WEBVTT

00:04.771 --> 00:07.607
既然你堅持沒偷錢，就幫我找到真兇

00:07.674 --> 00:09.342
討回那十億日圓

00:09.409 --> 00:13.880
三年前，夏海協助挪用集團資金

00:14.481 --> 00:16.850
收款人是您，海江田先生

00:16.916 --> 00:18.351
對不起！

00:18.418 --> 00:19.786
我是偷了幾千萬！

00:19.853 --> 00:21.855
但我沒拿那十億！

00:21.921 --> 00:23.890
而且我也沒有殺害夏海…

00:30.397 --> 00:32.065
我相信你

00:33.166 --> 00:35.969
讓我們一起為了家人活下去

00:56.289 --> 01:00.427
（儀堂步：重啟第三天）

01:21.314 --> 01:23.349
事情不是…

01:24.150 --> 01:25.452
怎麼說才好呢…

01:25.518 --> 01:28.721
所以你才老是躲著我嗎？

01:29.656 --> 01:30.590
不是這樣的

01:30.657 --> 01:33.726
那你消失了六個月是為什麼？

01:33.793 --> 01:34.894
我需要你跟我解釋

01:42.435 --> 01:44.137
我工作太操勞

01:45.004 --> 01:47.707
要接受治療才能恢復精神狀態

01:50.844 --> 01:51.811
現在

01:52.812 --> 01:54.747
我終於回到工作崗位

01:56.182 --> 01:58.051
我們

01:58.618 --> 02:01.988
昨天一起喝酒慶祝，不小心就睡著了

02:02.689 --> 02:05.125
她之前也有來過這裡，她是誰？

02:06.126 --> 02:07.393
我的同事

02:07.460 --> 02:08.628
警察嗎？

02:11.331 --> 02:12.265
是會計師

02:12.832 --> 02:14.634
你們是怎麼認識的？

02:14.701 --> 02:15.635
是因為…

02:17.003 --> 02:19.672
她協助我進行調查

02:19.739 --> 02:22.208
他跟我說他不想見到你

02:24.911 --> 02:27.347
你就接受你們離婚的事實，不行嗎？

02:27.881 --> 02:30.150
你不是拿到離婚協議書了？

02:31.918 --> 02:34.053
你妨礙到我們夫妻談話了

02:34.921 --> 02:37.457
你妨礙到我們獨處了

02:37.524 --> 02:38.758
請你離開

02:41.261 --> 02:42.662
該離開的人是你吧？

02:52.639 --> 02:53.673
抱歉，你能…

03:09.822 --> 03:10.723
等我一下

03:18.064 --> 03:19.032
嘿

03:19.098 --> 03:20.733
幹嘛不把她趕走？

03:20.800 --> 03:21.634
什麼？

03:22.168 --> 03:23.570
我替她感到難過

03:23.636 --> 03:25.872
那是他的妻子，這樣你會被拆穿的

03:25.939 --> 03:26.773
什麼？

03:27.273 --> 03:29.976
這是為什麼我很直接地請她走

03:33.746 --> 03:36.316
用這個把瘀青遮起來

03:40.019 --> 03:41.354
一香！

03:41.821 --> 03:43.122
我該怎麼辦？

03:45.992 --> 03:49.596
如果她說了你不知道的事情

03:49.662 --> 03:52.232
就堅決說你不記得，可以嗎？

03:52.298 --> 03:55.835
你先離開公寓
到店裡或是其他地方講清楚

03:55.902 --> 03:59.072
我想聽你們的對話
隨時保持通話，好嗎？

03:59.639 --> 04:00.840
好的

04:00.907 --> 04:01.741
就這樣

04:09.449 --> 04:10.850
這裡太亂了，我們去外面吧

04:17.023 --> 04:17.924
我要換衣服

04:18.491 --> 04:19.292
那就換啊

04:20.827 --> 04:21.661
好

04:38.711 --> 04:40.280
（接通…）

04:50.723 --> 04:51.658
謝謝

04:56.963 --> 04:57.930
儀堂麻友

04:57.997 --> 05:00.700
負責設計小學菜單的營養師

05:00.767 --> 05:03.002
兩人在26歲時相遇並結婚

05:03.069 --> 05:06.172
他們分居五年，他已經提出離婚申請

05:06.239 --> 05:10.009
雖然他們之前同居
但我對她不太了解

05:10.743 --> 05:12.111
你是怎麼進到屋內的？

05:13.079 --> 05:14.480
我沒有給你鑰匙

05:15.114 --> 05:18.785
我跟管理員說我是你妻子
忘了帶鑰匙，他借給我的

05:19.352 --> 05:20.453
了解

05:27.126 --> 05:28.227
好燙！

05:32.665 --> 05:35.468
有天早上，我們也是在一間親子餐廳

05:36.769 --> 05:37.904
什麼早上？

05:38.905 --> 05:41.941
你一大早就猛吃咖哩

05:42.008 --> 05:44.177
還突然跟我求婚

05:44.977 --> 05:46.179
他求婚那天早上？

05:49.482 --> 05:50.616
那一天

05:51.451 --> 05:54.721
我們說好要一起克服難關，不是嗎？

05:54.787 --> 05:55.655
我不記得了

06:05.965 --> 06:07.734
為什麼你要獨自面對？

06:09.969 --> 06:14.107
你以前至少還會回個訊息
但後來連訊息都不回了

06:14.941 --> 06:17.243
你知道我有多擔心嗎？

06:21.180 --> 06:25.418
你肯定經歷很多痛苦
