WEBVTT

00:04.637 --> 00:06.139
The test results are in.

00:06.206 --> 00:08.208
The remains belong to Natsumi Hayase.

00:08.274 --> 00:11.544
If you turn yourself in, you'll get
the death sentence for two murders.

00:11.611 --> 00:13.913
Do you want to die
and leave your child behind?

00:13.980 --> 00:15.782
But then… What should I do?

00:15.849 --> 00:16.950
A reboot.

00:17.017 --> 00:19.986
If you leave it to me,
I can turn you into Gidou.

00:22.655 --> 00:27.360
I guess I've rebooted into
the person who killed my wife.

00:27.427 --> 00:31.965
We won't know the truth
until we find whoever killed Gidou.

00:32.031 --> 00:34.034
You're not my husband.

00:34.667 --> 00:36.336
You are… Riku Hayase, aren't you?

00:37.570 --> 00:39.239
Gidou called me today!

00:39.873 --> 00:40.740
Today?

00:40.807 --> 00:42.042
That wasn't you.

00:42.609 --> 00:44.044
It was the real Gidou.

00:44.644 --> 00:45.812
Gidou is…

00:45.879 --> 00:47.514
still alive.

00:54.621 --> 00:56.356
If Gidou is still alive,

00:56.856 --> 00:59.559
I can prove my innocence by capturing him.

01:00.894 --> 01:01.828
Wait, hang on.

01:02.395 --> 01:04.831
Can I really trust what she says?

01:06.166 --> 01:07.734
Don't be ridiculous.

01:07.801 --> 01:09.869
I'm Ayumi Gidou. Now, go.

01:09.936 --> 01:11.971
Then I'll contact the police.

01:13.673 --> 01:16.242
You're a wanted man, aren't you?

01:19.512 --> 01:21.948
Do you admit that you're Riku Hayase?

01:24.551 --> 01:26.553
-I'll report you.
-All right.

01:29.355 --> 01:30.223
I admit it.

01:36.129 --> 01:37.363
Where is Gidou?

01:39.766 --> 01:41.301
You know, don't you? Tell me!

01:43.770 --> 01:45.004
I'm afraid

01:46.739 --> 01:47.774
that he died.

01:50.810 --> 01:51.678
What?

01:51.744 --> 01:53.446
He was stabbed by someone,

01:54.214 --> 01:56.149
and buried in a forest.

01:56.216 --> 01:57.150
That can't be.

01:57.217 --> 01:58.918
He called me just today!

01:58.985 --> 02:01.488
A voice over the phone
can be easily faked.

02:02.155 --> 02:04.624
And I'm not even sure
if I can trust your words.

02:12.132 --> 02:13.266
Take me.

02:14.434 --> 02:15.668
To that place.

02:36.456 --> 02:37.490
Let me do it.

02:37.557 --> 02:39.092
Leave me alone!

02:47.634 --> 02:49.669
You're sure this is the right place?

02:50.236 --> 02:52.405
I remember stumbling over that tree.

02:52.972 --> 02:54.107
This is the place.

03:02.081 --> 03:04.317
-I'm fine!
-I just want to get this over with.

03:05.718 --> 03:10.089
And I can't bear to watch a wife
digging up her husband's body.

03:12.859 --> 03:15.628
Why are you pretending to be Gidou?

03:20.233 --> 03:22.202
To escape after killing your wife?

03:25.405 --> 03:26.806
I didn't do it.

03:28.441 --> 03:29.542
Then who did?

03:31.344 --> 03:32.345
DRIVER'S LICENSE

03:32.412 --> 03:33.913
Gidou did kill Natsumi.

03:59.172 --> 04:01.274
You shouldn't look any further.

04:07.714 --> 04:08.615
It's not him.

04:09.849 --> 04:10.683
What?

04:16.422 --> 04:17.690
This isn't Gidou.

04:18.224 --> 04:19.525
He's the one from…

04:19.592 --> 04:21.594
I swear, I didn't lay a hand
on the group's money--

04:22.362 --> 04:23.997
His name was Ando.

04:24.497 --> 04:26.232
I saw him get killed.

04:28.768 --> 04:29.769
Killed?

04:33.906 --> 04:34.741
Hide!

04:46.552 --> 04:48.354
Stop. Turn and face me.

04:51.824 --> 04:54.027
Well, if it isn't Mr. Gidou.

04:54.093 --> 04:57.096
What are you doing out here?

04:58.898 --> 04:59.732
Wait.

04:59.799 --> 05:01.367
Don't tell me.

05:01.868 --> 05:05.071
Are you here to confirm
if I'm doing the disposals properly?

05:06.239 --> 05:07.206
Yes.

05:08.675 --> 05:11.044
Was it Mr. Gouroku's orders?

05:11.544 --> 05:13.579
Man, he has no trust in me.

05:13.646 --> 05:16.382
I'm doing my job properly, I swear.

05:16.449 --> 05:18.017
Looks like it.

05:18.084 --> 05:21.454
But well, saves me the work of digging.

