is…

00:00:45.879 --> 00:00:47.514 align:center
still alive.

00:00:54.621 --> 00:00:56.356 align:center
If Gidou is still alive,

00:00:56.856 --> 00:00:59.559 align:center
I can prove my innocence by capturing him.

00:01:00.894 --> 00:01:01.828 align:center
Wait, hang on.

00:01:02.395 --> 00:01:04.831 align:center
Can I really trust what she says?

00:01:06.166 --> 00:01:07.734 align:center
Don't be ridiculous.

00:01:07.801 --> 00:01:09.869 align:center
I'm Ayumi Gidou. Now, go.

00:01:09.936 --> 00:01:11.971 align:center
Then I'll contact the police.

00:01:13.673 --> 00:01:16.242 align:center
You're a wanted man, aren't you?

00:01:19.512 --> 00:01:21.948 align:center
Do you admit that you're Riku Hayase?

00:01:24.551 --> 00:01:26.553 align:center
-I'll report you.
-All right.

00:01:29.355 --> 00:01:30.223 align:center
I admit it.

00:01:36.129 --> 00:01:37.363 align:center
Where is Gidou?

00:01:39.766 --> 00:01:41.301 align:center
You know, don't you? Tell me!

00:01:43.770 --> 00:01:45.004 align:center
I'm afraid

00:01:46.739 --> 00:01:47.774 align:center
that he died.

00:01:50.810 --> 00:01:51.678 align:center
What?

00:01:51.744 --> 00:01:53.446 align:center
He was stabbed by someone,

00:01:54.214 --> 00:01:56.149 align:center
and buried in a forest.

00:01:56.216 --> 00:01:57.150 align:center
That can't be.

00:01:57.217 --> 00:01:58.918 align:center
He called me just today!

00:01:58.985 --> 00:02:01.488 align:center
A voice over the phone
can be easily faked.

00:02:02.155 --> 00:02:04.624 align:center
And I'm not even sure
if I can trust your words.

00:02:12.132 --> 00:02:13.266 align:center
Take me.

00:02:14.434 --> 00:02:15.668 align:center
To that place.

00:02:36.456 --> 00:02:37.490 align:center
Let me do it.

00:02:37.557 --> 00:02:39.092 align:center
Leave me alone!

00:02:47.634 --> 00:02:49.669 align:center
You're sure this is the right place?

00:02:50.236 --> 00:02:52.405 align:center
I remember stumbling over that tree.

00:02:52.972 --> 00:02:54.107 align:center
This is the place.

00:03:02.081 --> 00:03:04.317 align:center
-I'm fine!
-I just want to get this over with.

00:03:05.718 --> 00:03:10.089 align:center
And I can't bear to watch a wife
digging up her husband's body.

00:03:12.859 --> 00:03:15.628 align:center
Why are you pretending to be Gidou?

00:03:20.233 --> 00:03:22.202 align:center
To escape after killing your wife?

00:03:25.405 --> 00:03:26.806 align:center
I didn't do it.

00:03:28.441 --> 00:03:29.542 align:center
Then who did?

00:03:31.344 --> 00:03:32.345 align:center
DRIVER'S LICENSE

00:03:32.412 --> 00:03:33.913 align:center
Gidou did kill Natsumi.

00:03:59.172 --> 00:04:01.274 align:center
You shouldn't look any further.

00:04:07.714 --> 00:04:08.615 align:center
It's not him.

00:04:09.849 --> 00:04:10.683 align:center
What?

00:04:16.422 --> 00:04:17.690 align:center
This isn't Gidou.

00:04:18.224 --> 00:04:19.525 align:center
He's the one from…

00:04:19.592 --> 00:04:21.594 align:center
I swear, I didn't lay a hand
on the group's money--

00:04:22.362 --> 00:04:23.997 align:center
His name was Ando.

00:04:24.497 --> 00:04:26.232 align:center
I saw him get killed.

00:04:28.768 --> 00:04:29.769 align:center
Killed?

00:04:33.906 --> 00:04:34.741 align:center
Hide!

00:04:46.552 --> 00:04:48.354 align:center
Stop. Turn and face me.

00:04:51.824 --> 00:04:54.027 align:center
Well, if it isn't Mr. Gidou.

00:04:54.093 --> 00:04:57.096 align:center
What are you doing out here?

00:04:58.898 --> 00:04:59.732 align:center
Wait.

00:04:59.799 --> 00:05:01.367 align:center
Don't tell me.

00:05:01.868 --> 00:05:05.071 align:center
Are you here to confirm
if I'm doing the disposals properly?

00:05:06.239 --> 00:05:07.206 align:center
Yes.

00:05:08.675 --> 00:05:11.044 align:center
Was it Mr. Gouroku's orders?

00:05:11.544 --> 00:05:13.579 align:center
Man, he has no trust in me.

00:05:13.646 --> 00:05:16.382 align:center
I'm doing my job properly, I swear.

00:05:16.449 --> 00:05:18.017 align:center
Looks like it.

00:05:18.084 --> 00:05:21.454 align:center
But well, saves me the work of digging.

00:05:21.521 --> 00:05:22.555 align:center
Thanks for that.

00:05:23.122 --> 00:05:24.457 align:center
Let's do this.

00:05:27.960 --> 00:05:29.195 align:center
Heave-ho.

00:05:30.730 --> 00:05:31.831 align:center
Looks heavy.

00:05:31.898 --> 00:05:34.200 align:center
Yes, it's hella heavy.

00:05:34.967 --> 00:05:38.571 align:center
Come on, I'll bury them properly.

00:05:38.638 --> 00:05:40.907 align:center
You don't have to stand and watch.

00:05:40.973 --> 00:05:42.508 align:center
Okay, see you later then.

00:05:42.575 --> 00:05:44.711 align:center
See you.

00:05:57.490 --> 00:05:59.325 align:center
-What was that?
-Stay low.

00:05:59.392 --> 00:06:00.993 align:center
What in the world was that?!

00:06:01.060 --> 00:06:03.796 align:center
Tell me. What was Gidou doing?

00:06:03.863 --> 00:06:06.099 align:center
-Where is he right now?!
-Calm down.

00:06:23.850 --> 00:06:25.618 align:center
You should eat something.

00:06:31.524 --> 00:06:33.826 align:center
Forget everything I told you.