才需要休養六個月

06:27.086 --> 06:28.354
我希望你來向我求助

06:29.021 --> 06:30.957
我想要幫你

06:32.825 --> 06:36.629
你真的這麼恨我嗎？

06:45.071 --> 06:47.173
（不要同情她）

06:52.812 --> 06:53.846
我們到此為止吧

06:55.381 --> 06:58.684
你還年輕，去找別人吧

07:00.319 --> 07:01.387
我不會離開你的

07:03.089 --> 07:04.590
不要管我了

07:04.657 --> 07:07.160
那你怎麼還戴著項鍊？

07:07.693 --> 07:09.128
那是我送你的

07:09.962 --> 07:11.497
我不記得了

07:11.998 --> 07:14.734
你在說謊，怎麼可能忘記？

07:15.334 --> 07:18.704
你沒來由地突然離家出走

07:18.771 --> 07:19.972
還寄離婚協議書給我！

07:20.039 --> 07:22.275
我怎麼有辦法接受？

07:24.010 --> 07:26.145
告訴我，到底怎麼回事？

07:28.347 --> 07:30.016
你是不是在隱瞞什麼？

07:34.320 --> 07:36.589
（現在就斷絕關係）

07:41.260 --> 07:42.962
是公事，我要走了

07:43.596 --> 07:44.897
你不用工作嗎？

07:48.167 --> 07:50.336
（表現冷漠）

07:53.339 --> 07:54.774
不要再來找我了

07:55.608 --> 07:57.343
拜託離我遠一點

08:02.849 --> 08:05.751
你不解釋清楚，我就不會離開

08:11.891 --> 08:12.825
等一下

08:13.659 --> 08:14.560
我付吧

08:28.274 --> 08:30.676
一香，好了，我先掛電話

08:31.978 --> 08:32.945
你一直都在這裡嗎？

08:33.012 --> 08:35.114
是啊，我坐在角落

08:36.816 --> 08:37.717
不好意思

08:37.783 --> 08:38.618
什麼事？

08:38.684 --> 08:40.786
我換桌子，幫我一起結

08:40.853 --> 08:42.121
好的，小姐

08:42.922 --> 08:43.856
給你

08:45.525 --> 08:48.160
那就千層蛋糕好了

08:48.728 --> 08:50.096
你要嗎？

08:50.162 --> 08:52.131
欺騙她讓我很內疚

08:52.899 --> 08:56.569
她若知道丈夫過世
不知道會有多傷心

08:57.336 --> 09:01.908
那你要代替儀堂跟她重新開始嗎？

09:01.974 --> 09:03.809
當然不要

09:05.177 --> 09:08.347
那麼，對她冷淡才是上策

09:09.181 --> 09:11.384
但總覺得不該丟下她

09:13.686 --> 09:14.954
所以你喜歡這一型的

09:15.688 --> 09:16.956
-不是
-她很漂亮

09:17.023 --> 09:18.558
不是這個問題

09:18.624 --> 09:19.926
可憐的夏海

09:23.963 --> 09:25.698
我只愛夏海一個人

09:26.332 --> 09:28.568
不可能跟別的女人在一起

09:37.176 --> 09:38.444
但她已經不在了

09:46.352 --> 09:51.123
你不是說儀堂跟麻友關係不好嗎？

09:51.190 --> 09:52.058
是的

09:52.124 --> 09:53.526
那也是騙人的嗎？

09:53.593 --> 09:54.860
不，並不是

09:54.927 --> 09:57.363
我不知道是這樣子的狀況

09:57.964 --> 09:59.665
儀堂是怎麼說她的？

10:00.967 --> 10:02.802
「她是過去式」

10:02.868 --> 10:04.904
「我想馬上跟她離婚」

10:04.971 --> 10:07.206
他為什麼會這樣說？

10:07.273 --> 10:08.641
他們個性不合

10:08.708 --> 10:11.510
他說她很煩，又愛碎碎唸

10:11.577 --> 10:14.180
兩人在財務上意見分歧，她是個混…

10:14.246 --> 10:16.349
啊，這樣講有點過分

10:16.415 --> 10:19.952
看來麻友還是很關心儀堂

10:23.522 --> 10:24.657
現在該怎麼辦？

10:25.992 --> 10:27.393
你必須跟她保持距離

10:28.027 --> 10:31.631
你這個冒牌貨對她好其實是不尊重她

10:35.301 --> 10:38.170
況且，我們現在要面對的
是比婚姻更難處理的問題

10:39.805 --> 10:41.974
你必須找到那十億，不然我們就完了

10:43.743 --> 10:44.744
我知道

10:45.778 --> 10:47.546
讓您久等了

10:47.613 --> 10:49.882
-謝謝
-這是您的千層蛋糕

10:50.716 --> 10:52.051
謝謝

11:01.227 --> 11:02.795
儀堂不會擺出那種…

11:02.862 --> 11:05.064
至少讓我安靜地吃蛋糕嘛

11:36.095 --> 11:36.996
對不起！

11:37.063 --> 11:39.665
我發誓，我什麼都不知道！

11:39.732 --> 11:42.001
我發誓我沒有拿那十億！

11:43.703 --> 11:45.838
真智告訴我

11:46.806 --> 11:49.942
你像個蒼蠅一樣死纏爛打

11:50.009 --> 11:50.943
我不是認真的！

11:51.444 --> 11:53.979
我怎麼敢對你的女朋友下手！

11:58.951 --> 12:01.187
我們不是那種關係

12:01.854 --> 12:02.955
真膚淺

12:06.726 --> 12:07.693
