WEBVTT

00:04.771 --> 00:07.607
ถ้าคุณยืนยันว่าไม่ได้ทำ งั้นก็ไปหาคนร้ายตัวจริง

00:07.674 --> 00:09.342
และเอาเงินพันล้านคืนมา

00:09.409 --> 00:13.880
สามปีก่อน
คุณนัตสึมิเคยช่วยยักยอกเงินขององค์กร

00:14.481 --> 00:16.850
ผู้รับเงินคือคุณไงคะ อาจารย์ไคเอดะ

00:16.916 --> 00:18.351
ผมขอโทษ

00:18.418 --> 00:19.786
ผมขโมยเงินไปหลายสิบล้าน

00:19.853 --> 00:21.855
แต่ผมไม่ได้ขโมยเงินพันล้านนะครับ

00:21.921 --> 00:23.890
ผมไม่ได้ฆ่านัตสึมิจังด้วย…

00:30.397 --> 00:32.065
ผมจะไว้ใจคุณอิจิกะ

00:33.166 --> 00:35.969
มาเอาชีวิตรอดเพื่อครอบครัวเรากันเถอะ

00:56.289 --> 01:00.427
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่สาม)

01:21.314 --> 01:23.349
ไม่ๆ นี่ไม่ใช่…

01:24.150 --> 01:25.452
จะพูดยังไงดี

01:25.518 --> 01:28.721
นี่คือสาเหตุที่คุณหลบหน้าฉันมาตลอดใช่ไหม

01:29.656 --> 01:30.590
ไม่ใช่นะ

01:30.657 --> 01:33.726
งั้นทำไมคุณถึงหายตัวไปตั้งหกเดือน

01:33.793 --> 01:34.894
ฉันต้องการคำอธิบาย

01:42.435 --> 01:44.137
ฉันเหนื่อยกับงาน

01:45.004 --> 01:47.707
และต้องรักษาเยียวยาสภาพจิตใจ

01:50.844 --> 01:51.811
ตอนนี้

01:52.812 --> 01:54.747
ในที่สุดฉันก็กลับมาทำงานแล้ว

01:56.182 --> 01:58.051
แล้วเมื่อวาน

01:58.618 --> 02:01.988
พวกเราดื่มฉลองกัน แล้วก็เผลอหลับไป

02:02.689 --> 02:05.125
คราวก่อนเธอก็อยู่ที่นี่ เธอเป็นใครเหรอ

02:06.126 --> 02:07.393
คนที่ฉันกำลังทำงานด้วย

02:07.460 --> 02:08.628
เธอเป็นตำรวจเหรอ

02:11.331 --> 02:12.265
นักบัญชี

02:12.832 --> 02:14.634
คุณไปรู้จักเธอได้ยังไง

02:14.701 --> 02:15.635
เพราะว่า…

02:17.003 --> 02:19.672
เธอกำลังช่วยเรื่องการสืบสวนอยู่

02:19.739 --> 02:22.208
เขาบอกว่าไม่อยากพบคุณ

02:24.911 --> 02:27.347
ยอมหย่ากับเขาสักทีได้ไหมคะ

02:27.881 --> 02:30.150
คุณได้รับเอกสารแล้วไม่ใช่เหรอ

02:31.918 --> 02:34.053
เราคุยเรื่องสามีภรรยากันอยู่ค่ะ

02:34.921 --> 02:37.457
คุณกำลังรบกวนเวลาส่วนตัวของเรา

02:37.524 --> 02:38.758
ช่วยกลับไปด้วยค่ะ

02:41.261 --> 02:42.662
ทำไมคุณไม่เป็นฝ่ายกลับไปแทนล่ะ

02:52.639 --> 02:53.673
ขอโทษนะ คุณช่วย…

03:09.822 --> 03:10.723
ขอตัวเดี๋ยวนะ

03:18.064 --> 03:19.032
นี่

03:19.098 --> 03:20.733
ทำไมถึงไม่ไล่เธอกลับไปล่ะ

03:20.800 --> 03:21.634
เอ๊ะ

03:22.168 --> 03:23.570
ผมสงสารเธอนี่นา

03:23.636 --> 03:25.872
เธอเป็นภรรยาของกิโดนะ
เดี๋ยวก็ความแตกหรอก

03:25.939 --> 03:26.773
เอ๊ะ

03:27.273 --> 03:29.976
ฉันถึงได้ไล่เธอกลับไปโต้งๆ ไง

03:33.746 --> 03:36.316
แผลน่ะ เอานี่ไปปิดแผลซะ

03:40.019 --> 03:41.354
คุณอิจิกะ

03:41.821 --> 03:43.122
ผมควรทำยังไงดีครับ

03:45.992 --> 03:49.596
ยังไงก็ตาม ถ้าเธอพูดเรื่องที่คุณไม่รู้

03:49.662 --> 03:52.232
ให้ยืนกรานว่าคุณจำไม่ได้ ตกลงไหม

03:52.298 --> 03:55.835
ออกจากอะพาร์ตเมนต์
ไปร้านค้าหรือทำอะไรก็ได้ จากนั้นก็ตัดบทซะ

03:55.902 --> 03:59.072
ฉันอยากฟังด้วย ถือสายค้างไว้นะ เข้าใจไหม

03:59.639 --> 04:00.840
ครับ

04:00.907 --> 04:01.741
ดีมาก

04:09.449 --> 04:10.850
ในนี้มันรก ไปข้างนอกกันเถอะ

04:17.023 --> 04:17.924
ฉันต้องเปลี่ยนชุด

04:18.491 --> 04:19.292
ก็เปลี่ยนไปสิ

04:20.827 --> 04:21.661
อือ

04:38.711 --> 04:40.280
(กำลังโทรหา…)