00:06:33.893 --> 00:06:35.795 align:center
You'll get dragged into it too.

00:06:37.830 --> 00:06:41.434 align:center
It's better for you to forget about Gidou.

00:06:44.170 --> 00:06:46.372 align:center
Gidou wouldn't kill someone.

00:06:49.041 --> 00:06:51.978 align:center
He's the only likely suspect,
given the circumstances.

00:06:53.579 --> 00:06:58.151 align:center
He put all he had
into his work as a police officer.

00:07:04.056 --> 00:07:06.559 align:center
But you hadn't seen him
for a long time, right?

00:07:09.228 --> 00:07:12.198 align:center
Maybe there was a side to him
you didn't know about.

00:07:18.371 --> 00:07:20.506 align:center
Sorry, I must sound…

00:07:22.408 --> 00:07:23.843 align:center
very condescending.

00:07:25.111 --> 00:07:26.512 align:center
I'm in the same boat.

00:07:28.448 --> 00:07:31.017 align:center
I didn't know a thing about my wife.

00:07:32.452 --> 00:07:35.021 align:center
That she was involved
with that dangerous group…

00:07:37.657 --> 00:07:40.660 align:center
My biggest regret is
that I never realized it.

00:07:45.331 --> 00:07:48.201 align:center
I can understand why you would hate Gidou.

00:07:50.803 --> 00:07:52.605 align:center
But I choose to trust him.

00:07:52.672 --> 00:07:54.974 align:center
Because he's my husband.

00:08:00.279 --> 00:08:01.681 align:center
If you don't mind,

00:08:02.748 --> 00:08:04.951 align:center
can I ask why you lived apart?

00:08:10.556 --> 00:08:12.124 align:center
The house, I think.

00:08:12.859 --> 00:08:13.793 align:center
House?

00:08:14.560 --> 00:08:16.195 align:center
Did he not help with housework?

00:08:20.500 --> 00:08:23.836 align:center
Our house went up in flames,
all because of me.

00:08:24.704 --> 00:08:27.306 align:center
It spread to the neighboring house.

00:08:27.373 --> 00:08:30.009 align:center
As it was an accident, we had to move

00:08:30.076 --> 00:08:33.613 align:center
to an old apartment and live frugally
to cover the compensation.

00:08:35.014 --> 00:08:38.050 align:center
Did Gidou blame you for it…

00:08:41.487 --> 00:08:43.055 align:center
He never once blamed me.

00:08:43.656 --> 00:08:47.560 align:center
He's crude and can be blunt at times,

00:08:47.627 --> 00:08:49.595 align:center
but he's genuinely kind at heart.

00:08:54.333 --> 00:08:56.335 align:center
Even after we started living apart,

00:08:57.303 --> 00:09:00.506 align:center
he continued to pay
the fire damage compensation.

00:09:02.975 --> 00:09:04.076 align:center
It could be

00:09:05.411 --> 00:09:10.182 align:center
that he aided an evil organization,
so he could get the money for it.

00:09:11.117 --> 00:09:13.152 align:center
Even if so, it was his choice.

00:09:13.786 --> 00:09:15.388 align:center
It's not your fault.

00:09:23.095 --> 00:09:24.964 align:center
Did he really die?

00:09:28.434 --> 00:09:30.469 align:center
He was still alive when I last saw him.

00:09:30.536 --> 00:09:32.271 align:center
-Mr. Gidou?
-Who buried him?

00:09:32.838 --> 00:09:36.542 align:center
It was Ichika.
I only watched from a distance.

00:09:37.276 --> 00:09:41.347 align:center
Then he could still be alive, couldn't he?

00:09:41.414 --> 00:09:42.915 align:center
Since you didn't confirm it.

00:09:42.982 --> 00:09:43.816 align:center
But Ichika--

00:09:43.883 --> 00:09:45.651 align:center
She could be lying.

00:09:48.321 --> 00:09:50.990 align:center
You think she deceived me?

00:09:51.490 --> 00:09:52.825 align:center
I doubt that's the case.

00:09:53.559 --> 00:09:54.593 align:center
Why?

00:09:55.928 --> 00:09:57.063 align:center
She is…

00:09:59.398 --> 00:10:01.067 align:center
very kind to my family,

00:10:02.034 --> 00:10:05.271 align:center
and looks genuinely happy
when she eats sweets.

00:10:06.606 --> 00:10:08.240 align:center
Is that your only basis?

00:10:09.041 --> 00:10:11.043 align:center
Look, I can't explain it very well,

00:10:11.611 --> 00:10:13.746 align:center
but I don't think she's a bad person.

00:10:14.780 --> 00:10:16.248 align:center
It's a patissier's intuition.

00:10:22.722 --> 00:10:26.392 align:center
Keep the situation with my husband
a secret from Ichika.

00:10:27.026 --> 00:10:27.927 align:center
Why?

00:10:27.994 --> 00:10:30.930 align:center
You should look into her
while she has her guard down.

00:10:31.430 --> 00:10:32.298 align:center
What?

00:10:33.032 --> 00:10:36.936 align:center
She's lying about something big.

00:10:39.672 --> 00:10:41.040 align:center
That's my intuition.

00:11:30.756 --> 00:11:32.358 align:center
I'm heading out.

00:11:47.073 --> 00:11:49.742 align:center
Hey, give me a bite.

00:11:49.809 --> 00:11:51.877 align:center
What? No. The doctor will get mad.

00:11:51.944 --> 00:11:54.146 align:center
You're just going to show it off to me?

00:11:56.849 --> 00:11:58.784 align:center
Ew, that's dirty.

00:11:58.851 --> 00:12:01.487 align:center
Hey, that's harassment.

00:12:03.089 --> 00:12:05.324 align:center
I'll try asking the doctor sometime.

00:12:05.825 --> 00:12:07.226 align:center
-Really?
-Yeah.

00:12:07.293 --> 00:12:09.795 align:center
Then get me a WcDonald's breakfast meal.

00:12:12.732 --> 00:12:14.600 align:center
Oh, wow, I need to go.

00:12:15.868 --> 00:12:19.004 align:center
You don't have to go out of
your way to come if you're busy.

00:12:19.071 --> 00:12:20.706 align:center
I'm not going out of my way.