對不起！

12:08.227 --> 12:09.962
對不起！原諒我！

12:10.029 --> 12:12.331
拜託原諒我！

12:12.398 --> 12:14.300
海江田先生，我是合六

12:16.469 --> 12:17.903
啊？合六先生嗎？

12:17.970 --> 12:20.406
不是我做的！我發誓！

12:20.473 --> 12:22.475
是儀堂！十億是他偷走的！

12:22.541 --> 12:23.542
我被他陷害了！

12:23.609 --> 12:26.946
但是三年前
您確實有請夏海挪用資金，對嗎？

12:30.249 --> 12:31.150
對不起！

12:31.784 --> 12:32.651
我會把錢還給您！

12:32.718 --> 12:34.887
我會還三倍，不，是四倍給您！
我會努力工作還錢！

12:34.954 --> 12:37.223
我只會對您忠誠！

12:37.289 --> 12:43.028
本公司最重視的，除了客戶的幸福

12:43.095 --> 12:47.733
還有供應商、企業夥伴
工人及其他員工的幸福

12:47.800 --> 12:48.968
這您知道，對吧？

12:49.034 --> 12:50.503
當然！

12:50.569 --> 12:54.306
海江田先生，您為我們公司貢獻許多

12:55.441 --> 12:57.209
看在這個分上

12:58.177 --> 13:00.412
我想再給您一次機會

13:00.980 --> 13:02.748
謝謝您

13:02.815 --> 13:04.984
合六先生是佛祖轉世！

13:05.551 --> 13:06.585
也就是說

13:07.486 --> 13:09.221
如果您堅持您是被栽贓的

13:11.323 --> 13:15.261
在今天內找到偷走十億的真正兇手

13:15.995 --> 13:17.163
我說過了，犯人是儀堂！

13:17.229 --> 13:18.864
您也拿點證據來證明！

13:20.199 --> 13:21.667
如果真兇是儀堂先生

13:21.734 --> 13:24.603
那他一定會不擇手段把罪推給您

13:25.437 --> 13:28.574
就看你們兩個誰先把對方逼到絕境了

13:28.641 --> 13:29.642
至於我

13:30.242 --> 13:34.046
我傾向把事情先交給能力好的人

13:34.780 --> 13:37.683
我對海田江先生您寄予厚望

13:38.651 --> 13:40.753
我保證不會讓您失望的！

13:43.989 --> 13:44.824
請進

13:44.890 --> 13:47.159
這邊請，小林先生來了

13:47.226 --> 13:49.762
-喔，小林先生！
-打擾了

13:49.829 --> 13:52.498
-謝謝您特地跑來
-好久不見了

13:52.565 --> 13:56.068
恭喜您，海田江先生

13:56.135 --> 13:59.038
逃過一劫了

14:00.472 --> 14:01.307
冬橋

14:02.341 --> 14:03.943
我想借個東西

14:05.845 --> 14:06.712
一把槍

14:08.447 --> 14:10.316
現在可以大開殺戒了！

14:17.623 --> 14:20.226
大開殺戒？老傢伙，文明一點

14:20.292 --> 14:21.126
等…

14:21.193 --> 14:24.830
做事要特別謹慎，絕不能露出馬腳

14:28.901 --> 14:32.805
你不能因為走投無路就大開殺戒

14:32.872 --> 14:35.407
講話不要瞧不起人，臭小子！

14:35.474 --> 14:38.611
我就是靠聰明才智活下來
比你活的時間要長！

14:47.353 --> 14:51.023
不要造成合六先生或組織的麻煩

14:51.090 --> 14:53.959
還有，要小心處理

14:54.927 --> 14:57.129
霧矢，教教他

14:57.196 --> 14:58.397
收到

14:58.964 --> 15:01.066
我比較擅長應付女人

15:01.133 --> 15:02.234
信不信我把你埋了！

15:04.436 --> 15:05.938
放輕鬆，不過是開個玩笑

15:06.505 --> 15:08.974
-這是安全鎖
-嗯？

15:09.041 --> 15:11.777
你在推的同時向外拉，就能取出彈匣

15:11.844 --> 15:12.678
好了

15:13.279 --> 15:15.014
-太棒了！
-嘿，快看！

15:15.080 --> 15:16.749
-砰！
-別拿槍對著我！

15:23.923 --> 15:24.890
嘿

15:24.957 --> 15:26.759
-刑警
-您好

15:26.825 --> 15:28.928
昨天謝謝你，足立

15:29.595 --> 15:30.963
那沒什麼…

15:31.664 --> 15:33.599
儀堂，你遲到了，她在等你

15:34.166 --> 15:36.135
進來，快點！

15:41.707 --> 15:45.778
因為你休息了六個月
想說我應該來拜訪三上先生

15:45.844 --> 15:48.814
我們在婚禮後就沒見過，我很驚訝

15:48.881 --> 15:52.584
你很幸運，有個美麗的妻子照顧你

15:52.651 --> 15:53.786
你要好好珍惜她！

15:53.852 --> 15:55.688
我的是長這樣，你知道嗎？

15:55.754 --> 15:58.724
係長，別老是談論外表

15:58.791 --> 16:00.392
等等，講我太太也不行嗎？

16:00.459 --> 16:03.729
老公，不要把自己逼太緊，好嗎？

16:07.933 --> 16:10.302
麻煩替我照顧好我先生，好嗎？

16:10.369 --> 16:11.337
當然

16:11.403 --> 16:12.738
我是足立

16:12.805 --> 16:16.041
我還是菜鳥，所以都是他在照顧我

16:16.875 --> 16:19.645