04:50.723 --> 04:51.658
ขอบใจ

04:56.963 --> 04:57.930
กิโด มายุ

04:57.997 --> 05:00.700
นักโภชนาการ
ผู้วางแผนเมนูอาหารในโรงเรียนประถม

05:00.767 --> 05:03.002
เจอกันตอนอายุ 26 ปี
และแต่งงานกันเพราะความรัก

05:03.069 --> 05:06.172
พวกเขาแยกกันอยู่มาห้าปี
และเขาก็เป็นฝ่ายยื่นฟ้องหย่า

05:06.239 --> 05:10.009
ฉันรู้จักเธอน้อยเกินไป
ทั้งที่พวกเขาเคยใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน

05:10.743 --> 05:12.111
เธอเข้าไปได้ยังไง

05:13.079 --> 05:14.480
ฉันไม่ได้ให้กุญแจกับเธอนี่

05:15.114 --> 05:18.785
ขอยืมมาจากผู้ดูแลตึก
บอกไปว่าเป็นภรรยาคุณแล้วลืมกุญแจ

05:19.352 --> 05:20.453
งั้นเหรอ

05:27.126 --> 05:28.227
ร้อนจังเลย

05:32.665 --> 05:35.468
เช้าวันนั้น พวกเราก็อยู่ที่ร้านอาหารเหมือนกัน

05:36.769 --> 05:37.904
เช้าวันไหน

05:38.905 --> 05:41.941
คุณซัดแกงกะหรี่ตั้งแต่เช้า

05:42.008 --> 05:44.177
แล้วจู่ๆ ก็ขอฉันแต่งงานเฉยเลย

05:44.977 --> 05:46.179
วันที่ขอแต่งงานเหรอ

05:49.482 --> 05:50.616
ตอนนั้น

05:51.451 --> 05:54.721
เราสัญญาว่าจะ
ร่วมทุกข์ร่วมสุขไปด้วยกันไม่ใช่เหรอ

05:54.787 --> 05:55.655
ไม่เห็นจะจำได้เลย

06:05.965 --> 06:07.734
ทำไมคุณถึงไม่พึ่งพาฉันล่ะ

06:09.969 --> 06:14.107
อย่างน้อยเมื่อก่อนคุณก็ยังตอบข้อความบ้าง
แต่จู่ๆ คุณก็เงียบหายไปเลย

06:14.941 --> 06:17.243
รู้ไหมว่าฉันเป็นห่วงแค่ไหน

06:21.180 --> 06:25.418
คุณคงทรมานมากแน่ๆ
ถึงขั้นต้องขอพักงานตั้งหกเดือน

06:27.086 --> 06:28.354
ฉันอยากให้คุณมาหาฉันบ้าง

06:29.021 --> 06:30.957
ฉันแค่อยากจะช่วยคุณ

06:32.825 --> 06:36.629
คุณเกลียดฉันขนาดนั้นเลยเหรอ

06:45.071 --> 06:47.173
(อย่าไปสงสารนะ)

06:52.812 --> 06:53.846
เราจบกันเถอะ

06:55.381 --> 06:58.684
เธอเองก็ยังสาวอยู่ ไปคบกับคนอื่นเถอะ

07:00.319 --> 07:01.387
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไปหรอก

07:03.089 --> 07:04.590
ปล่อยฉันไปเถอะ

07:04.657 --> 07:07.160
งั้นทำไมคุณถึงยังใส่สร้อยคอเส้นนั้นอยู่ล่ะ

07:07.693 --> 07:09.128
เส้นที่ฉันให้คุณเป็นของขวัญ

07:09.962 --> 07:11.497
เรื่องนั้นไม่เห็นจะจำได้

07:11.998 --> 07:14.734
โกหก คุณไม่มีทางลืมหรอก

07:15.334 --> 07:18.704
จู่ๆ คุณก็ย้ายออกจากบ้าน และส่งใบหย่าให้ฉัน

07:18.771 --> 07:19.972
โดยไม่อธิบายอะไรเลย

07:20.039 --> 07:22.275
จะให้ฉันยอมรับได้ยังไง

07:24.010 --> 07:26.145
บอกมาสิ เกิดอะไรขึ้น

07:28.347 --> 07:30.016
คุณกำลังปิดบังอะไรอยู่

07:34.320 --> 07:36.589
(รีบตัดบทได้แล้ว)

07:41.260 --> 07:42.962
ข้อความจากที่ทำงาน ฉันต้องไปแล้ว

07:43.596 --> 07:44.897
เธอไม่มีงานต้องทำหรือไง

07:48.167 --> 07:50.336
(ผลักไสเธอไปซะ)