05:21.521 --> 05:22.555
Thanks for that.

05:23.122 --> 05:24.457
Let's do this.

05:27.960 --> 05:29.195
Heave-ho.

05:30.730 --> 05:31.831
Looks heavy.

05:31.898 --> 05:34.200
Yes, it's hella heavy.

05:34.967 --> 05:38.571
Come on, I'll bury them properly.

05:38.638 --> 05:40.907
You don't have to stand and watch.

05:40.973 --> 05:42.508
Okay, see you later then.

05:42.575 --> 05:44.711
See you.

05:57.490 --> 05:59.325
-What was that?
-Stay low.

05:59.392 --> 06:00.993
What in the world was that?!

06:01.060 --> 06:03.796
Tell me. What was Gidou doing?

06:03.863 --> 06:06.099
-Where is he right now?!
-Calm down.

06:23.850 --> 06:25.618
You should eat something.

06:31.524 --> 06:33.826
Forget everything I told you.

06:33.893 --> 06:35.795
You'll get dragged into it too.

06:37.830 --> 06:41.434
It's better for you to forget about Gidou.

06:44.170 --> 06:46.372
Gidou wouldn't kill someone.

06:49.041 --> 06:51.978
He's the only likely suspect,
given the circumstances.

06:53.579 --> 06:58.151
He put all he had
into his work as a police officer.

07:04.056 --> 07:06.559
But you hadn't seen him
for a long time, right?

07:09.228 --> 07:12.198
Maybe there was a side to him
you didn't know about.

07:18.371 --> 07:20.506
Sorry, I must sound…

07:22.408 --> 07:23.843
very condescending.

07:25.111 --> 07:26.512
I'm in the same boat.

07:28.448 --> 07:31.017
I didn't know a thing about my wife.

07:32.452 --> 07:35.021
That she was involved
with that dangerous group…

07:37.657 --> 07:40.660
My biggest regret is
that I never realized it.

07:45.331 --> 07:48.201
I can understand why you would hate Gidou.

07:50.803 --> 07:52.605
But I choose to trust him.

07:52.672 --> 07:54.974
Because he's my husband.

08:00.279 --> 08:01.681
If you don't mind,

08:02.748 --> 08:04.951
can I ask why you lived apart?

08:10.556 --> 08:12.124
The house, I think.

08:12.859 --> 08:13.793
House?

08:14.560 --> 08:16.195
Did he not help with housework?

08:20.500 --> 08:23.836
Our house went up in flames,
all because of me.

08:24.704 --> 08:27.306
It spread to the neighboring house.

08:27.373 --> 08:30.009
As it was an accident, we had to move

08:30.076 --> 08:33.613
to an old apartment and live frugally
to cover the compensation.

08:35.014 --> 08:38.050
Did Gidou blame you for it…

08:41.487 --> 08:43.055
He never once blamed me.

08:43.656 --> 08:47.560
He's crude and can be blunt at times,

08:47.627 --> 08:49.595
but he's genuinely kind at heart.

08:54.333 --> 08:56.335
Even after we started living apart,

08:57.303 --> 09:00.506
he continued to pay
the fire damage compensation.

09:02.975 --> 09:04.076
It could be

09:05.411 --> 09:10.182
that he aided an evil organization,
so he could get the money for it.

09:11.117 --> 09:13.152
Even if so, it was his choice.

09:13.786 --> 09:15.388
It's not your fault.

09:23.095 --> 09:24.964
Did he really die?

09:28.434 --> 09:30.469
He was still alive when I last saw him.

09:30.536 --> 09:32.271
-Mr. Gidou?
-Who buried him?

09:32.838 --> 09:36.542
It was Ichika.
I only watched from a distance.

09:37.276 --> 09:41.347
Then he could still be alive, couldn't he?

09:41.414 --> 09:42.915
Since you didn't confirm it.

09:42.982 --> 09:43.816
But Ichika--

09:43.883 --> 09:45.651
She could be lying.

09:48.321 --> 09:50.990
You think she deceived me?

09:51.490 --> 09:52.825
I doubt that's the case.

09:53.559 --> 09:54.593
Why?

09:55.928 --> 09:57.063
She is…

09:59.398 --> 10:01.067
very kind to my family,

10:02.034 --> 10:05.271
and looks genuinely happy
when she eats sweets.

10:06.606 --> 10:08.240
Is that your only basis?

10:09.041 --> 10:11.043
Look, I can't explain it very well,

10:11.611 --> 10:13.746
but I don't think she's a bad person.

10:14.780 --> 10:16.248
It's a patissier's intuition.

10:22.722 --> 10:26.392
Keep the situation with my husband
a secret from Ichika.

10:27.026 --> 10:27.927
Why?

10:27.994 --> 10:30.930
You should look into her
while she has her guard down.

10:31.430 --> 10:32.298
What?

10:33.032 --> 10:36.936
She's lying about something big.

10:39.672 --> 10:41.040
That's my intuition.

11:30.756 --> 11:32.358
I'm heading out.

11:47.073 --> 11:49.742
Hey, give me a bite.