不過我會盡全力提供幫助

16:19.712 --> 16:21.080
謝謝你們

16:21.714 --> 16:22.581
我先走了

16:22.648 --> 16:23.816
喔，再見

16:34.893 --> 16:36.662
希望你們喜歡

16:36.729 --> 16:37.596
謝謝

16:37.663 --> 16:40.632
儀堂麻煩你們照顧了

16:40.699 --> 16:42.401
-當然
-當然可以

16:42.468 --> 16:43.669
那我就不打擾了

16:43.736 --> 16:46.672
看到你們相處融洽，我很高興

16:46.739 --> 16:47.873
什麼？

16:47.940 --> 16:51.977
我記得你上次說過要跟她離婚

16:52.778 --> 16:55.714
大概是在休養那段時間又復合了

16:56.615 --> 16:58.283
你們聊了什麼？

16:59.051 --> 17:02.588
就是你的工作狀況跟下屬的相處情形

17:03.088 --> 17:05.991
還有你生病前處理的案子

17:06.658 --> 17:08.327
她真的非常擔心你

17:08.827 --> 17:11.030
你的妻子真好

17:12.131 --> 17:13.632
跟她處得很好吧？

17:16.835 --> 17:19.038
-刑警，我們有新的消息…
-等等

17:19.571 --> 17:20.406
給我一點時間

17:22.074 --> 17:24.109
大概是去送妻子

17:24.643 --> 17:25.577
好浪漫喔

17:26.111 --> 17:28.180
那不太像他的作風

17:38.624 --> 17:40.059
一香？緊急情況

17:40.125 --> 17:42.828
很高興你打給我，請稍等

17:51.336 --> 17:52.171
怎麼了？

17:52.938 --> 17:54.773
麻友來我工作的地方了

17:54.840 --> 17:56.341
什麼？為什麼？

17:56.408 --> 17:59.511
我不清楚，她來跟每個人打招呼

18:00.579 --> 18:02.047
你覺得是什麼？

18:04.083 --> 18:06.785
她可能比想像中的還要難過

18:06.852 --> 18:09.621
或者是她過度執著

18:10.189 --> 18:13.625
我真的不想應付纏人的跟蹤狂

18:16.995 --> 18:18.330
抱歉，先不說了

18:19.998 --> 18:21.500
你好，儀堂刑警

18:21.567 --> 18:23.836
早安，真北監察官

18:23.902 --> 18:26.371
你怎麼跑來這裡講電話？

18:26.438 --> 18:30.042
只是跟妻子說我很愛她

18:32.778 --> 18:34.046
很甜蜜喔

18:34.680 --> 18:38.717
要珍惜身邊的人，不是嗎？

18:39.618 --> 18:41.820
我也想要那麼好的關係

18:43.555 --> 18:47.126
因為妻子發生的事情
導致我無法往上升

18:47.192 --> 18:49.094
肇事逃逸的事，你知道吧？

18:49.628 --> 18:53.665
但從某種程度來說
反而讓我們彼此更靠近

18:55.467 --> 18:59.271
您總是很直白，不太像監察官

18:59.338 --> 19:00.739
這句話我常聽到

19:01.507 --> 19:03.742
我真的很不會保守秘密

19:05.110 --> 19:06.178
喔，不好意思

19:06.245 --> 19:09.348
這位是搜查二課的刑警土方悠里

19:10.048 --> 19:12.050
是，您好

19:12.784 --> 19:14.820
搜查二課是刑事部

19:14.887 --> 19:19.057
調查關於智慧型犯罪
像是詐欺、瀆職和干預選舉等

19:19.625 --> 19:21.593
我是搜查一課的儀堂步

19:24.830 --> 19:25.898
您想知道什麼嗎？

19:27.399 --> 19:30.869
據說您和冬橋航關係密切

19:30.936 --> 19:31.937
是的

19:32.571 --> 19:36.608
因為某次的案件而認識他
從那之後，就請他當我的S

19:37.943 --> 19:39.912
所以他是線人？

19:41.914 --> 19:46.251
我們確定冬橋跟他逃家的同夥

19:46.318 --> 19:49.254
在經營一間非法兼職的招募集團

19:49.321 --> 19:52.991
特殊詐欺，是嗎？
這應該是你們部門負責的

19:53.058 --> 19:55.527
一課是負責調查兇殺案的

19:56.862 --> 20:01.533
冬橋所屬的集團
可能涉及到更龐大的組織

20:03.268 --> 20:05.604
您有聽過Goosix公司嗎？

20:07.806 --> 20:12.110
這間公司是經營餐飲和飯店產業

20:13.045 --> 20:16.081
我們證實有人目擊到冬橋進入

20:16.148 --> 20:18.183
Goosix公司關係企業的場所

20:18.717 --> 20:23.255
還聽到傳言說
冬橋會請他招募的員工

20:23.322 --> 20:26.191
開設多個企業帳戶

20:26.258 --> 20:27.593
他的目的是什麼？

20:28.660 --> 20:31.296
目前還只是猜測

20:31.363 --> 20:34.466
但我們懷疑Goosix公司執行長合六亘

20:34.533 --> 20:40.439
利用冬橋所屬集團
進行大規模洗錢活動

20:41.039 --> 20:44.109
所以警方已經盯上合六了

20:45.277 --> 20:50.482
如果您恰好知道冬橋
與Goosix公司之間的關係

20:51.016 --> 20:53.252
可以請您跟我分享嗎？

20:53.952 --> 20:55.821
這樣啊

20:56.421 --> 20:59.024
我不太清楚

21:01.660 --> 21:05.364
如果有需要您的協助
希望我們可以跟您聯絡