07:53.339 --> 07:54.774
อย่ามาบ้านฉันอีก

07:55.608 --> 07:57.343
อยู่ห่างๆ ฉันซะ

08:02.849 --> 08:05.751
ฉันจะไม่ปล่อยคุณไป
จนกว่าคุณจะอธิบายให้ชัดเจน

08:11.891 --> 08:12.825
เดี๋ยว

08:13.659 --> 08:14.560
ฉันจ่ายเอง

08:28.274 --> 08:30.676
คุณอิจิกะ
เรียบร้อยแล้วครับ ผมจะวางสายแล้วนะ

08:31.978 --> 08:32.945
คุณอยู่ที่นี่เหรอครับ

08:33.012 --> 08:35.114
ใช่ อยู่ตรงโต๊ะหัวมุม

08:36.816 --> 08:37.717
ขอโทษนะคะ

08:37.783 --> 08:38.618
ค่ะ

08:38.684 --> 08:40.786
ฉันย้ายโต๊ะน่ะค่ะ
ช่วยรวมใบเสร็จของเราด้วยนะคะ

08:40.853 --> 08:42.121
ค่ะ ทราบแล้วค่ะ

08:42.922 --> 08:43.856
เอ้า

08:45.525 --> 08:48.160
ฉันกินเครปเค้กดีไหมนะ

08:48.728 --> 08:50.096
คุณอยากกินด้วยไหม

08:50.162 --> 08:52.131
ผมรู้สึกแย่ที่หลอกเธอ

08:52.899 --> 08:56.569
นึกภาพไม่ออกเลยว่าเธอจะเสียใจแค่ไหน
ถ้ารู้ว่าสามีตัวเองตายไปแล้ว

08:57.336 --> 09:01.908
ถ้าอย่างนั้น คุณเริ่มต้นใหม่กับเธอแทนกิโดไหมล่ะ

09:01.974 --> 09:03.809
ทำแบบนั้นไม่ได้อยู่แล้วครับ

09:05.177 --> 09:08.347
งั้นก็ควรจะผลักไสเธอ แทนที่จะให้ความหวังนะ

09:09.181 --> 09:11.384
แต่ผมก็รู้สึกผิดที่ทิ้งเธอ

09:13.686 --> 09:14.954
เธอถูกสเปกคุณสินะ

09:15.688 --> 09:16.956
- เปล่า
- เธอเป็นคนสวย

09:17.023 --> 09:18.558
นั่นไม่ใช่ประเด็นครับ

09:18.624 --> 09:19.926
น่าสงสารคุณนัตสึมิ

09:23.963 --> 09:25.698
ผมรักนัตสึมิคนเดียว

09:26.332 --> 09:28.568
ผมไม่มีทางคบกับผู้หญิงคนอื่นแน่นอน

09:37.176 --> 09:38.444
แต่เธอเสียชีวิตไปแล้วนะ

09:46.352 --> 09:51.123
กิโดกับคุณมายุ
คุณบอกว่าพวกเขาแยกกันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

09:51.190 --> 09:52.058
อือ

09:52.124 --> 09:53.526
นั่นก็เรื่องโกหกเหรอครับ

09:53.593 --> 09:54.860
เปล่า ไม่ได้โกหก

09:54.927 --> 09:57.363
ฉันเองก็ไม่รู้ว่าสถานการณ์เป็นแบบนี้

09:57.964 --> 09:59.665
กิโดพูดถึงคุณมายุว่ายังไงครับ

10:00.967 --> 10:02.802
“เธอเป็นแค่คนเก่า

10:02.868 --> 10:04.904
ฉันอยากเลิกกับเธอเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้”

10:04.971 --> 10:07.206
ทำไมเขาถึงรู้สึกแบบนั้นล่ะครับ

10:07.273 --> 10:08.641
พวกเขาเข้ากันไม่ได้

10:08.708 --> 10:11.510
เขาบอกว่าเธอน่ารำคาญแล้วก็ขี้บ่น

10:11.577 --> 10:14.180
พวกเขามีปัญหากันเรื่องเงิน
แถมยัยนั่นยังนิสัยเสีย…

10:14.246 --> 10:16.349
โห พูดเกินไปหน่อยนะครับ

10:16.415 --> 10:19.952
ดูเหมือนคุณมายุยังห่วยใยกิโดอยู่นะ

10:23.522 --> 10:24.657
ทำยังไงดีครับ

10:25.992 --> 10:27.393
คุณต้องกันเธอออกไป

10:28.027 --> 10:31.631
การที่ตัวปลอมอย่างคุณมาทำดีกับเธอ
ถือเป็นการไม่ให้เกียรติกัน