00:12:20.773 --> 00:12:22.475 align:center
I just like seeing you.

00:12:22.541 --> 00:12:23.676 align:center
Ew, cringe.

00:12:27.613 --> 00:12:28.514 align:center
Ayaka?

00:12:33.819 --> 00:12:35.654 align:center
-See you later.
-Yeah.

00:12:42.895 --> 00:12:45.664 align:center
SEARCH BY NAME
ICHIKA KOUGO

00:12:47.266 --> 00:12:48.801 align:center
DRIVER'S LICENSE

00:12:48.868 --> 00:12:52.171 align:center
So I can only get licenses
and criminal records at most.

00:13:06.886 --> 00:13:10.556 align:center
COSMETIC SURGERY CLINICS IN TOKYO

00:13:13.425 --> 00:13:14.994 align:center
-You're early today.
-Hey.

00:13:15.060 --> 00:13:16.262 align:center
Good morning.

00:13:18.330 --> 00:13:20.199 align:center
Hey, what's this?

00:13:20.733 --> 00:13:22.701 align:center
That's Adachi's handiwork.

00:13:23.202 --> 00:13:26.639 align:center
I think that Riku Hayase
might have gotten plastic surgery,

00:13:26.705 --> 00:13:28.707 align:center
so I'm thinking
of asking around at clinics.

00:13:28.774 --> 00:13:30.242 align:center
Plastic surgery? Really?

00:13:30.309 --> 00:13:33.512 align:center
What doctor would do that
for a wanted man?

00:13:33.579 --> 00:13:35.447 align:center
There's precedent for it in Japan.

00:13:35.948 --> 00:13:40.719 align:center
Also, someone in the Second Division
told me some people in the criminal world

00:13:40.786 --> 00:13:43.322 align:center
secretly get plastic surgery
and live a second life.

00:13:44.023 --> 00:13:45.791 align:center
It's called a "reboot," apparently.

00:13:48.694 --> 00:13:52.164 align:center
I don't know if an ordinary patissier
could pull that off.

00:13:52.231 --> 00:13:55.434 align:center
I'll look into it without slacking
on my other duties.

00:13:55.501 --> 00:13:59.004 align:center
Taking on extra work?
Why not just clock out on time and relax?

00:13:59.071 --> 00:14:01.073 align:center
Anyway, I need you
to investigate this woman.

00:14:02.942 --> 00:14:04.577 align:center
Ichika Kougo?

00:14:04.643 --> 00:14:07.680 align:center
The CFO of Goosix Co.?

00:14:07.746 --> 00:14:08.914 align:center
Yes.

00:14:08.981 --> 00:14:11.517 align:center
Goosix? That sounds familiar.

00:14:11.584 --> 00:14:15.688 align:center
That's one of the companies
Natsumi Hayase consulted for, right?

00:14:16.288 --> 00:14:18.023 align:center
After Natsumi disappeared,

00:14:18.090 --> 00:14:21.160 align:center
Ichika Kougo took over
Goosix's financial affairs.

00:14:21.861 --> 00:14:25.164 align:center
I get the feeling she might be
involved in this case somehow.

00:14:25.998 --> 00:14:29.034 align:center
But why focus on this one company?

00:14:29.101 --> 00:14:31.937 align:center
She also did consulting
for other companies.

00:14:33.639 --> 00:14:36.175 align:center
Because my detective's intuition says so.

00:14:37.109 --> 00:14:37.943 align:center
Get on it.

00:14:42.014 --> 00:14:43.549 align:center
There's that intuition again.

00:14:44.450 --> 00:14:47.853 align:center
Something feels off about him
ever since he came back.

00:14:48.354 --> 00:14:50.823 align:center
Well, he was always kind of weird.

00:14:51.624 --> 00:14:55.160 align:center
But enough about that.
Let's finish the work we were assigned.

00:14:59.865 --> 00:15:01.333 align:center
-Hey, Gidou.
-Yes?

00:15:01.400 --> 00:15:02.635 align:center
Come here.

00:15:03.135 --> 00:15:04.003 align:center
What is it?

00:15:04.069 --> 00:15:08.507 align:center
I drank way too much.
It must have been a lot for you too.

00:15:08.574 --> 00:15:09.742 align:center
Come again?

00:15:12.111 --> 00:15:16.582 align:center
Sorry, but could you pay
for half of yesterday's tab?

00:15:18.050 --> 00:15:20.920 align:center
Look, I know I said it was
to celebrate your recovery,

00:15:20.986 --> 00:15:24.189 align:center
but my wife's birthday is coming up
at the end of this month--

00:15:24.256 --> 00:15:25.190 align:center
Mr. Mikami.

00:15:27.726 --> 00:15:29.395 align:center
You went drinking with me?

00:15:30.429 --> 00:15:33.499 align:center
What are you saying?
You're the one who invited me.

00:15:36.535 --> 00:15:37.436 align:center
I did?

00:15:37.970 --> 00:15:40.806 align:center
Yes, you stopped me here
as I was about to go home.

00:15:43.309 --> 00:15:45.377 align:center
Right. Here?

00:15:45.878 --> 00:15:46.979 align:center
Now I remember.

00:15:47.046 --> 00:15:49.214 align:center
Okay. How much?

00:15:49.281 --> 00:15:52.751 align:center
That will be 20,000 yen for both places.

00:15:53.452 --> 00:15:54.553 align:center
Rounding down.

00:15:55.454 --> 00:15:56.922 align:center
-That's good enough.
-Hey.

00:15:57.456 --> 00:15:58.824 align:center
What did we talk about?

00:15:58.891 --> 00:16:02.361 align:center
Well, about your work after your return.

00:16:03.062 --> 00:16:06.098 align:center
Also, something about a locker key.

00:16:07.833 --> 00:16:09.702 align:center
You don't remember that either?

00:16:10.569 --> 00:16:13.439 align:center
Yes, been a while
since I last went drinking.

00:16:13.505 --> 00:16:14.506 align:center
Hey.

00:16:17.910 --> 00:16:20.946 align:center
Not a word about the strip club. Okay?

00:16:21.914 --> 00:16:22.881 align:center
Okay.

00:16:51.043 --> 00:16:53.412 align:center
MR. HAYASE

00:16:54.747 --> 00:16:55.647 align:center
Hello.