11:49.809 --> 11:51.877
What? No. The doctor will get mad.

11:51.944 --> 11:54.146
You're just going to show it off to me?

11:56.849 --> 11:58.784
Ew, that's dirty.

11:58.851 --> 12:01.487
Hey, that's harassment.

12:03.089 --> 12:05.324
I'll try asking the doctor sometime.

12:05.825 --> 12:07.226
-Really?
-Yeah.

12:07.293 --> 12:09.795
Then get me a WcDonald's breakfast meal.

12:12.732 --> 12:14.600
Oh, wow, I need to go.

12:15.868 --> 12:19.004
You don't have to go out of
your way to come if you're busy.

12:19.071 --> 12:20.706
I'm not going out of my way.

12:20.773 --> 12:22.475
I just like seeing you.

12:22.541 --> 12:23.676
Ew, cringe.

12:27.613 --> 12:28.514
Ayaka?

12:33.819 --> 12:35.654
-See you later.
-Yeah.

12:42.895 --> 12:45.664
SEARCH BY NAME
ICHIKA KOUGO

12:47.266 --> 12:48.801
DRIVER'S LICENSE

12:48.868 --> 12:52.171
So I can only get licenses
and criminal records at most.

13:06.886 --> 13:10.556
COSMETIC SURGERY CLINICS IN TOKYO

13:13.425 --> 13:14.994
-You're early today.
-Hey.

13:15.060 --> 13:16.262
Good morning.

13:18.330 --> 13:20.199
Hey, what's this?

13:20.733 --> 13:22.701
That's Adachi's handiwork.

13:23.202 --> 13:26.639
I think that Riku Hayase
might have gotten plastic surgery,

13:26.705 --> 13:28.707
so I'm thinking
of asking around at clinics.

13:28.774 --> 13:30.242
Plastic surgery? Really?

13:30.309 --> 13:33.512
What doctor would do that
for a wanted man?

13:33.579 --> 13:35.447
There's precedent for it in Japan.

13:35.948 --> 13:40.719
Also, someone in the Second Division
told me some people in the criminal world

13:40.786 --> 13:43.322
secretly get plastic surgery
and live a second life.

13:44.023 --> 13:45.791
It's called a "reboot," apparently.

13:48.694 --> 13:52.164
I don't know if an ordinary patissier
could pull that off.

13:52.231 --> 13:55.434
I'll look into it without slacking
on my other duties.

13:55.501 --> 13:59.004
Taking on extra work?
Why not just clock out on time and relax?

13:59.071 --> 14:01.073
Anyway, I need you
to investigate this woman.

14:02.942 --> 14:04.577
Ichika Kougo?

14:04.643 --> 14:07.680
The CFO of Goosix Co.?

14:07.746 --> 14:08.914
Yes.

14:08.981 --> 14:11.517
Goosix? That sounds familiar.

14:11.584 --> 14:15.688
That's one of the companies
Natsumi Hayase consulted for, right?

14:16.288 --> 14:18.023
After Natsumi disappeared,

14:18.090 --> 14:21.160
Ichika Kougo took over
Goosix's financial affairs.

14:21.861 --> 14:25.164
I get the feeling she might be
involved in this case somehow.

14:25.998 --> 14:29.034
But why focus on this one company?

14:29.101 --> 14:31.937
She also did consulting
for other companies.

14:33.639 --> 14:36.175
Because my detective's intuition says so.

14:37.109 --> 14:37.943
Get on it.

14:42.014 --> 14:43.549
There's that intuition again.

14:44.450 --> 14:47.853
Something feels off about him
ever since he came back.

14:48.354 --> 14:50.823
Well, he was always kind of weird.

14:51.624 --> 14:55.160
But enough about that.
Let's finish the work we were assigned.

14:59.865 --> 15:01.333
-Hey, Gidou.
-Yes?

15:01.400 --> 15:02.635
Come here.

15:03.135 --> 15:04.003
What is it?

15:04.069 --> 15:08.507
I drank way too much.
It must have been a lot for you too.

15:08.574 --> 15:09.742
Come again?

15:12.111 --> 15:16.582
Sorry, but could you pay
for half of yesterday's tab?

15:18.050 --> 15:20.920
Look, I know I said it was
to celebrate your recovery,

15:20.986 --> 15:24.189
but my wife's birthday is coming up
at the end of this month--

15:24.256 --> 15:25.190
Mr. Mikami.

15:27.726 --> 15:29.395
You went drinking with me?

15:30.429 --> 15:33.499
What are you saying?
You're the one who invited me.

15:36.535 --> 15:37.436
I did?

15:37.970 --> 15:40.806
Yes, you stopped me here
as I was about to go home.

15:43.309 --> 15:45.377
Right. Here?

15:45.878 --> 15:46.979
Now I remember.

15:47.046 --> 15:49.214
Okay. How much?

15:49.281 --> 15:52.751
That will be 20,000 yen for both places.

15:53.452 --> 15:54.553
Rounding down.

15:55.454 --> 15:56.922
-That's good enough.
-Hey.