10:35.301 --> 10:38.170
อีกอย่าง ตอนนี้เรามีปัญหาใหญ่กว่าเรื่องชีวิตคู่

10:39.805 --> 10:41.974
ต้องรีบหาเงินพันล้าน ไม่งั้นจบเห่กันหมด

10:43.743 --> 10:44.744
ผมรู้ครับ

10:45.778 --> 10:47.546
ขอโทษที่ให้รอค่ะ

10:47.613 --> 10:49.882
- ขอบคุณค่ะ
- เครปเค้กที่สั่งได้แล้วค่ะ

10:50.716 --> 10:52.051
ขอบคุณครับ

11:01.227 --> 11:02.795
กิโดไม่ทำหน้าแบบนั้นหรอกนะ

11:02.862 --> 11:05.064
อย่างน้อยขอผมกินของหวานอย่างสงบเถอะครับ

11:36.095 --> 11:36.996
ฉันขอโทษ

11:37.063 --> 11:39.665
แต่สาบานได้ ฉันไม่รู้อะไรเลย

11:39.732 --> 11:42.001
ฉันสาบานว่าไม่ได้เอาเงินพันล้านไป

11:43.703 --> 11:45.838
ได้ยินมาจากมาจิแล้วนะ

11:46.806 --> 11:49.942
ดูเหมือนคุณรุกจีบเธอหนักมากเลยนี่

11:50.009 --> 11:50.943
ฉันก็แค่ล้อเล่น

11:51.444 --> 11:53.979
ฉันไม่กล้าแตะต้องแฟนของนายหรอก

11:58.951 --> 12:01.187
ความผูกพันของผมกับเธอไม่ได้ตื้นเขิน

12:01.854 --> 12:02.955
ขนาดนั้นครับ

12:06.726 --> 12:07.693
ฉันขอโทษ

12:08.227 --> 12:09.962
ฉันขอโทษ ยกโทษให้ฉันด้วย

12:10.029 --> 12:12.331
ขอร้องละ ให้อภัยฉันเถอะ

12:12.398 --> 12:14.300
อาจารย์ไคเอดะ โกโรคุพูดสายนะครับ

12:16.469 --> 12:17.903
เอ๊ะ คุณโกโรคุ

12:17.970 --> 12:20.406
ผมไม่ได้ทำนะครับ สาบานได้

12:20.473 --> 12:22.475
กิโดเป็นคนทำ เขาขโมยเงินพันล้านไป

12:22.541 --> 12:23.542
เขาใส่ร้ายผม

12:23.609 --> 12:26.946
แต่เมื่อสามปีก่อน
คุณยักยอกเงินผ่านคุณนัตสึมิจริงๆ ใช่ไหม

12:30.249 --> 12:31.150
ผมขอโทษ

12:31.784 --> 12:32.651
ผมจะคืนเงินให้ครับ

12:32.718 --> 12:34.887
คืนให้สามสี่เท่าเลย ผมจะตั้งใจทำงานครับ

12:34.954 --> 12:37.223
ผมจะอุทิศชีวิตให้คุณโกโรคุ

12:37.289 --> 12:43.028
ค่านิยมของบริษัทเรา
คือการแสวงหาความสุข ไม่ใช่แค่ให้ลูกค้า

12:43.095 --> 12:47.733
แต่รวมถึงซัพพลายเออร์
คู่ค้า และพนักงานทุกคนด้วย

12:47.800 --> 12:48.968
คุณทราบเรื่องนั้นดีใช่ไหม

12:49.034 --> 12:50.503
แน่นอนครับ

12:50.569 --> 12:54.306
ที่ผ่านมา อาจารย์ไคเอดะ
สร้างผลงานให้เราไว้มากมายนะ

12:55.441 --> 12:57.209
เพื่อเป็นการตอบแทน

12:58.177 --> 13:00.412
ผมจะให้โอกาสคุณอีกครั้ง

13:00.980 --> 13:02.748
ขอบคุณครับ ขอบคุณ

13:02.815 --> 13:04.984
คุณช่างเมตตาเหมือนพระพุทธเจ้าเลย

13:05.551 --> 13:06.585
แต่ว่า

13:07.486 --> 13:09.221
ถ้าคุณยืนกรานว่าไม่ได้ทำ

13:11.323 --> 13:15.261
งั้นก็หาตัวคนร้าย
ที่ขโมยเงินพันล้านมาภายในเที่ยงคืนนี้นะครับ

13:15.995 --> 13:17.163
ผมบอกแล้วว่ากิโดเป็นคนทำ

13:17.229 --> 13:18.864
งั้นก็ไปหาหลักฐานมาสิ

13:20.199 --> 13:21.667
ถ้าคุณกิโดเป็นคนทำ

13:21.734 --> 13:24.603
เขาก็คงจะพยายามป้ายความผิด
ให้อาจารย์ไคเอดะจนถึงที่สุดเหมือนกัน

13:25.437 --> 13:28.574
ตอนนี้ขึ้นอยู่กับว่าใครจะต้อนใครให้จนมุมก่อนกัน

13:28.641 --> 13:29.642
ส่วนตัวผม

13:30.242 --> 13:34.046
ผมพร้อมเข้าข้างคนที่พิสูจน์ได้ว่าเก่งกว่าเสมอ

13:34.780 --> 13:37.683
ผมคาดหวังในตัวคุณนะ อาจารย์ไคเอดะ

13:38.651 --> 13:40.753
ผมสัญญาว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวังครับ

13:43.989 --> 13:44.824
ครับ

13:44.890 --> 13:47.159
ทางนี้ค่ะ คุณโคบายาชิมาพบคุณค่ะ

13:47.226 --> 13:49.762
- อ้าว คุณโคบายาชิ
- สวัสดีครับ

13:49.829 --> 13:52.498
- ขอบคุณที่เดินทางมาครับ
- ไม่ได้พบกันนานเลยครับ

13:52.565 --> 13:56.068
ดีจังเลยนะ อาจารย์ไคเอดะ

13:56.135 --> 13:59.038
คุณรอดจากการถูกฝังแล้ว

14:00.472 --> 14:01.307
ฟูยุฮาชิคุง

14:02.341 --> 14:03.943
ฉันต้องขอยืมของบางอย่าง

14:05.845 --> 14:06.712
ปืนพก

14:08.447 --> 14:10.316
ตอนนี้อะไรก็ได้แล้ว

14:17.623 --> 14:20.226
อะไรก็ได้เหรอ ตามโลกให้ทันหน่อย ตาแก่

14:20.292 --> 14:21.126
เดี๋ยวสิ

14:21.193 --> 14:24.830
เราต้องระวังตัวให้ถึงที่สุด
เพื่อไม่ให้มีใครตามรอยมาได้

14:28.901 --> 14:32.805
เราจะปล่อยให้คุณอาละวาด
เพียงเพราะคุณกำลังจนตรอกไม่ได้หรอก