21:05.430 --> 21:06.331
當然

21:07.165 --> 21:08.200
隨時都可以

21:09.701 --> 21:14.206
（C會議室）

21:17.876 --> 21:20.545
如果他們查到更多關於合六的組織

21:20.612 --> 21:22.180
也可能會逮捕儀堂

21:23.315 --> 21:27.352
我該跟合六說二課在進行調查嗎？

21:27.419 --> 21:28.920
你覺得他有鬼嗎？

21:30.489 --> 21:32.824
我認為您的判斷是正確的

21:32.891 --> 21:36.728
他很可能被冬橋的集團收買

21:36.795 --> 21:40.565
合六亘在政界和商界都極具影響力

21:41.266 --> 21:44.436
我懷疑他才是操控儀堂的人

21:45.137 --> 21:46.271
在這種情況下

21:46.338 --> 21:50.575
我們或許還能抓到
合六組織內更大尾的魚

21:56.515 --> 21:59.318
（眾議院第一議員辦公大樓）

21:59.384 --> 22:00.886
看來首相已經決定了

22:01.420 --> 22:02.921
要解散了，是嗎？

22:03.455 --> 22:05.624
我們沒機會贏得提前大選

22:06.124 --> 22:07.993
眾議院會徹底變天

22:08.060 --> 22:10.128
打給助選團的三澤

22:10.762 --> 22:12.397
告訴他們選舉結果很接近

22:21.640 --> 22:22.741
打擾一下

22:24.176 --> 22:28.847
（真北彌一）

22:29.681 --> 22:32.351
我們又再仔細調查了早瀨夏海

22:32.417 --> 22:35.320
在父親否認親子關係後，她跟母親

22:35.387 --> 22:37.589
兩人一起過著貧困生活

22:38.156 --> 22:40.992
她上高中時，母親意外過世

22:41.059 --> 22:44.463
她靠助學貸款念大學，學習簿記

22:44.996 --> 22:48.333
她後來在會計事務所
一邊工作，一邊償還貸款

22:48.400 --> 22:50.936
目標是成為註冊會計師

22:51.837 --> 22:54.306
那時，她遇到早瀨陸並結成夫妻

22:57.109 --> 22:58.710
（太陽蛋糕）

22:59.411 --> 23:01.780
-可以給我這個嗎？
-馬上來

23:03.281 --> 23:05.350
-一個太陽蛋糕？
-是的

23:06.451 --> 23:07.319
喔！

23:07.819 --> 23:11.757
他們為了品嚐各式甜點
經常約在不同的甜點店

23:11.823 --> 23:13.625
於是兩人的關係更緊密

23:23.802 --> 23:25.303
-我能理解
-什麼？

23:25.370 --> 23:28.640
吃草莓蛋糕時，要先吃草莓頭

23:29.307 --> 23:31.543
先從比較酸的部分吃起…

23:31.610 --> 23:33.011
這樣蛋糕吃起來更甜

23:38.617 --> 23:42.921
婚後，在丈夫支持下
她成為了註冊會計師

23:43.588 --> 23:45.724
這對夫妻在鄰里間很受歡迎

23:46.691 --> 23:47.826
我知道

23:48.427 --> 23:49.728
比任何人更了解

23:50.362 --> 23:52.130
這些資訊不是很舊嗎？

23:52.764 --> 23:53.932
是的

23:53.999 --> 23:55.834
現在才要說新的資訊

23:56.501 --> 23:57.836
她還有不為人知的一面

24:00.739 --> 24:02.441
據我大學的朋友說

24:02.507 --> 24:06.044
夏海學生時期在成人場所打過工

24:07.012 --> 24:11.483
成為註冊會計師後
曾在多家公司擔任顧問

24:12.217 --> 24:18.323
跟名叫冬橋航的男子
共同創辦非營利組織

24:19.157 --> 24:21.426
這位名叫冬橋的男子

24:21.493 --> 24:25.330
因參與特殊詐欺而被搜查二課盯上

24:27.833 --> 24:28.800
儀堂刑警

24:30.302 --> 24:32.304
如果我沒記錯

24:33.572 --> 24:36.975
您之前不是在早瀨洋菓子店
跟這位男子碰面嗎？

24:42.347 --> 24:44.749
我利用冬橋當線人

24:45.917 --> 24:47.519
對刑警來說，見面很正常

24:49.020 --> 24:49.988
原來如此

24:50.755 --> 24:52.891
我的判斷毫無根據，很抱歉

24:54.192 --> 24:55.527
有早瀨陸的消息嗎？

24:55.594 --> 24:58.830
我們收到市民提供的線索

24:58.897 --> 24:59.965
線索？

25:00.031 --> 25:03.134
據說，一名跟早瀨陸相像的男子

25:03.201 --> 25:05.837
住在木更津市的搬家公司

25:05.904 --> 25:09.274
之前也收到過很多線索
但這是唯一日期比較近的

25:09.341 --> 25:11.676
或許只是長得像

25:11.743 --> 25:12.577
我們會去確認

25:12.644 --> 25:13.979
就交給你們了

25:14.045 --> 25:15.480
你不來嗎？

25:15.547 --> 25:18.416
我會去早瀨洋菓子店跟他的家人談談

25:18.483 --> 25:19.518
又要去？

25:20.085 --> 25:23.255
打好關係會更方便調查

25:24.222 --> 25:28.260
你們就把早瀨家交給我負責吧

25:28.326 --> 25:29.160
是，警官

25:31.730 --> 25:32.931
等等，刑警！

25:33.532 --> 25:34.432
這給您

25:34.933 --> 25:38.370
事務處寄來你弄丟的置物櫃鑰匙

25:38.436 --> 25:39.671