15:57.456 --> 15:58.824
What did we talk about?

15:58.891 --> 16:02.361
Well, about your work after your return.

16:03.062 --> 16:06.098
Also, something about a locker key.

16:07.833 --> 16:09.702
You don't remember that either?

16:10.569 --> 16:13.439
Yes, been a while
since I last went drinking.

16:13.505 --> 16:14.506
Hey.

16:17.910 --> 16:20.946
Not a word about the strip club. Okay?

16:21.914 --> 16:22.881
Okay.

16:51.043 --> 16:53.412
MR. HAYASE

16:54.747 --> 16:55.647
Hello.

16:55.714 --> 16:57.549
You were right, Mayu.

16:58.250 --> 16:59.084
What?

17:00.919 --> 17:01.787
Gidou is alive.

17:04.623 --> 17:06.558
He came to the station last night.

17:13.332 --> 17:14.600
Thank goodness.

17:15.100 --> 17:15.934
Mayu,

17:16.001 --> 17:19.104
tell me immediately if Gidou contacts you.

17:20.739 --> 17:22.641
I won't rush to take revenge.

17:23.208 --> 17:25.511
I want to know what happened to my wife.

17:26.011 --> 17:28.313
Promise you'll let me know.

17:31.717 --> 17:32.918
I will.

17:37.156 --> 17:39.858
This confirms that Ichika was lying.

17:41.193 --> 17:44.263
But then, what's going on?

17:44.329 --> 17:47.366
It could be that Gidou
and Ichika are co-conspirators.

17:48.667 --> 17:50.202
I'll look into Ichika.

17:51.103 --> 17:52.004
Okay.

17:53.005 --> 17:54.206
Please do.

17:58.077 --> 17:59.812
Good day, Inspector Gidou.

18:01.113 --> 18:03.849
Good day to you too,
Inspector General Makita.

18:03.916 --> 18:05.284
We sure meet a lot.

18:05.851 --> 18:08.754
Of course, given that I have
my eyes on you.

18:10.622 --> 18:14.126
Being marked by an Inspector General
means your police career's over.

18:14.193 --> 18:17.563
Can you make it a little less obvious
who you're targeting?

18:18.063 --> 18:19.865
You're putting me on edge.

18:20.666 --> 18:22.301
You should know.

18:22.367 --> 18:25.771
My style is to confront people head-on.

18:25.838 --> 18:28.273
It's more fun getting to see
my target's reactions.

18:28.340 --> 18:31.176
Once you lose the prospect
of promotion like I have,

18:31.243 --> 18:33.812
you start focusing
on enjoying the work before you.

18:33.879 --> 18:35.781
That's a nice attitude.

18:40.419 --> 18:42.254
Let's have a chat.

18:43.555 --> 18:44.389
There.

18:50.662 --> 18:52.965
You ran a background check just now, yes?

18:53.031 --> 18:56.201
The system logs who ran
the check and when.

18:56.268 --> 18:57.336
You know that, right?

18:57.402 --> 18:59.171
Why did you look her up?

18:59.838 --> 19:02.574
As part of an official investigation.

19:09.181 --> 19:11.617
She's the CFO of Gouroku's company.

19:12.217 --> 19:13.552
You have links to Fuyuhashi

19:13.619 --> 19:16.121
and you're looking up someone
from Gouroku's company?

19:16.755 --> 19:18.624
Starting to see some dots connect.

19:19.158 --> 19:22.361
I'm only investigating her
involvement in the case

19:22.427 --> 19:24.363
concerning Natsumi Hayase's murder.

19:24.429 --> 19:27.132
Oh, yes, I asked someone
from the Second Division,

19:27.199 --> 19:30.903
and they said Natsumi Hayase worked
as a consultant for Gouroku's company.

19:31.703 --> 19:34.773
So that's why you were
so interested in that case.

19:37.643 --> 19:38.977
It's just a coincidence.

19:39.044 --> 19:41.680
You finally look like
you're being cornered.

19:44.149 --> 19:45.117
I like it.

19:47.419 --> 19:50.522
Sorry, I have work to do. Do you mind?

19:51.123 --> 19:52.057
Right.

19:52.124 --> 19:54.593
I wouldn't want to interrupt
an investigation.

20:00.666 --> 20:03.802
Have something delicious while you can.

20:04.903 --> 20:07.506
Betraying the public
comes with a heavy price.

20:19.217 --> 20:20.219
How was it?

20:20.719 --> 20:22.721
He was clearly lying.

20:28.760 --> 20:31.430
Red as a tomato.

20:34.900 --> 20:36.668
I have to find Gidou quickly.

20:37.269 --> 20:39.171
Ichika should know something.

20:46.478 --> 20:50.315
Mr. Kurihara, I won't be returning today,
so can you handle the receipts?

20:50.382 --> 20:51.750
Okay. Bye.

21:02.628 --> 21:03.662
Ichika!

21:12.404 --> 21:13.839
What is it?

21:16.141 --> 21:17.109
Listen.