14:32.872 --> 14:35.407
อย่ามาอวดดีกับฉันนะ ไอ้เด็กบ้า

14:35.474 --> 14:38.611
ฉันใช้สมองหากินมานานกว่าอายุแกซะอีก

14:47.353 --> 14:51.023
อย่าสร้างปัญหาให้คุณโกโรคุหรือองค์กรเด็ดขาด

14:51.090 --> 14:53.959
แล้วก็เอาไปใช้อย่างระวังด้วยนะครับ

14:54.927 --> 14:57.129
คิริยะ สอนเขาด้วย

14:57.196 --> 14:58.397
รับทราบ

14:58.964 --> 15:01.066
ฉันรับมือพวกสาวๆ ได้ดีกว่านี้เยอะ

15:01.133 --> 15:02.234
เดี๋ยวก็ฝังซะหรอก

15:04.436 --> 15:05.938
ใจเย็น แค่เล่นมุกน่ะ

15:06.505 --> 15:08.974
- ตรงนี้คือเซฟตี้ปืน
- หา

15:09.041 --> 15:11.777
ถ้ากดตรงนี้ค้างไว้แล้วดึงออก
ก็จะถอดแม็กกาซีนได้ครับ

15:11.844 --> 15:12.678
นี่ครับ

15:13.279 --> 15:15.014
- เยี่ยมไปเลย
- เดี๋ยว ระวังสิครับ

15:15.080 --> 15:16.749
- ปัง
- อย่าหันปืนมาทางผมสิ

15:23.923 --> 15:24.890
ว่าไง

15:24.957 --> 15:26.759
- คุณสายสืบ
- สวัสดีครับ

15:26.825 --> 15:28.928
อาดาจิ ขอบใจสำหรับเมื่อวานนะ

15:29.595 --> 15:30.963
ไม่เป็นไรค่ะ

15:31.664 --> 15:33.599
กิโด นายมาสายนะ เธอกำลังรออยู่เลย

15:34.166 --> 15:36.135
มาสิ เร็วเข้า

15:41.707 --> 15:45.778
ฉันเห็นคุณลางานไปตั้งหกเดือน
เลยคิดว่าควรมาเยี่ยมคุณมิกามิหน่อยน่ะ