00:16:55.714 --> 00:16:57.549 align:center
You were right, Mayu.

00:16:58.250 --> 00:16:59.084 align:center
What?

00:17:00.919 --> 00:17:01.787 align:center
Gidou is alive.

00:17:04.623 --> 00:17:06.558 align:center
He came to the station last night.

00:17:13.332 --> 00:17:14.600 align:center
Thank goodness.

00:17:15.100 --> 00:17:15.934 align:center
Mayu,

00:17:16.001 --> 00:17:19.104 align:center
tell me immediately if Gidou contacts you.

00:17:20.739 --> 00:17:22.641 align:center
I won't rush to take revenge.

00:17:23.208 --> 00:17:25.511 align:center
I want to know what happened to my wife.

00:17:26.011 --> 00:17:28.313 align:center
Promise you'll let me know.

00:17:31.717 --> 00:17:32.918 align:center
I will.

00:17:37.156 --> 00:17:39.858 align:center
This confirms that Ichika was lying.

00:17:41.193 --> 00:17:44.263 align:center
But then, what's going on?

00:17:44.329 --> 00:17:47.366 align:center
It could be that Gidou
and Ichika are co-conspirators.

00:17:48.667 --> 00:17:50.202 align:center
I'll look into Ichika.

00:17:51.103 --> 00:17:52.004 align:center
Okay.

00:17:53.005 --> 00:17:54.206 align:center
Please do.

00:17:58.077 --> 00:17:59.812 align:center
Good day, Inspector Gidou.

00:18:01.113 --> 00:18:03.849 align:center
Good day to you too,
Inspector General Makita.

00:18:03.916 --> 00:18:05.284 align:center
We sure meet a lot.

00:18:05.851 --> 00:18:08.754 align:center
Of course, given that I have
my eyes on you.

00:18:10.622 --> 00:18:14.126 align:center
Being marked by an Inspector General
means your police career's over.

00:18:14.193 --> 00:18:17.563 align:center
Can you make it a little less obvious
who you're targeting?

00:18:18.063 --> 00:18:19.865 align:center
You're putting me on edge.

00:18:20.666 --> 00:18:22.301 align:center
You should know.

00:18:22.367 --> 00:18:25.771 align:center
My style is to confront people head-on.

00:18:25.838 --> 00:18:28.273 align:center
It's more fun getting to see
my target's reactions.

00:18:28.340 --> 00:18:31.176 align:center
Once you lose the prospect
of promotion like I have,

00:18:31.243 --> 00:18:33.812 align:center
you start focusing
on enjoying the work before you.

00:18:33.879 --> 00:18:35.781 align:center
That's a nice attitude.

00:18:40.419 --> 00:18:42.254 align:center
Let's have a chat.

00:18:43.555 --> 00:18:44.389 align:center
There.

00:18:50.662 --> 00:18:52.965 align:center
You ran a background check just now, yes?

00:18:53.031 --> 00:18:56.201 align:center
The system logs who ran
the check and when.

00:18:56.268 --> 00:18:57.336 align:center
You know that, right?

00:18:57.402 --> 00:18:59.171 align:center
Why did you look her up?

00:18:59.838 --> 00:19:02.574 align:center
As part of an official investigation.

00:19:09.181 --> 00:19:11.617 align:center
She's the CFO of Gouroku's company.

00:19:12.217 --> 00:19:13.552 align:center
You have links to Fuyuhashi

00:19:13.619 --> 00:19:16.121 align:center
and you're looking up someone
from Gouroku's company?

00:19:16.755 --> 00:19:18.624 align:center
Starting to see some dots connect.

00:19:19.158 --> 00:19:22.361 align:center
I'm only investigating her
involvement in the case

00:19:22.427 --> 00:19:24.363 align:center
concerning Natsumi Hayase's murder.

00:19:24.429 --> 00:19:27.132 align:center
Oh, yes, I asked someone
from the Second Division,

00:19:27.199 --> 00:19:30.903 align:center
and they said Natsumi Hayase worked
as a consultant for Gouroku's company.

00:19:31.703 --> 00:19:34.773 align:center
So that's why you were
so interested in that case.

00:19:37.643 --> 00:19:38.977 align:center
It's just a coincidence.

00:19:39.044 --> 00:19:41.680 align:center
You finally look like
you're being cornered.

00:19:44.149 --> 00:19:45.117 align:center
I like it.

00:19:47.419 --> 00:19:50.522 align:center
Sorry, I have work to do. Do you mind?

00:19:51.123 --> 00:19:52.057 align:center
Right.

00:19:52.124 --> 00:19:54.593 align:center
I wouldn't want to interrupt
an investigation.

00:20:00.666 --> 00:20:03.802 align:center
Have something delicious while you can.

00:20:04.903 --> 00:20:07.506 align:center
Betraying the public
comes with a heavy price.

00:20:19.217 --> 00:20:20.219 align:center
How was it?

00:20:20.719 --> 00:20:22.721 align:center
He was clearly lying.

00:20:28.760 --> 00:20:31.430 align:center
Red as a tomato.

00:20:34.900 --> 00:20:36.668 align:center
I have to find Gidou quickly.

00:20:37.269 --> 00:20:39.171 align:center
Ichika should know something.

00:20:46.478 --> 00:20:50.315 align:center
Mr. Kurihara, I won't be returning today,
so can you handle the receipts?

00:20:50.382 --> 00:20:51.750 align:center
Okay. Bye.

00:21:02.628 --> 00:21:03.662 align:center
Ichika!

00:21:12.404 --> 00:21:13.839 align:center
What is it?

00:21:16.141 --> 00:21:17.109 align:center
Listen.

00:21:20.846 --> 00:21:22.314 align:center
Can we go on a date?

00:21:23.181 --> 00:21:24.583 align:center
-What?
-No, wait.

00:21:25.117 --> 00:21:26.451 align:center
How do I put this…

00:21:27.419 --> 00:21:32.958 align:center
We've been through so much,
but I realized I still barely know you.

00:21:34.159 --> 00:21:36.962 align:center
Publicly, we're supposed to be lovers,

00:21:37.029 --> 00:21:40.599 align:center
so I thought it might be good
to get to know you a bit better.

00:21:42.301 --> 00:21:45.070 align:center
I have to go work
for the organization now.