好的，謝謝

25:43.575 --> 25:46.211
我對夏海知道得越多

25:46.278 --> 25:48.713
就暴露更多她隱藏起來的另一面

25:49.814 --> 25:52.217
我應該要繼續追查嗎？

26:12.203 --> 26:14.372
他不是想跟她離婚嗎？

26:15.307 --> 26:17.275
但他還戴著她送的項鍊

26:17.876 --> 26:19.244
到底是怎麼回事？

26:51.876 --> 26:53.812
儀堂家沒有電腦

26:54.879 --> 26:59.484
裡面可能有案件真相的相關資訊

27:11.630 --> 27:14.633
（更好吃！天鵝造型泡芙）

27:18.403 --> 27:19.304
您好

27:20.605 --> 27:21.606
歡迎回家，拓…

27:27.612 --> 27:28.513
拓海

27:29.581 --> 27:31.549
可以給我一個泡芙嗎？

27:31.616 --> 27:32.450
當然

27:32.951 --> 27:36.187
我跟奶奶嘗試不同配方
讓泡芙變得更美味了

27:46.765 --> 27:47.666
嘿

27:48.233 --> 27:50.935
拿泡芙給客人之前，要先洗手

27:51.536 --> 27:52.404
對不起

28:04.549 --> 28:05.650
不需要盒子

28:08.019 --> 28:09.654
感謝您

28:28.673 --> 28:29.574
好吃嗎？

28:30.608 --> 28:32.377
味道更好了

28:32.444 --> 28:33.745
是吧？

28:35.780 --> 28:37.816
我相信客人一定會很喜歡的

28:39.784 --> 28:40.652
是的

28:41.720 --> 28:42.587
怎麼了？

28:43.822 --> 28:45.623
奶奶工作過度

28:46.324 --> 28:48.493
她的背跟手臂看起來很痛

28:50.962 --> 28:53.865
如果我變得更厲害
就可以換我來做泡芙

28:54.499 --> 28:56.134
但我還是沒有很厲害

28:57.869 --> 29:00.071
我應該跟爸爸好好學的

29:24.028 --> 29:25.296
這是我的手機

29:26.564 --> 29:30.435
不管是家庭或學校的事情
你都可以打給我

29:31.503 --> 29:32.570
我都會聽你說

29:33.905 --> 29:35.039
謝謝

29:35.106 --> 29:37.342
我也會回答做蛋糕的問題

29:37.942 --> 29:40.712
就像我之前說的，做甜點是我的興趣

29:41.646 --> 29:43.248
我很會做甜點

29:44.349 --> 29:46.184
不過沒有我爸這麼厲害

29:48.586 --> 29:49.888
拓？

29:50.455 --> 29:51.589
你回來啦？

29:51.656 --> 29:52.657
我到家了

29:52.724 --> 29:53.858
歡迎回家

29:54.893 --> 29:57.095
喔，儀堂先生？

29:57.162 --> 30:00.398
婆婆，現在的泡芙更好吃了

30:01.065 --> 30:02.801
很謝謝你

30:03.401 --> 30:05.804
先別管那個，你太太在這

30:07.605 --> 30:08.439
什麼？

30:08.940 --> 30:12.076
她人真好，連香都帶來

30:18.383 --> 30:19.284
麻友

30:19.350 --> 30:20.919
你先生來了

30:24.055 --> 30:26.157
儀堂先生，要幫您泡點茶嗎？

30:26.224 --> 30:27.859
先不用了，謝謝，我們要走了

30:28.459 --> 30:30.195
嘿，不要拉得那麼用力

30:30.261 --> 30:32.263
抱歉，我太太打擾到你們了

30:33.198 --> 30:35.366
我們一點都不介意

30:36.568 --> 30:38.436
麻友小姐，再過來喔

30:38.503 --> 30:39.571
謝謝招待

30:47.378 --> 30:48.613
你怎麼會在這裡？

30:50.748 --> 30:52.884
你房間有這間店的盒子

30:52.951 --> 30:54.018
（早瀨洋菓子店）

30:54.085 --> 30:56.888
你從不喜歡吃甜食
所以我覺得很奇怪

31:00.291 --> 31:03.761
我問了，然後他們說
你在調查跟這間店有關的案子

31:03.828 --> 31:04.896
你瘋了嗎？

31:05.496 --> 31:08.800
刑警的妻子
不該出入跟案件相關的場所！

31:13.371 --> 31:15.206
我想要多了解你

31:16.841 --> 31:18.276
你不准再過來了！

31:18.943 --> 31:20.111
離我遠一點！

31:22.547 --> 31:25.350
我不會離開你的

31:35.093 --> 31:36.594
她到底怎麼了啊？

31:37.228 --> 31:39.197
這種行為很反常

31:49.173 --> 31:50.308
我是儀堂

31:50.375 --> 31:51.442
是我

31:53.845 --> 31:55.146
海江田

31:55.914 --> 31:57.248
答對了！

31:57.315 --> 31:58.650
我還活著

31:58.716 --> 32:01.519
活蹦亂跳的
應該說是從來沒這麼好過！

32:02.120 --> 32:05.023
快說，你偷的那十億在哪裡？

32:05.556 --> 32:07.392
告訴我好嗎？

32:07.458 --> 32:10.228
我今天找不到那十億
他們就會把我殺了

32:10.295 --> 32:12.563
抱歉，我沒空管這件事

32:12.630 --> 32:14.032
靠自己活下去吧

32:14.766 --> 32:17.802
確定要這麼不近人情？

32:17.869 --> 32:20.538