15:45.844 --> 15:48.814
ฉันไม่ได้เจอเธอเลยตั้งแต่ที่งานแต่ง
เล่นเอาตกใจเหมือนกัน

15:48.881 --> 15:52.584
นายนี่โชคดีจริงๆ ที่มีภรรยาสวยขนาดนี้คอยดูแล

15:52.651 --> 15:53.786
นายต้องดูแลเธอดีๆ นะ

15:53.852 --> 15:55.688
ภรรยาฉันสภาพแบบนี้

15:55.754 --> 15:58.724
หัวหน้า ไม่ควรพูดเรื่อง
รูปร่างหน้าตาขนาดนี้นะคะ

15:58.791 --> 16:00.392
พูดถึงภรรยาตัวเองก็ไม่ได้เหรอ

16:00.459 --> 16:03.729
คุณคะ อย่าฝืนตัวเองเกินไปนะคะ

16:07.933 --> 16:10.302
ฝากดูแลสามีด้วยนะคะ

16:10.369 --> 16:11.337
ครับ

16:11.403 --> 16:12.738
ฉันชื่ออาดาจิค่ะ

16:12.805 --> 16:16.041
ยังใหม่กับงาน
เขาเลยเป็นฝ่ายดูแลฉันมากกว่าค่ะ

16:16.875 --> 16:19.645
แต่ฉันจะยังพยายามช่วยเท่าที่ทำได้นะคะ

16:19.712 --> 16:21.080
ขอบคุณมากค่ะ

16:21.714 --> 16:22.581
ขอตัวนะคะ

16:22.648 --> 16:23.816
ครับ

16:34.893 --> 16:36.662
หวังว่าทุกคนจะชอบนะคะ

16:36.729 --> 16:37.596
ขอบคุณครับ

16:37.663 --> 16:40.632
ขอความกรุณาช่วยดูแลกิโดด้วยนะคะ

16:40.699 --> 16:42.401
- ครับ
- ทราบแล้วครับ

16:42.468 --> 16:43.669
งั้นขอตัวก่อนนะคะ

16:43.736 --> 16:46.672
โล่งอกไปทีนะ พวกนายยังรักกันดี

16:46.739 --> 16:47.873
เอ๊ะ

16:47.940 --> 16:51.977
ที่ฉันจำได้ล่าสุด นายบอกว่าจะหย่ากับเธอนี่

16:52.778 --> 16:55.714
เดาว่ากลับมาคืนดีกันช่วงที่นายพักฟื้นละสิ

16:56.615 --> 16:58.283
คุยอะไรกับเธอบ้างเหรอครับ

16:59.051 --> 17:02.588
คุยว่าตอนทำงานนายเป็นยังไง
เข้ากับลูกน้องได้แค่ไหน

17:03.088 --> 17:05.991
แล้วก็นายทำอะไรก่อนจะป่วยน่ะ

17:06.658 --> 17:08.327
เธอเป็นห่วงนายมากนะ

17:08.827 --> 17:11.030
นายมีภรรยาที่ดีมากๆ

17:12.131 --> 17:13.632
ดูแลเธอให้ดีๆ ล่ะ

17:16.835 --> 17:19.038
- คุณสายสืบ เรามีความคืบหน้า…
- เดี๋ยว

17:19.571 --> 17:20.406
รอแป๊บนึงนะ

17:22.074 --> 17:24.109
ไปส่งภรรยาละมั้ง

17:24.643 --> 17:25.577
โรแมนติกจัง

17:26.111 --> 17:28.180
ไม่นึกเลยว่าสายสืบกิโดเป็นคนแบบนั้น

17:38.624 --> 17:40.059
คุณอิจิกะ เกิดเรื่องแล้วครับ

17:40.125 --> 17:42.828
ยินดีที่ติดต่อมาอีกครั้ง ช่วยรอสักครู่นะคะ

17:51.336 --> 17:52.171
เกิดอะไรขึ้น

17:52.938 --> 17:54.773
คุณมายุมาที่ทำงานของผม

17:54.840 --> 17:56.341
เอ๊ะ ทำไมล่ะ

17:56.408 --> 17:59.511
ผมก็ไม่รู้ เธอทักทายทุกคนที่นี่เลย

18:00.579 --> 18:02.047
คุณคิดว่ายังไงครับ

18:04.083 --> 18:06.785
ถ้าเธอไม่ทุกข์ใจกว่าที่ฉันคิด

18:06.852 --> 18:09.621
ก็คงจะเป็นพวกหมกมุ่นกว่าที่คิด

18:10.189 --> 18:13.625
ตอนนี้ผมยังไม่อยาก
รับมือกับสตอล์กเกอร์โรคจิตนะครับ

18:16.995 --> 18:18.330
ขอโทษครับ ผมต้องไปแล้ว

18:19.998 --> 18:21.500
สวัสดี สารวัตรกิโด

18:21.567 --> 18:23.836
อรุณสวัสดิ์ครับ จเรตำรวจมากิตะ

18:23.902 --> 18:26.371
มีอะไรเหรอ ถึงเข้ามาคุยโทรศัพท์ในนี้

18:26.438 --> 18:30.042
เอ่อ แค่มาบอกรักภรรยาน่ะครับ

18:32.778 --> 18:34.046
ฟังดูดีจังนะ

18:34.680 --> 18:38.717
ต้องให้ความสำคัญกับคนใกล้ตัว ถูกไหม

18:39.618 --> 18:41.820
ฉันเองก็อยากมีความสัมพันธ์แบบนั้นค่ะ

18:43.555 --> 18:47.126
สำหรับผม ตอนนี้คงก้าวหน้าไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว
เพราะเรื่องที่เกิดกับภรรยา

18:47.192 --> 18:49.094
คุณรู้เรื่องคดีชนแล้วหนีใช่ไหม

18:49.628 --> 18:53.665
แต่ในอีกมุมหนึ่ง
มันกลับทำให้เราสองคนใกล้ชิดกันมากขึ้น

18:55.467 --> 18:59.271
คุณมากิตะนี่พูดจาตรงไปตรงมา
จนไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นจเรตำรวจนะคะ

18:59.338 --> 19:00.739
ได้ยินแบบนั้นบ่อยๆ

19:01.507 --> 19:03.742
ผมเป็นคนเก็บความลับไม่เก่งเลย

19:05.110 --> 19:06.178
อ้อ ขอโทษนะ

19:06.245 --> 19:09.348
เธอคือสารวัตรใหญ่ฮิจิกาตะ ยูริ จากกองสอง

19:10.048 --> 19:12.050
อ้อ สวัสดีครับ

19:12.784 --> 19:14.820
กองสองคือกองคดีอาญา

19:14.887 --> 19:19.057
รับผิดชอบคดีอาชญากรรมทางปัญญา เช่น
ฉ้อโกง ทุจริตในหน้าที่ แทรกแซงการเลือกตั้ง

19:19.625 --> 19:21.593
กิโด อายูมิ จากกองหนึ่งครับ

19:24.830 --> 19:25.898
มีธุระอะไรหรือเปล่าครับ

19:27.399 --> 19:30.869
ฉันทราบมาว่าสายสืบกิโด
มีสายสัมพันธ์ใกล้ชิดกับฟูยุฮาชิ โคสินะคะ

19:30.936 --> 19:31.937
ครับ

19:32.571 --> 19:36.608
ผมรู้จักเขาตอนทำคดีก่อนหน้านี้
ก็เลยใช้เขาเป็นสายข่าวมาตลอด

19:37.943 --> 19:39.912
เขาเป็นสายข่าวเหรอคะ

19:41.914 --> 19:46.251
เราเชื่อว่าฟูยุฮาชิ
กับพรรคพวกของเขาสมัยหนีออกจากบ้าน

19:46.318 --> 19:49.254
ลักลอบเปิดเครือข่าย
จัดหาคนไปทำงานผิดกฎหมายค่ะ

19:49.321 --> 19:52.991
คดีฉ้อโกงพิเศษเหรอครับ
ผมคิดว่านั่นมันงานของกองคุณนะ

19:53.058 --> 19:55.527
กองผมเน้นสืบสวนคดีฆาตกรรมนะครับ

19:56.862 --> 20:01.533
เป็นไปได้ว่ากลุ่มของฟูยุฮาชิ
อาจจะเกี่ยวโยงกับองค์กรที่ใหญ่กว่านั้น

20:03.268 --> 20:05.604
รู้จักกูซิกซ์ คอร์ปอเรชันไหมคะ

20:07.806 --> 20:12.110
ถ้าผมจำไม่ผิด
พวกเขาทำธุรกิจร้านอาหารกับรีสอร์ตนะครับ

20:13.045 --> 20:16.081
เรายืนยันแล้วว่ามีผู้พบเห็นฟูยุฮาชิเข้าออก

20:16.148 --> 20:18.183
บริษัทในเครือของกูซิกซ์ค่ะ

20:18.717 --> 20:23.255
แถมยังมีข่าวลือว่าฟูยุฮาชิบังคับให้คนที่หามา

20:23.322 --> 20:26.191
เปิดบัญชีธุรกิจหลายบัญชีด้วยค่ะ

20:26.258 --> 20:27.593
เพื่ออะไรครับ

20:28.660 --> 20:31.296
แม้ตอนนี้จะยังเป็นแค่ข้อสันนิษฐาน

20:31.363 --> 20:34.466
แต่เราสงสัยว่า
ประธานของกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน โกโรคุ วาตารุ