21:20.846 --> 21:22.314
Can we go on a date?

21:23.181 --> 21:24.583
-What?
-No, wait.

21:25.117 --> 21:26.451
How do I put this…

21:27.419 --> 21:32.958
We've been through so much,
but I realized I still barely know you.

21:34.159 --> 21:36.962
Publicly, we're supposed to be lovers,

21:37.029 --> 21:40.599
so I thought it might be good
to get to know you a bit better.

21:42.301 --> 21:45.070
I have to go work
for the organization now.

21:47.039 --> 21:48.373
Can I accompany you?

21:48.440 --> 21:52.010
It might be good for me to know
what kind of work you do.

21:55.447 --> 21:56.448
Then follow me.

22:00.719 --> 22:01.620
Hello.

22:01.687 --> 22:03.155
Hi.

22:03.221 --> 22:04.122
What is this place?

22:04.189 --> 22:06.591
-What?
-Are we actually going on a date?

22:06.658 --> 22:08.627
This is part of my work.

22:09.695 --> 22:12.197
I'll buy a lot, so you can pick
whatever you like.

22:12.764 --> 22:13.632
What?

22:14.900 --> 22:16.134
You like sweets, right?

22:16.835 --> 22:17.669
Yes.

22:19.338 --> 22:20.605
Hey there.

22:20.672 --> 22:22.074
Oh, hi.

22:22.140 --> 22:23.542
I brought donuts.

22:23.608 --> 22:25.844
-Yay, thanks.
-Enjoy.

22:25.911 --> 22:26.978
-Rikka!
-Yes?

22:27.045 --> 22:28.313
Look, we got donuts.

22:28.380 --> 22:29.781
Wait, really?

22:30.449 --> 22:32.317
Thank you so much.

22:32.384 --> 22:34.753
How come you two came together?

22:34.820 --> 22:36.221
We're on a work date.

22:40.058 --> 22:41.626
This is from this month.

22:41.693 --> 22:43.862
-How's it going?
-Pretty well.

22:43.929 --> 22:44.996
Can I have the room?

22:45.063 --> 22:47.966
For as long as you want,
since Kaieda's gone for good.

22:48.500 --> 22:50.469
I made coffee, so you can have some.

22:50.535 --> 22:51.470
Thanks.

22:54.005 --> 22:59.711
This is a law firm meant to save
victims of fraud and illegal gigs.

23:02.214 --> 23:04.282
But that's just a front.

23:04.349 --> 23:08.987
Its true purpose is to create a register
of potential illegal gig recruits.

23:09.054 --> 23:10.055
Register?

23:10.622 --> 23:14.926
We recruit people who call for financial
assistance into doing illegal gigs.

23:15.927 --> 23:19.364
They're fairly gullible,
since they're usually strapped for cash.

23:19.431 --> 23:21.933
You mean they fall for it several times?

23:22.968 --> 23:24.469
That's horrifying.

23:25.804 --> 23:27.005
Not going to eat?

23:38.784 --> 23:40.185
Sweet and delicious.

23:40.852 --> 23:43.555
I can see why they're popular.

23:44.423 --> 23:48.627
So you use that register
to recruit people?

23:49.394 --> 23:52.831
We also recruit people
through social media.

23:54.699 --> 23:59.204
We check posts and send DMs to people
who seem to be struggling with money.

23:59.938 --> 24:01.106
If they respond,

24:01.173 --> 24:03.775
we ask for identification
and their family address,

24:03.842 --> 24:06.178
getting them to install
a privacy-focused app.

24:07.078 --> 24:10.415
What do you use
the people you recruit for?

24:11.016 --> 24:14.252
We make them open business accounts
to use for money laundering.

24:15.320 --> 24:18.790
Each person makes over ten accounts
with various banks.

24:19.724 --> 24:24.429
They get paid 10,000 to 50,000 yen monthly
based on their number of accounts.

24:24.496 --> 24:27.532
Don't they all find it
suspicious by that point?

24:27.599 --> 24:29.634
They're too desperate to notice.

24:30.902 --> 24:34.172
Even though such gigs
are a major public issue?

24:35.073 --> 24:39.311
There's no shortage of people who need
money to make it through the next day.

24:39.978 --> 24:42.214
Education and qualifications don't matter.

24:43.548 --> 24:47.052
Poverty dulls people's decision-making.

24:47.786 --> 24:51.423
But there are still people
who do try to quit, aren't there?

24:52.557 --> 24:55.894
For those, we threaten
to burn their family's house down,

24:55.961 --> 24:58.864
or ask them to consider
their parents' safety.

24:59.531 --> 25:03.735
Most people fold when we show up
at their family's house with some gifts.

25:04.970 --> 25:06.471
That's terrible.

25:08.039 --> 25:11.543
They can't meaningfully resist
once their family gets targeted.

25:16.281 --> 25:17.916
It's hard not to sympathize.

25:19.818 --> 25:22.087
I'm in this situation for similar reasons.

25:23.522 --> 25:24.389
Come in.

25:26.825 --> 25:28.360
Sorry to interrupt your date.