00:21:47.039 --> 00:21:48.373 align:center
Can I accompany you?

00:21:48.440 --> 00:21:52.010 align:center
It might be good for me to know
what kind of work you do.

00:21:55.447 --> 00:21:56.448 align:center
Then follow me.

00:22:00.719 --> 00:22:01.620 align:center
Hello.

00:22:01.687 --> 00:22:03.155 align:center
Hi.

00:22:03.221 --> 00:22:04.122 align:center
What is this place?

00:22:04.189 --> 00:22:06.591 align:center
-What?
-Are we actually going on a date?

00:22:06.658 --> 00:22:08.627 align:center
This is part of my work.

00:22:09.695 --> 00:22:12.197 align:center
I'll buy a lot, so you can pick
whatever you like.

00:22:12.764 --> 00:22:13.632 align:center
What?

00:22:14.900 --> 00:22:16.134 align:center
You like sweets, right?

00:22:16.835 --> 00:22:17.669 align:center
Yes.

00:22:19.338 --> 00:22:20.605 align:center
Hey there.

00:22:20.672 --> 00:22:22.074 align:center
Oh, hi.

00:22:22.140 --> 00:22:23.542 align:center
I brought donuts.

00:22:23.608 --> 00:22:25.844 align:center
-Yay, thanks.
-Enjoy.

00:22:25.911 --> 00:22:26.978 align:center
-Rikka!
-Yes?

00:22:27.045 --> 00:22:28.313 align:center
Look, we got donuts.

00:22:28.380 --> 00:22:29.781 align:center
Wait, really?

00:22:30.449 --> 00:22:32.317 align:center
Thank you so much.

00:22:32.384 --> 00:22:34.753 align:center
How come you two came together?

00:22:34.820 --> 00:22:36.221 align:center
We're on a work date.

00:22:40.058 --> 00:22:41.626 align:center
This is from this month.

00:22:41.693 --> 00:22:43.862 align:center
-How's it going?
-Pretty well.

00:22:43.929 --> 00:22:44.996 align:center
Can I have the room?

00:22:45.063 --> 00:22:47.966 align:center
For as long as you want,
since Kaieda's gone for good.

00:22:48.500 --> 00:22:50.469 align:center
I made coffee, so you can have some.

00:22:50.535 --> 00:22:51.470 align:center
Thanks.

00:22:54.005 --> 00:22:59.711 align:center
This is a law firm meant to save
victims of fraud and illegal gigs.

00:23:02.214 --> 00:23:04.282 align:center
But that's just a front.

00:23:04.349 --> 00:23:08.987 align:center
Its true purpose is to create a register
of potential illegal gig recruits.

00:23:09.054 --> 00:23:10.055 align:center
Register?

00:23:10.622 --> 00:23:14.926 align:center
We recruit people who call for financial
assistance into doing illegal gigs.

00:23:15.927 --> 00:23:19.364 align:center
They're fairly gullible,
since they're usually strapped for cash.

00:23:19.431 --> 00:23:21.933 align:center
You mean they fall for it several times?

00:23:22.968 --> 00:23:24.469 align:center
That's horrifying.

00:23:25.804 --> 00:23:27.005 align:center
Not going to eat?

00:23:38.784 --> 00:23:40.185 align:center
Sweet and delicious.

00:23:40.852 --> 00:23:43.555 align:center
I can see why they're popular.

00:23:44.423 --> 00:23:48.627 align:center
So you use that register
to recruit people?

00:23:49.394 --> 00:23:52.831 align:center
We also recruit people
through social media.

00:23:54.699 --> 00:23:59.204 align:center
We check posts and send DMs to people
who seem to be struggling with money.

00:23:59.938 --> 00:24:01.106 align:center
If they respond,

00:24:01.173 --> 00:24:03.775 align:center
we ask for identification
and their family address,

00:24:03.842 --> 00:24:06.178 align:center
getting them to install
a privacy-focused app.

00:24:07.078 --> 00:24:10.415 align:center
What do you use
the people you recruit for?

00:24:11.016 --> 00:24:14.252 align:center
We make them open business accounts
to use for money laundering.

00:24:15.320 --> 00:24:18.790 align:center
Each person makes over ten accounts
with various banks.

00:24:19.724 --> 00:24:24.429 align:center
They get paid 10,000 to 50,000 yen monthly
based on their number of accounts.

00:24:24.496 --> 00:24:27.532 align:center
Don't they all find it
suspicious by that point?

00:24:27.599 --> 00:24:29.634 align:center
They're too desperate to notice.

00:24:30.902 --> 00:24:34.172 align:center
Even though such gigs
are a major public issue?

00:24:35.073 --> 00:24:39.311 align:center
There's no shortage of people who need
money to make it through the next day.

00:24:39.978 --> 00:24:42.214 align:center
Education and qualifications don't matter.

00:24:43.548 --> 00:24:47.052 align:center
Poverty dulls people's decision-making.

00:24:47.786 --> 00:24:51.423 align:center
But there are still people
who do try to quit, aren't there?

00:24:52.557 --> 00:24:55.894 align:center
For those, we threaten
to burn their family's house down,

00:24:55.961 --> 00:24:58.864 align:center
or ask them to consider
their parents' safety.

00:24:59.531 --> 00:25:03.735 align:center
Most people fold when we show up
at their family's house with some gifts.

00:25:04.970 --> 00:25:06.471 align:center
That's terrible.

00:25:08.039 --> 00:25:11.543 align:center
They can't meaningfully resist
once their family gets targeted.

00:25:16.281 --> 00:25:17.916 align:center
It's hard not to sympathize.

00:25:19.818 --> 00:25:22.087 align:center
I'm in this situation for similar reasons.

00:25:23.522 --> 00:25:24.389 align:center
Come in.

00:25:26.825 --> 00:25:28.360 align:center
Sorry to interrupt your date.

00:25:28.426 --> 00:25:30.495 align:center
Too bad, our time's up.

00:25:30.562 --> 00:25:31.830 align:center
Aki is on the line.

00:25:31.897 --> 00:25:32.731 align:center
Okay.

00:25:34.065 --> 00:25:34.733 align:center
REMOTE MEETING URL

00:25:36.167 --> 00:25:37.469 align:center
You're in the frame.

00:25:39.704 --> 00:25:41.239 align:center
Hello.