20:34.533 --> 20:40.439
ใช้กลุ่มของฟูยุฮาชิ
เป็นเครื่องมือในการฟอกเงินจำนวนมากค่ะ

20:41.039 --> 20:44.109
ตำรวจเริ่มตามกลิ่นโกโรคุเจอแล้วสินะ

20:45.277 --> 20:50.482
ถ้าคุณพอจะรู้ความสัมพันธ์
ระหว่างฟูยุฮาชิกับกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน

20:51.016 --> 20:53.252
ช่วยแบ่งปันข้อมูลให้เราหน่อยได้ไหมคะ

20:53.952 --> 20:55.821
อ๋อ

20:56.421 --> 20:59.024
ผมนึกอะไรไม่ออกเลยครับ

21:01.660 --> 21:05.364
ถ้าเราต้องการความช่วยเหลืออีก
คงไม่รังเกียจถ้าเราจะติดต่อไปนะคะ

21:05.430 --> 21:06.331
ครับ

21:07.165 --> 21:08.200
ได้เสมอครับ

21:09.701 --> 21:14.206
(ห้องประชุมซี)

21:17.876 --> 21:20.545
ถ้าพวกนั้นรู้เรื่ององค์กรของโกโรคุมากไปกว่านี้

21:20.612 --> 21:22.180
กิโดเองก็อาจจะถูกจับไปด้วย

21:23.315 --> 21:27.352
ฉันควรแจ้งข่าวให้โกโรคุรู้ดีไหม
ว่าตำรวจกองสองกำลังเคลื่อนไหวแล้ว

21:27.419 --> 21:28.920
คิดว่าเขาเป็นยังไงครับ

21:30.489 --> 21:32.824
ฉันคิดว่าคุณมากิตะประเมินถูกแล้วค่ะ

21:32.891 --> 21:36.728
เขาน่าจะรับสินบนจากกลุ่มฟูยุฮาชิจริงๆ นั่นแหละ

21:36.795 --> 21:40.565
โกโรคุ วาตารุมีอำนาจทั้งในภาครัฐและเอกชน

21:41.266 --> 21:44.436
ผมสงสัยว่าเขาคือคนที่คุมกิโดอยู่เบื้องหลัง

21:45.137 --> 21:46.271
ถ้าอย่างนั้น

21:46.338 --> 21:50.575
เราก็อาจจะจับตัวการใหญ่กว่านี้
ที่พัวพันกับโกโรคุได้ด้วยค่ะ

21:56.515 --> 21:59.318
(อาคารสำนักงาน
สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร แห่งที่หนึ่ง)

21:59.384 --> 22:00.886
ดูเหมือนท่านนายกจะตัดสินใจแล้ว

22:01.420 --> 22:02.921
ยุบสภาหนีงั้นเหรอ

22:03.455 --> 22:05.624
เลือกตั้งกะทันหันแบบนี้ เราไม่ชนะแน่

22:06.124 --> 22:07.993
ขั้วอำนาจในสภาอาจพลิกเลยด้วยซ้ำ

22:08.060 --> 22:10.128
รีบโทรหาคุณมิซาวะจากกลุ่มสนับสนุนซะ

22:10.762 --> 22:12.397
บอกว่าการเลือกตั้งใกล้เข้ามาแล้ว

22:21.640 --> 22:22.741
ขออนุญาตครับ

22:24.176 --> 22:28.847
(มากิตะ ยาอิจิ)

22:29.681 --> 22:32.351
เราลองสืบประวัติของ
คุณฮายาเสะ นัตสึมิอีกครั้งค่ะ

22:32.417 --> 22:35.320
คุณนัตสึมิอาศัยอยู่กับแม่ตามลำพังอย่างยากจน

22:35.387 --> 22:37.589
เพราะพ่อไม่ยอมรับเธอเป็นลูก

22:38.156 --> 22:40.992
พอขึ้นมัธยมปลาย แม่ก็มาเสียชีวิตจากอุบัติเหตุ

22:41.059 --> 22:44.463
คุณนัตสึมิจึงต้องกู้เงิน
เรียนต่อมหาวิทยาลัยและศึกษาการทำบัญชี

22:44.996 --> 22:48.333
หลังจากนั้นก็ทำงานที่สำนักงานบัญชี
ไปพร้อมกับใช้หนี้กู้ยืมเรียน

22:48.400 --> 22:50.936
และตั้งเป้าสอบเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต

22:51.837 --> 22:54.306
นั่นคือตอนที่เธอได้พบ
และแต่งงานกับฮายาเสะ ริคุ

22:57.109 --> 22:58.710
(เค้กโซเลย์)