25:28.426 --> 25:30.495
Too bad, our time's up.

25:30.562 --> 25:31.830
Aki is on the line.

25:31.897 --> 25:32.731
Okay.

25:34.065 --> 25:34.733
REMOTE MEETING URL

25:36.167 --> 25:37.469
You're in the frame.

25:39.704 --> 25:41.239
Hello.

25:41.306 --> 25:43.308
Sorry for the sudden request.

25:43.375 --> 25:45.610
It's okay. Is it about
the Sagami Hourai Bank?

25:45.677 --> 25:50.215
Yes, they've started including
a text interview as part of their review.

25:50.282 --> 25:53.685
They declined over ten applications
due to questions about the company.

25:53.752 --> 25:56.755
Get the questions.
I'll come up with a sample answer sheet.

25:56.821 --> 25:57.689
Okay.

25:57.756 --> 26:02.193
Also, TJ Trust Bank has started
checking the company home pages.

26:02.260 --> 26:03.361
What should we do?

26:06.031 --> 26:09.334
We'll have to make websites
for each shell company then.

26:09.868 --> 26:13.538
It will take a lot of time and money
if we hire contractors.

26:13.605 --> 26:15.473
Let's form a specialized team.

26:15.540 --> 26:17.976
We can make them ourselves
with design tools, right?

26:18.043 --> 26:20.011
I'll make a list of potential candidates.

26:20.078 --> 26:21.613
I'll leave that to you.

26:21.680 --> 26:24.683
I'll check any sample designs,
so just send them to me.

26:24.749 --> 26:26.084
Will do. Bye.

26:26.151 --> 26:26.985
Bye.

26:29.554 --> 26:31.489
You're pretty businesslike.

26:32.057 --> 26:34.626
This is the bulk of the work I do.

26:34.693 --> 26:36.461
Or criminal activities, rather.

26:37.929 --> 26:39.531
Anything else you want to know?

26:40.632 --> 26:41.700
I have one.

26:42.434 --> 26:45.203
You're the treasurer
for the organization, right?

26:45.270 --> 26:47.205
Do you keep track of all of its money?

26:48.974 --> 26:52.844
Yes, but that's not much different
from normal accounting work.

26:54.813 --> 26:59.584
You occasionally manage cash too, right?
Like the one billion from three years ago.

26:59.651 --> 27:01.620
Every once in a while, yes.

27:01.686 --> 27:06.458
Do you happen to be overseeing
any physical assets at the moment?

27:08.593 --> 27:10.195
I'm about to go check on them.

27:17.235 --> 27:20.405
This place is like a secret safe
belonging to the organization.

27:21.172 --> 27:25.677
The executives know of its existence,
but only Gouroku and I know its location.

27:25.744 --> 27:28.013
-Who takes things in or out?
-Gig workers.

27:28.580 --> 27:30.715
They don't know what's inside though.

28:03.114 --> 28:04.115
Is this it?

28:04.783 --> 28:09.154
Right now, it contains a haul belonging
to a Hong Kong organization.

28:09.220 --> 28:10.522
By haul, you mean…

28:11.022 --> 28:15.293
Like gift cards stolen through fraud,
or precious metals obtained from burglary.

28:16.127 --> 28:18.096
How much is all this worth?

28:18.163 --> 28:22.267
Depends on the rate,
but no less than ten billion yen.

28:22.333 --> 28:23.401
Ten billion?

28:24.202 --> 28:25.270
For this?

28:27.138 --> 28:28.306
Can I have a look?

28:43.655 --> 28:46.491
We convert this to money in Japan,
launder the money,

28:46.558 --> 28:49.060
then send it to their foreign accounts.

28:50.428 --> 28:53.865
This would be enough
for a lifetime of luxury.

28:53.932 --> 28:54.966
Probably.

28:55.600 --> 28:56.501
But,

28:57.168 --> 29:01.573
he must be pretty damn similar
if you still haven't noticed.

29:04.876 --> 29:07.946
Riku Hayase is almost
too good to kill off.

29:12.650 --> 29:13.885
HAYASE PATISSERIE

29:13.952 --> 29:15.754
-Welcome!
-Hello.

29:15.820 --> 29:17.522
Oh, Mr. Gidou.

29:21.726 --> 29:24.629
I didn't know Mayu was a nutritionist.

29:25.196 --> 29:27.966
She's being such a great help.

29:28.566 --> 29:30.902
I really appreciate all you've done.

29:31.503 --> 29:32.604
What I've done?

29:33.338 --> 29:37.342
You're the one who asked her
to help out here, right?

29:38.776 --> 29:40.378
We're making pudding together.

29:40.445 --> 29:41.679
Pudding?

29:41.746 --> 29:44.582
I figured it's easy to make it in bulk.

29:47.085 --> 29:48.153
A word.

29:53.224 --> 29:55.126
I took a break from my regular job,

29:55.193 --> 29:57.562
and decided to help out here
part-time for a while.

29:57.629 --> 29:59.798
What made you decide to do that?