你的家人會因此付出代價喔

32:24.642 --> 32:25.877
藍色的

32:26.678 --> 32:30.581
天哪，她那件上衣真是太美了

32:30.648 --> 32:32.650
她叫什麼名字？麻友？

32:35.520 --> 32:37.288
她正在公園散步

32:38.222 --> 32:39.958
附近沒什麼人

32:40.024 --> 32:42.727
好危險，你不是應該要保護她嗎？

32:42.794 --> 32:45.930
-不然就再也見不到她了
-海江田！等等！

33:05.683 --> 33:06.584
麻友

33:11.756 --> 33:12.690
麻友！

33:14.993 --> 33:15.994
麻友！

33:19.097 --> 33:21.199
幹嘛喊那麼大聲？

33:24.469 --> 33:25.570
麻友在哪？

33:28.639 --> 33:30.908
我之前幫某人辯護
所以請他幫我個忙

33:30.975 --> 33:33.945
她被職業殺手跟蹤了

33:34.512 --> 33:37.582
我付了一大筆錢
讓他們隨時綁架並殺害她

33:38.950 --> 33:39.917
你這個糟…

33:39.984 --> 33:40.752
慢點！

33:42.020 --> 33:44.789
如果他們每半小時沒收到我的回覆

33:44.856 --> 33:47.525
他們就會殺了你的妻子

33:47.592 --> 33:49.560
你最好離我遠一點！

33:51.329 --> 33:52.764
那十億在哪裡？

33:54.032 --> 33:54.999
我不知道

33:55.066 --> 33:57.435
都已經走到這一步還裝傻？

33:59.270 --> 34:00.271
我不記得了

34:00.338 --> 34:02.040
這個說法我不能接受

34:03.041 --> 34:04.442
三年前

34:04.509 --> 34:09.447
你跟我一起策劃
利用夏海偷走十億的計畫！

34:11.315 --> 34:12.650
誰會想到…

34:14.786 --> 34:16.487
在我們要執行計畫的前夕

34:17.655 --> 34:20.391
錢被偷了，夏海也失蹤了

34:21.259 --> 34:23.661
早瀨夏海失蹤了

34:25.196 --> 34:29.033
她很可能就是偷走那十億的人

34:29.734 --> 34:32.270
大家都認為夏海捲款潛逃

34:33.271 --> 34:34.705
但後來發現她的屍體

34:35.640 --> 34:37.675
一定是有人殺了她！

34:39.277 --> 34:40.445
你或是我

34:41.279 --> 34:43.448
我們兩個其中一個

34:44.048 --> 34:45.616
但我並沒有做這件事

34:45.683 --> 34:47.385
換句話說，就是你幹的！

34:48.619 --> 34:50.254
那十億在哪裡？

34:50.321 --> 34:52.156
快點說！

34:52.223 --> 34:56.427
儀堂真的威脅夏海
還偷走那十億嗎？

34:56.494 --> 34:58.029
聽到沒，我會下令

34:58.096 --> 34:59.964
現在就把你老婆殺了！

35:00.031 --> 35:01.766
我已經把她甩了

35:02.366 --> 35:03.734
你要殺就殺吧

35:05.570 --> 35:07.205
那現在就殺了她

35:07.271 --> 35:08.639
-嘿
-我知道了！

35:11.109 --> 35:12.043
我會把錢拿來

35:12.777 --> 35:14.612
你真的偷了那十億，混蛋！

35:15.813 --> 35:17.348
今天晚上九點！

35:17.415 --> 35:19.951
用汽車把錢運到貨櫃堆場！

35:20.518 --> 35:22.386
如果你遲到，你老婆就死定了

35:22.920 --> 35:23.988
好的

35:29.327 --> 35:32.497
我沒聽說儀堂計畫偷十億的事

35:33.264 --> 35:34.432
你確定嗎？

35:35.133 --> 35:37.168
你不是說你相信我嗎？

35:39.337 --> 35:40.371
抱歉

35:41.105 --> 35:42.673
我只是很緊張

35:50.214 --> 35:52.483
如果儀堂真的殺了夏海

35:53.618 --> 35:54.719
那我該怎麼辦？

35:55.586 --> 35:56.621
你打算放棄了嗎？

36:02.393 --> 36:03.794
為了夏海，我會堅持下去

36:15.373 --> 36:17.275
你那時候收集的指紋？

36:28.219 --> 36:31.088
我要看他在夏海失蹤時的郵件

36:38.729 --> 36:39.897
（儲藏空間出租）

36:39.964 --> 36:41.065
儲藏空間？

36:42.800 --> 36:46.037
他在夏海失蹤前租的

36:51.943 --> 36:53.177
給您添麻煩了，真抱歉

36:53.244 --> 36:56.914
我們會從您下個月款項中扣除費用

36:56.981 --> 36:59.750
我們會用備用鑰匙打一把新鑰匙

36:59.817 --> 37:01.786
所以用完後請歸還

37:01.852 --> 37:04.188
大約兩週後會收到新鑰匙

37:04.255 --> 37:05.356
謝謝

37:07.225 --> 37:08.259
這裡

38:01.979 --> 38:03.047
那是什麼？

38:06.817 --> 38:09.220
（駕駛執照，姓名：早瀨夏海）

38:11.622 --> 38:13.591
儀堂確實殺了夏海

38:21.666 --> 38:23.567
我會把一切都告訴警察

38:23.634 --> 38:26.437
不，那不足以當成證據

38:28.072 --> 38:31.442
我們現在必須先救麻友

39:05.609 --> 39:06.844
給我車鑰匙

39:10.815 --> 39:11.882