00:25:41.306 --> 00:25:43.308 align:center
Sorry for the sudden request.

00:25:43.375 --> 00:25:45.610 align:center
It's okay. Is it about
the Sagami Hourai Bank?

00:25:45.677 --> 00:25:50.215 align:center
Yes, they've started including
a text interview as part of their review.

00:25:50.282 --> 00:25:53.685 align:center
They declined over ten applications
due to questions about the company.

00:25:53.752 --> 00:25:56.755 align:center
Get the questions.
I'll come up with a sample answer sheet.

00:25:56.821 --> 00:25:57.689 align:center
Okay.

00:25:57.756 --> 00:26:02.193 align:center
Also, TJ Trust Bank has started
checking the company home pages.

00:26:02.260 --> 00:26:03.361 align:center
What should we do?

00:26:06.031 --> 00:26:09.334 align:center
We'll have to make websites
for each shell company then.

00:26:09.868 --> 00:26:13.538 align:center
It will take a lot of time and money
if we hire contractors.

00:26:13.605 --> 00:26:15.473 align:center
Let's form a specialized team.

00:26:15.540 --> 00:26:17.976 align:center
We can make them ourselves
with design tools, right?

00:26:18.043 --> 00:26:20.011 align:center
I'll make a list of potential candidates.

00:26:20.078 --> 00:26:21.613 align:center
I'll leave that to you.

00:26:21.680 --> 00:26:24.683 align:center
I'll check any sample designs,
so just send them to me.

00:26:24.749 --> 00:26:26.084 align:center
Will do. Bye.

00:26:26.151 --> 00:26:26.985 align:center
Bye.

00:26:29.554 --> 00:26:31.489 align:center
You're pretty businesslike.

00:26:32.057 --> 00:26:34.626 align:center
This is the bulk of the work I do.

00:26:34.693 --> 00:26:36.461 align:center
Or criminal activities, rather.

00:26:37.929 --> 00:26:39.531 align:center
Anything else you want to know?

00:26:40.632 --> 00:26:41.700 align:center
I have one.

00:26:42.434 --> 00:26:45.203 align:center
You're the treasurer
for the organization, right?

00:26:45.270 --> 00:26:47.205 align:center
Do you keep track of all of its money?

00:26:48.974 --> 00:26:52.844 align:center
Yes, but that's not much different
from normal accounting work.

00:26:54.813 --> 00:26:59.584 align:center
You occasionally manage cash too, right?
Like the one billion from three years ago.

00:26:59.651 --> 00:27:01.620 align:center
Every once in a while, yes.

00:27:01.686 --> 00:27:06.458 align:center
Do you happen to be overseeing
any physical assets at the moment?

00:27:08.593 --> 00:27:10.195 align:center
I'm about to go check on them.

00:27:17.235 --> 00:27:20.405 align:center
This place is like a secret safe
belonging to the organization.

00:27:21.172 --> 00:27:25.677 align:center
The executives know of its existence,
but only Gouroku and I know its location.

00:27:25.744 --> 00:27:28.013 align:center
-Who takes things in or out?
-Gig workers.

00:27:28.580 --> 00:27:30.715 align:center
They don't know what's inside though.

00:28:03.114 --> 00:28:04.115 align:center
Is this it?

00:28:04.783 --> 00:28:09.154 align:center
Right now, it contains a haul belonging
to a Hong Kong organization.

00:28:09.220 --> 00:28:10.522 align:center
By haul, you mean…

00:28:11.022 --> 00:28:15.293 align:center
Like gift cards stolen through fraud,
or precious metals obtained from burglary.

00:28:16.127 --> 00:28:18.096 align:center
How much is all this worth?

00:28:18.163 --> 00:28:22.267 align:center
Depends on the rate,
but no less than ten billion yen.

00:28:22.333 --> 00:28:23.401 align:center
Ten billion?

00:28:24.202 --> 00:28:25.270 align:center
For this?

00:28:27.138 --> 00:28:28.306 align:center
Can I have a look?

00:28:43.655 --> 00:28:46.491 align:center
We convert this to money in Japan,
launder the money,

00:28:46.558 --> 00:28:49.060 align:center
then send it to their foreign accounts.

00:28:50.428 --> 00:28:53.865 align:center
This would be enough
for a lifetime of luxury.

00:28:53.932 --> 00:28:54.966 align:center
Probably.

00:28:55.600 --> 00:28:56.501 align:center
But,

00:28:57.168 --> 00:29:01.573 align:center
he must be pretty damn similar
if you still haven't noticed.

00:29:04.876 --> 00:29:07.946 align:center
Riku Hayase is almost
too good to kill off.

00:29:12.650 --> 00:29:13.885 align:center
HAYASE PATISSERIE

00:29:13.952 --> 00:29:15.754 align:center
-Welcome!
-Hello.

00:29:15.820 --> 00:29:17.522 align:center
Oh, Mr. Gidou.

00:29:21.726 --> 00:29:24.629 align:center
I didn't know Mayu was a nutritionist.

00:29:25.196 --> 00:29:27.966 align:center
She's being such a great help.

00:29:28.566 --> 00:29:30.902 align:center
I really appreciate all you've done.

00:29:31.503 --> 00:29:32.604 align:center
What I've done?

00:29:33.338 --> 00:29:37.342 align:center
You're the one who asked her
to help out here, right?

00:29:38.776 --> 00:29:40.378 align:center
We're making pudding together.

00:29:40.445 --> 00:29:41.679 align:center
Pudding?

00:29:41.746 --> 00:29:44.582 align:center
I figured it's easy to make it in bulk.

00:29:47.085 --> 00:29:48.153 align:center
A word.

00:29:53.224 --> 00:29:55.126 align:center
I took a break from my regular job,

00:29:55.193 --> 00:29:57.562 align:center
and decided to help out here
part-time for a while.

00:29:57.629 --> 00:29:59.798 align:center
What made you decide to do that?

00:30:00.799 --> 00:30:02.734 align:center
I felt kind of bad for you.

00:30:02.801 --> 00:30:05.170 align:center
I told you it's not your fault.

00:30:05.236 --> 00:30:08.439 align:center
Your mother is reaching
her limit physically.

00:30:08.940 --> 00:30:11.409 align:center
She's feeling down from the low sales too.