30:00.799 --> 30:02.734
I felt kind of bad for you.

30:02.801 --> 30:05.170
I told you it's not your fault.

30:05.236 --> 30:08.439
Your mother is reaching
her limit physically.

30:08.940 --> 30:11.409
She's feeling down from the low sales too.

30:11.476 --> 30:15.413
Having me as a conversation partner
might cheer her up a little.

30:18.683 --> 30:22.654
Takumi is trying his best to bring back
his dad's pudding to the menu.

30:24.656 --> 30:26.858
Will you tell us the recipe?

30:28.760 --> 30:32.130
HOW TO MAKE HAYASE PUDDING
AIM FOR THE BEST FLAVOR!

30:36.434 --> 30:40.071
Add ten more grams of egg yolk.

30:41.039 --> 30:43.775
The egginess is essential
to the Hayase Pudding.

30:46.711 --> 30:47.879
Got it.

31:03.995 --> 31:04.996
Hello?

31:05.930 --> 31:06.865
Ichika?

31:07.532 --> 31:10.969
So that's what my voice sounds like.

31:13.238 --> 31:14.272
Gidou.

31:15.206 --> 31:16.507
No mister?

31:17.075 --> 31:18.443
Where are you?

31:18.509 --> 31:20.311
I need answers from you.

31:21.779 --> 31:22.981
Listen up.

31:24.148 --> 31:25.717
Mayu isn't a part of this.

31:26.217 --> 31:27.619
Stay away from her.

31:35.660 --> 31:36.828
Your answer?

31:38.596 --> 31:40.231
I don't plan to involve her.

31:40.298 --> 31:43.134
She's helping the store
out of her own kindness.

31:43.801 --> 31:45.169
Make her stop right now.

31:45.236 --> 31:47.605
She's your wife. You tell her.

31:49.374 --> 31:53.611
She's genuinely worried about you.
At least let her know you're safe.

31:54.279 --> 31:56.481
Worrying about others in this situation?

31:57.181 --> 31:59.450
You're unbelievably naive.

32:01.052 --> 32:03.054
You killed Natsumi, didn't you?

32:04.055 --> 32:05.623
What did you do to Ichika?

32:06.891 --> 32:08.359
I'll tell you everything.

32:08.993 --> 32:10.862
Come to the place I'm sending you.

32:36.054 --> 32:37.021
Gidou?

32:43.394 --> 32:44.429
I'm here.

32:50.601 --> 32:51.736
Gidou?

33:06.551 --> 33:09.120
Fuyuhashi? Why are you here?

33:13.725 --> 33:14.926
Where's the merchandise?

33:16.427 --> 33:18.796
Chairman Ma entrusted it to us.

33:18.863 --> 33:20.064
Where is it?

33:20.898 --> 33:21.833
What do you mean?

33:33.678 --> 33:34.812
No.

33:35.480 --> 33:36.314
I'm being framed.

33:36.381 --> 33:38.216
It's not a fake video.

33:39.350 --> 33:41.352
It's undoubtedly you.

33:42.186 --> 33:46.090
Even if you don't say anything,
we can easily retrace your steps.

33:47.959 --> 33:50.561
You're free to die
without talking if you wish.

33:53.398 --> 33:55.666
I'll ask one last time.

33:56.501 --> 33:58.736
Where is the merchandise
worth ten billion?

34:20.258 --> 34:21.826
I'm not Gidou!

34:24.262 --> 34:25.296
I'm Riku Hayase!

34:27.131 --> 34:28.099
Riku Hayase?

34:29.000 --> 34:31.836
I underwent plastic surgery
to impersonate Gidou.

34:33.237 --> 34:35.273
The one who stole it was the real Gidou.

34:44.248 --> 34:46.184
Humans are truly fascinating!

34:46.250 --> 34:49.654
They tell such absurd lies
when they're at their wit's end!

34:50.421 --> 34:51.923
I did a reboot!

34:53.758 --> 34:57.061
You must know about it
if you live in the criminal world.

35:01.132 --> 35:02.166
Please.

35:04.001 --> 35:05.837
Please let me prove it.

35:06.971 --> 35:09.073
That I am Riku Hayase.

35:09.640 --> 35:10.842
Please!

35:50.081 --> 35:52.450
I always cooked their last meals.

35:54.152 --> 35:56.487
First time having them
cook for me instead.

35:59.524 --> 36:02.460
Calm down. This is an amusing sideshow.

36:02.527 --> 36:05.596
The real Gidou couldn't cook at all.

36:06.664 --> 36:07.999
And he disliked sweets.

36:08.065 --> 36:12.170
And you being able to cook a dessert
somehow proves that you're not him?

36:12.236 --> 36:16.174
I worked at a long-standing patisserie
with 48 years of history.

36:17.208 --> 36:18.743
I'll demonstrate my craft.

36:20.011 --> 36:22.013
I'll bake you a spectacular cake.

37:11.229 --> 37:12.597
The Hayase Shortcake.