跪下！

39:14.985 --> 39:16.020
雙手抱頭

39:18.956 --> 39:20.124
不准動

39:31.569 --> 39:32.603
這是怎麼回事？

39:33.804 --> 39:35.806
海江田先生，我是合六

39:37.875 --> 39:40.678
綁架和傷害市民的風險太大了

39:40.745 --> 39:43.614
我不能袖手旁觀，無視你的行為

39:44.382 --> 39:48.352
我和跟蹤麻友的人談過，請他們住手

39:48.419 --> 39:51.021
但這是為了要追回那十億！

39:51.589 --> 39:54.425
儀堂有錢！我確定！

39:54.959 --> 39:56.427
我們已經找到那筆錢了

39:57.328 --> 39:58.162
什麼？

39:58.229 --> 40:00.598
在你的出租公寓裡

40:01.999 --> 40:05.369
你帶去家裡的某位女子出來作證

40:07.037 --> 40:08.539
太離譜了…

40:10.674 --> 40:11.509
你！

40:12.076 --> 40:13.277
是你設計我的！

40:15.246 --> 40:16.347
海江田先生

40:19.350 --> 40:21.585
別再裝了

40:22.186 --> 40:23.454
你說什麼…

40:26.590 --> 40:27.691
是他

40:28.526 --> 40:30.694
他偷走了十億，還殺了夏海

40:32.062 --> 40:34.064
是你殺了夏海！

40:39.203 --> 40:40.805
我請儀堂先生聽

40:43.007 --> 40:45.843
儀堂先生，很抱歉之前懷疑您

40:46.510 --> 40:48.312
幸好事情已經解決了

40:48.913 --> 40:51.682
從今以後，還要繼續麻煩您

40:52.283 --> 40:53.684
我也是

40:54.652 --> 40:57.888
請向我匯報警方內部的調查行動

40:57.955 --> 40:58.789
如果背叛我

41:00.191 --> 41:03.127
您的下場就會跟海江田先生一樣

41:09.300 --> 41:10.134
你打算怎麼做？

41:10.835 --> 41:12.670
什麼？當然是活埋

41:13.671 --> 41:16.807
但他比較高，所以挖洞比較困難

41:21.145 --> 41:22.112
好

41:22.746 --> 41:26.617
真的不是你殺夏海的嗎？

41:27.384 --> 41:28.686
別再說了

41:31.322 --> 41:32.523
既然你這麼說

41:34.158 --> 41:37.828
夏海一定

41:38.963 --> 41:40.431
很高興抓到兇手

42:06.323 --> 42:07.157
謝謝

42:07.825 --> 42:09.360
我們這麼做不是為了你

42:09.426 --> 42:11.462
只不過想讓那個老頭子消失

42:17.334 --> 42:18.669
我們講好的…

42:18.736 --> 42:20.204
我知道，這是秘密

42:20.271 --> 42:22.806
真相不重要

42:33.984 --> 42:36.120
我不在乎真相

42:36.887 --> 42:38.689
只要我們能和平相處

42:59.209 --> 43:00.110
我猜

43:01.845 --> 43:05.482
我重啟之後
變成那個殺我妻子的人了

43:08.085 --> 43:11.789
只有找到殺儀堂的兇手
我們才能知道真相

43:11.855 --> 43:14.158
一香，沒有別的意思

43:15.459 --> 43:16.493
只是…

43:17.494 --> 43:19.563
我覺得自己又笨又可悲

43:22.766 --> 43:27.137
夏海一定很痛苦

43:28.539 --> 43:30.674
她對家人隱瞞很多秘密

43:35.446 --> 43:37.348
要是我早點察覺到

43:39.416 --> 43:41.752
事情或許不會走到這一步

43:48.559 --> 43:49.426
抱歉

44:03.173 --> 44:04.241
歡迎回家

44:08.912 --> 44:10.781
我說過離我遠一點

44:13.784 --> 44:15.285
我不會拋下你一個人的！

44:15.352 --> 44:16.720
夠了！

44:19.857 --> 44:22.026
你不是我妻子

44:22.926 --> 44:24.862
不要再出現了

44:25.696 --> 44:28.032
我知道你不是我先生

44:31.535 --> 44:33.404
從一開始，我就覺得不對勁

44:35.673 --> 44:37.107
那個擁抱讓我更加確定

44:37.174 --> 44:38.942
你不是儀堂！

44:42.546 --> 44:43.847
你在說什麼？

44:43.914 --> 44:46.050
儀堂當時在追捕一個男人

44:46.950 --> 44:50.821
你卻拼命保護那個男人的家人

44:53.757 --> 44:54.758
你是

44:55.693 --> 44:57.394
早瀨陸，是嗎？

45:01.765 --> 45:03.500
沒關係！我不會說出去的！

45:03.567 --> 45:05.035
拜託，我保證！

45:05.102 --> 45:07.571
我只想見儀堂

45:07.638 --> 45:11.075
-請告訴我儀堂人在哪！
-我不知道你在說什麼

45:11.141 --> 45:12.076
走開

45:13.911 --> 45:15.512
儀堂今天打給我了！

45:19.683 --> 45:20.651
今天？

45:20.718 --> 45:24.388
他說有人跟蹤我，請我去人多的店

45:25.022 --> 45:26.390
電話上的人不是你

45:29.059 --> 45:30.461
是儀堂本人

45:35.766 --> 45:36.667
儀堂…

45:38.602 --> 45:39.903
還活著