00:30:11.476 --> 00:30:15.413 align:center
Having me as a conversation partner
might cheer her up a little.

00:30:18.683 --> 00:30:22.654 align:center
Takumi is trying his best to bring back
his dad's pudding to the menu.

00:30:24.656 --> 00:30:26.858 align:center
Will you tell us the recipe?

00:30:28.760 --> 00:30:32.130 align:center
HOW TO MAKE HAYASE PUDDING
AIM FOR THE BEST FLAVOR!

00:30:36.434 --> 00:30:40.071 align:center
Add ten more grams of egg yolk.

00:30:41.039 --> 00:30:43.775 align:center
The egginess is essential
to the Hayase Pudding.

00:30:46.711 --> 00:30:47.879 align:center
Got it.

00:31:03.995 --> 00:31:04.996 align:center
Hello?

00:31:05.930 --> 00:31:06.865 align:center
Ichika?

00:31:07.532 --> 00:31:10.969 align:center
So that's what my voice sounds like.

00:31:13.238 --> 00:31:14.272 align:center
Gidou.

00:31:15.206 --> 00:31:16.507 align:center
No mister?

00:31:17.075 --> 00:31:18.443 align:center
Where are you?

00:31:18.509 --> 00:31:20.311 align:center
I need answers from you.

00:31:21.779 --> 00:31:22.981 align:center
Listen up.

00:31:24.148 --> 00:31:25.717 align:center
Mayu isn't a part of this.

00:31:26.217 --> 00:31:27.619 align:center
Stay away from her.

00:31:35.660 --> 00:31:36.828 align:center
Your answer?

00:31:38.596 --> 00:31:40.231 align:center
I don't plan to involve her.

00:31:40.298 --> 00:31:43.134 align:center
She's helping the store
out of her own kindness.

00:31:43.801 --> 00:31:45.169 align:center
Make her stop right now.

00:31:45.236 --> 00:31:47.605 align:center
She's your wife. You tell her.

00:31:49.374 --> 00:31:53.611 align:center
She's genuinely worried about you.
At least let her know you're safe.

00:31:54.279 --> 00:31:56.481 align:center
Worrying about others in this situation?

00:31:57.181 --> 00:31:59.450 align:center
You're unbelievably naive.

00:32:01.052 --> 00:32:03.054 align:center
You killed Natsumi, didn't you?

00:32:04.055 --> 00:32:05.623 align:center
What did you do to Ichika?

00:32:06.891 --> 00:32:08.359 align:center
I'll tell you everything.

00:32:08.993 --> 00:32:10.862 align:center
Come to the place I'm sending you.

00:32:36.054 --> 00:32:37.021 align:center
Gidou?

00:32:43.394 --> 00:32:44.429 align:center
I'm here.

00:32:50.601 --> 00:32:51.736 align:center
Gidou?

00:33:06.551 --> 00:33:09.120 align:center
Fuyuhashi? Why are you here?

00:33:13.725 --> 00:33:14.926 align:center
Where's the merchandise?

00:33:16.427 --> 00:33:18.796 align:center
Chairman Ma entrusted it to us.

00:33:18.863 --> 00:33:20.064 align:center
Where is it?

00:33:20.898 --> 00:33:21.833 align:center
What do you mean?

00:33:33.678 --> 00:33:34.812 align:center
No.

00:33:35.480 --> 00:33:36.314 align:center
I'm being framed.

00:33:36.381 --> 00:33:38.216 align:center
It's not a fake video.

00:33:39.350 --> 00:33:41.352 align:center
It's undoubtedly you.

00:33:42.186 --> 00:33:46.090 align:center
Even if you don't say anything,
we can easily retrace your steps.

00:33:47.959 --> 00:33:50.561 align:center
You're free to die
without talking if you wish.

00:33:53.398 --> 00:33:55.666 align:center
I'll ask one last time.

00:33:56.501 --> 00:33:58.736 align:center
Where is the merchandise
worth ten billion?

00:34:20.258 --> 00:34:21.826 align:center
I'm not Gidou!

00:34:24.262 --> 00:34:25.296 align:center
I'm Riku Hayase!

00:34:27.131 --> 00:34:28.099 align:center
Riku Hayase?

00:34:29.000 --> 00:34:31.836 align:center
I underwent plastic surgery
to impersonate Gidou.

00:34:33.237 --> 00:34:35.273 align:center
The one who stole it was the real Gidou.

00:34:44.248 --> 00:34:46.184 align:center
Humans are truly fascinating!

00:34:46.250 --> 00:34:49.654 align:center
They tell such absurd lies
when they're at their wit's end!

00:34:50.421 --> 00:34:51.923 align:center
I did a reboot!

00:34:53.758 --> 00:34:57.061 align:center
You must know about it
if you live in the criminal world.

00:35:01.132 --> 00:35:02.166 align:center
Please.

00:35:04.001 --> 00:35:05.837 align:center
Please let me prove it.

00:35:06.971 --> 00:35:09.073 align:center
That I am Riku Hayase.

00:35:09.640 --> 00:35:10.842 align:center
Please!

00:35:50.081 --> 00:35:52.450 align:center
I always cooked their last meals.

00:35:54.152 --> 00:35:56.487 align:center
First time having them
cook for me instead.

00:35:59.524 --> 00:36:02.460 align:center
Calm down. This is an amusing sideshow.

00:36:02.527 --> 00:36:05.596 align:center
The real Gidou couldn't cook at all.

00:36:06.664 --> 00:36:07.999 align:center
And he disliked sweets.

00:36:08.065 --> 00:36:12.170 align:center
And you being able to cook a dessert
somehow proves that you're not him?

00:36:12.236 --> 00:36:16.174 align:center
I worked at a long-standing patisserie
with 48 years of history.

00:36:17.208 --> 00:36:18.743 align:center
I'll demonstrate my craft.

00:36:20.011 --> 00:36:22.013 align:center
I'll bake you a spectacular cake.

00:37:11.229 --> 00:37:12.597 align:center
The Hayase Shortcake.

00:37:13.864 --> 00:37:16.234 align:center
The sponge didn't get enough time to cool,

00:37:16.834 --> 00:37:20.104 align:center
but this has been our store's specialty
since my father's time.

00:37:21.572 --> 00:37:22.506 align:center
Enjoy.