37:13.864 --> 37:16.234
The sponge didn't get enough time to cool,

37:16.834 --> 37:20.104
but this has been our store's specialty
since my father's time.

37:21.572 --> 37:22.506
Enjoy.

38:02.813 --> 38:03.981
No!

38:06.050 --> 38:07.418
You try it too.

38:31.609 --> 38:35.346
I doubt an ordinary patissier
could have managed a reboot by himself.

38:37.081 --> 38:38.215
Who helped you?

38:41.619 --> 38:42.520
Was it Ichika?

38:45.790 --> 38:47.491
She's being treated at a hospital.

38:48.392 --> 38:49.393
Call her.

38:55.399 --> 38:56.500
This is Kiriya.

38:57.234 --> 38:58.836
Bring Ichika here.

38:58.903 --> 39:00.571
Well, about that…

39:12.883 --> 39:14.018
Have a seat.

39:25.396 --> 39:27.231
He says he did a reboot.

39:28.632 --> 39:30.634
Did you lend him a hand?

39:34.772 --> 39:37.341
You could end up being taken out with him.

39:42.680 --> 39:44.014
Three years ago,

39:44.915 --> 39:49.653
Gidou stole the one billion,
killed Natsumi, and buried her corpse.

39:50.921 --> 39:52.456
So it really was him?

39:55.226 --> 39:57.161
He told me directly, so it's true.

39:57.728 --> 39:59.296
Why didn't you tell me?

40:03.501 --> 40:04.535
Continue.

40:07.204 --> 40:10.941
Gidou approached me, her successor,

40:11.509 --> 40:13.677
so he could embezzle the group's funds.

40:14.278 --> 40:15.646
And you aided him?

40:21.685 --> 40:25.356
He threatened to kill my sister,
so I had no choice but to obey him.

40:30.127 --> 40:34.198
Gidou had been marked
by an Inspector General within the police,

40:34.265 --> 40:36.000
and was close to being arrested.

40:36.567 --> 40:39.403
Around that time,
Natsumi's corpse was found,

40:40.037 --> 40:43.541
and he also came under suspicion
from you, Mr. Gouroku.

40:45.176 --> 40:47.311
After being cornered from all sides,

40:48.112 --> 40:50.281
Gidou made me a certain proposition.

40:52.616 --> 40:53.617
It was…

40:55.252 --> 40:58.889
to frame Riku Hayase as the culprit,
driving him into a corner,

41:00.291 --> 41:02.560
then make him reboot.

41:07.565 --> 41:09.667
I followed his instructions,

41:10.734 --> 41:12.169
and deceived you.

41:14.405 --> 41:19.810
He said he would escape overseas
after Mr. Hayase took over his place.

41:21.312 --> 41:23.214
He didn't think he could escape

41:23.280 --> 41:25.516
without the organization
pursuing him until then.

41:27.551 --> 41:28.719
But in the end,

41:30.154 --> 41:33.290
he lied to me and stole
the ten billion worth of merchandise.

41:35.759 --> 41:38.329
This must have been
his plan from the start.

41:40.164 --> 41:42.900
He planned to pin
everything on Mr. Hayase,

41:43.767 --> 41:45.469
and run away with a huge fortune.

41:49.974 --> 41:52.509
It's hard to swallow
such an unbelievable story.

41:55.713 --> 41:57.314
Then let me prove it.

41:58.716 --> 41:59.683
Prove it?

42:03.554 --> 42:05.723
I'll bring you the real Gidou.

42:26.677 --> 42:29.079
It doesn't taste bad,
but it's a bit dated.

42:30.781 --> 42:32.950
The Hayase Shortcake is fine that way.

42:34.018 --> 42:36.820
My wife loved that nostalgic flavor.

42:41.659 --> 42:43.794
You have until midnight tomorrow.

42:46.263 --> 42:47.298
Ichika.

42:48.499 --> 42:52.002
If he fails to do it in time,
this will be the end for you too.

43:25.703 --> 43:28.005
Won't you chastise me for deceiving you?

43:40.751 --> 43:44.488
Ayaka being threatened
was what forced you to do it, wasn't it?

43:48.025 --> 43:51.662
People will do anything
if it's to protect their family.

43:55.232 --> 43:56.900
You should try it too.

43:57.901 --> 43:59.503
The Hayase Shortcake.

44:02.439 --> 44:05.943
If you start with the strawberry stem
that's a bit more sour,

44:06.477 --> 44:08.746
it further accentuates the sweetness.

44:20.791 --> 44:23.193
That's how Natsumi always ate it.

44:34.738 --> 44:35.839
I'll pass.

44:37.074 --> 44:38.042
Why?

44:39.243 --> 44:40.644
It belongs to Natsumi.

44:53.390 --> 44:57.728
I can finally… avenge Natsumi.

45:06.770 --> 45:08.272
I can get back to Takumi.

45:16.346 --> 45:18.215
I promise I'll return, Natsumi.

45:29.326 --> 45:30.627
Let's settle this.

45:32.730 --> 45:33.964
Agreed.

47:06.089 --> 47:10.761
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
at's a bit more sour,