00:38:02.813 --> 00:38:03.981 align:center
No!

00:38:06.050 --> 00:38:07.418 align:center
You try it too.

00:38:31.609 --> 00:38:35.346 align:center
I doubt an ordinary patissier
could have managed a reboot by himself.

00:38:37.081 --> 00:38:38.215 align:center
Who helped you?

00:38:41.619 --> 00:38:42.520 align:center
Was it Ichika?

00:38:45.790 --> 00:38:47.491 align:center
She's being treated at a hospital.

00:38:48.392 --> 00:38:49.393 align:center
Call her.

00:38:55.399 --> 00:38:56.500 align:center
This is Kiriya.

00:38:57.234 --> 00:38:58.836 align:center
Bring Ichika here.

00:38:58.903 --> 00:39:00.571 align:center
Well, about that…

00:39:12.883 --> 00:39:14.018 align:center
Have a seat.

00:39:25.396 --> 00:39:27.231 align:center
He says he did a reboot.

00:39:28.632 --> 00:39:30.634 align:center
Did you lend him a hand?

00:39:34.772 --> 00:39:37.341 align:center
You could end up being taken out with him.

00:39:42.680 --> 00:39:44.014 align:center
Three years ago,

00:39:44.915 --> 00:39:49.653 align:center
Gidou stole the one billion,
killed Natsumi, and buried her corpse.

00:39:50.921 --> 00:39:52.456 align:center
So it really was him?

00:39:55.226 --> 00:39:57.161 align:center
He told me directly, so it's true.

00:39:57.728 --> 00:39:59.296 align:center
Why didn't you tell me?

00:40:03.501 --> 00:40:04.535 align:center
Continue.

00:40:07.204 --> 00:40:10.941 align:center
Gidou approached me, her successor,

00:40:11.509 --> 00:40:13.677 align:center
so he could embezzle the group's funds.

00:40:14.278 --> 00:40:15.646 align:center
And you aided him?

00:40:21.685 --> 00:40:25.356 align:center
He threatened to kill my sister,
so I had no choice but to obey him.

00:40:30.127 --> 00:40:34.198 align:center
Gidou had been marked
by an Inspector General within the police,

00:40:34.265 --> 00:40:36.000 align:center
and was close to being arrested.

00:40:36.567 --> 00:40:39.403 align:center
Around that time,
Natsumi's corpse was found,

00:40:40.037 --> 00:40:43.541 align:center
and he also came under suspicion
from you, Mr. Gouroku.

00:40:45.176 --> 00:40:47.311 align:center
After being cornered from all sides,

00:40:48.112 --> 00:40:50.281 align:center
Gidou made me a certain proposition.

00:40:52.616 --> 00:40:53.617 align:center
It was…

00:40:55.252 --> 00:40:58.889 align:center
to frame Riku Hayase as the culprit,
driving him into a corner,

00:41:00.291 --> 00:41:02.560 align:center
then make him reboot.

00:41:07.565 --> 00:41:09.667 align:center
I followed his instructions,

00:41:10.734 --> 00:41:12.169 align:center
and deceived you.

00:41:14.405 --> 00:41:19.810 align:center
He said he would escape overseas
after Mr. Hayase took over his place.

00:41:21.312 --> 00:41:23.214 align:center
He didn't think he could escape

00:41:23.280 --> 00:41:25.516 align:center
without the organization
pursuing him until then.

00:41:27.551 --> 00:41:28.719 align:center
But in the end,

00:41:30.154 --> 00:41:33.290 align:center
he lied to me and stole
the ten billion worth of merchandise.

00:41:35.759 --> 00:41:38.329 align:center
This must have been
his plan from the start.

00:41:40.164 --> 00:41:42.900 align:center
He planned to pin
everything on Mr. Hayase,

00:41:43.767 --> 00:41:45.469 align:center
and run away with a huge fortune.

00:41:49.974 --> 00:41:52.509 align:center
It's hard to swallow
such an unbelievable story.

00:41:55.713 --> 00:41:57.314 align:center
Then let me prove it.

00:41:58.716 --> 00:41:59.683 align:center
Prove it?

00:42:03.554 --> 00:42:05.723 align:center
I'll bring you the real Gidou.

00:42:26.677 --> 00:42:29.079 align:center
It doesn't taste bad,
but it's a bit dated.

00:42:30.781 --> 00:42:32.950 align:center
The Hayase Shortcake is fine that way.

00:42:34.018 --> 00:42:36.820 align:center
My wife loved that nostalgic flavor.

00:42:41.659 --> 00:42:43.794 align:center
You have until midnight tomorrow.

00:42:46.263 --> 00:42:47.298 align:center
Ichika.

00:42:48.499 --> 00:42:52.002 align:center
If he fails to do it in time,
this will be the end for you too.

00:43:25.703 --> 00:43:28.005 align:center
Won't you chastise me for deceiving you?

00:43:40.751 --> 00:43:44.488 align:center
Ayaka being threatened
was what forced you to do it, wasn't it?

00:43:48.025 --> 00:43:51.662 align:center
People will do anything
if it's to protect their family.

00:43:55.232 --> 00:43:56.900 align:center
You should try it too.

00:43:57.901 --> 00:43:59.503 align:center
The Hayase Shortcake.

00:44:02.439 --> 00:44:05.943 align:center
If you start with the strawberry stem
that's a bit more sour,

00:44:06.477 --> 00:44:08.746 align:center
it further accentuates the sweetness.

00:44:20.791 --> 00:44:23.193 align:center
That's how Natsumi always ate it.

00:44:34.738 --> 00:44:35.839 align:center
I'll pass.

00:44:37.074 --> 00:44:38.042 align:center
Why?

00:44:39.243 --> 00:44:40.644 align:center
It belongs to Natsumi.

00:44:53.390 --> 00:44:57.728 align:center
I can finally… avenge Natsumi.

00:45:06.770 --> 00:45:08.272 align:center
I can get back to Takumi.

00:45:16.346 --> 00:45:18.215 align:center
I promise I'll return, Natsumi.

00:45:29.326 --> 00:45:30.627 align:center
Let's settle this.

00:45:32.730 --> 00:45:33.964 align:center
Agreed.

00:47:06.089 --> 00:47:10.761 align:center
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
at's a bit more sour,