22:59.411 --> 23:01.780
- ขอชิ้นนี้ครับ
- ทราบแล้วค่ะ

23:03.281 --> 23:05.350
- เค้กโซเลย์หนึ่งชิ้นนะคะ
- ครับ

23:06.451 --> 23:07.319
อ้าว

23:07.819 --> 23:11.757
ทั้งคู่มักจะบังเอิญเจอกัน
เวลาตระเวนลองชิมขนมหวานตามร้าน

23:11.823 --> 23:13.625
และค่อยๆ สนิทสนมกันมากขึ้นค่ะ

23:23.802 --> 23:25.303
- ผมเข้าใจคุณนะ
- หืม

23:25.370 --> 23:28.640
เวลากินชอร์ตเค้ก
ก็ต้องเริ่มจากสตรอว์เบอร์รีด้านบนก่อน

23:29.307 --> 23:31.543
พอกินส่วนที่เปรี้ยวเข้าไปก่อน…

23:31.610 --> 23:33.011
ก็จะทำให้เค้กหวานขึ้น

23:38.617 --> 23:42.921
เธอสอบเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาตได้สำเร็จ
ด้วยการสนับสนุนจากสามีหลังแต่งงาน

23:43.588 --> 23:45.724
เพื่อนบ้านต่างก็ชื่นชอบพวกเขาค่ะ

23:46.691 --> 23:47.826
ฉันรู้

23:48.427 --> 23:49.728
ฉันรู้เรื่องนี้ดีกว่าใคร

23:50.362 --> 23:52.130
ทั้งหมดนั่นเป็นข้อมูลเก่าไม่ใช่เหรอ

23:52.764 --> 23:53.932
ครับ

23:53.999 --> 23:55.834
ต่อจากนี้เป็นข้อมูลใหม่ครับ

23:56.501 --> 23:57.836
เธอมีด้านลับๆ ที่ไม่มีใครรู้

24:00.739 --> 24:02.441
เพื่อนสมัยมหาวิทยาลัยของเธอเล่าว่า

24:02.507 --> 24:06.044
สมัยคุณนัตสึมิเป็นนักศึกษา
เธอทำงานพาร์ตไทม์ในสถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่

24:07.012 --> 24:11.483
หลังจากเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต
เธอก็ไปเป็นที่ปรึกษาให้หลายบริษัท

24:12.217 --> 24:18.323
แต่หลังจากนั้น เธอก็ก่อตั้ง
องค์กรไม่แสวงผลกำไรกับผู้ชายชื่อฟูยุฮาชิ โค

24:19.157 --> 24:21.426
ชายชื่อฟูยุฮาชิคนนี้

24:21.493 --> 24:25.330
ถูกกองสองหมายหัวไว้ว่า
มีความผิดฐานสมรู้ร่วมคิดในคดีฉ้อโกงพิเศษค่ะ

24:27.833 --> 24:28.800
สายสืบกิโด

24:30.302 --> 24:32.304
ถ้าฉันจำไม่ผิด

24:33.572 --> 24:36.975
คุณเคยพบกับผู้ชายคนนั้น
หน้าร้านขนมหวานฮายาเสะไม่ใช่เหรอคะ

24:42.347 --> 24:44.749
ฉันใช้ฟูยุฮาชิเป็นสายข่าว

24:45.917 --> 24:47.519
เป็นเรื่องปกติของสายสืบ

24:49.020 --> 24:49.988
งั้นเหรอคะ

24:50.755 --> 24:52.891
ขอโทษที่สงสัยโดยไม่มีหลักฐานค่ะ

24:54.192 --> 24:55.527
แล้วเรื่องฮายาเสะ ริคุล่ะ

24:55.594 --> 24:58.830
มีพลเรือนแจ้งเบาะแสเข้ามาครับ

24:58.897 --> 24:59.965
เบาะแสเหรอ

25:00.031 --> 25:03.134
มีรายงานว่าพบชายที่หน้าตาเหมือนฮายาเสะ ริคุ

25:03.201 --> 25:05.837
ทำงานอยู่ที่บริษัทขนย้ายในเมืองคิซาราซุค่ะ

25:05.904 --> 25:09.274
เมื่อก่อนเราได้รับเบาะแสแบบนี้เยอะ
แต่พักหลังมีแค่รายนี้รายเดียวค่ะ

25:09.341 --> 25:11.676
แต่ก็คงเป็นแค่คนหน้าเหมือนนั่นแหละครับ

25:11.743 --> 25:12.577
เราจะตรวจสอบค่ะ

25:12.644 --> 25:13.979
อือ ฝากด้วยนะ

25:14.045 --> 25:15.480
คุณไม่มาด้วยกันเหรอคะ

25:15.547 --> 25:18.416
ฉันจะไปร้านขนมหวานฮายาเสะ
และพูดคุยกับครอบครัวของเขา

25:18.483 --> 25:19.518
ไปอีกแล้วเหรอคะ

25:20.085 --> 25:23.255
การสนิทสนมกันไว้จะช่วยให้สืบสวนง่ายขึ้น

25:24.222 --> 25:28.260
แล้วก็ ต่อจากนี้
ปล่อยให้ฉันจัดการครอบครัวนั้นเอง

25:28.326 --> 25:29.160
ครับ

25:31.730 --> 25:32.931
เดี๋ยวครับ คุณสายสืบ

25:33.532 --> 25:34.432
นี่ครับ

25:34.933 --> 25:38.370
ฝ่ายธุรการส่งกุญแจล็อกเกอร์
ที่คุณบอกว่าทำหายมาให้แล้วนะครับ

25:38.436 --> 25:39.671
อ๋อ ขอบใจนะ

25:43.575 --> 25:46.211
ยิ่งฉันขุดคุ้ยเรื่องนัตสึมิมากเท่าไหร่

25:46.278 --> 25:48.713
ยิ่งพบอีกตัวตนของเธอที่ไม่เคยรู้มาก่อน

25:49.814 --> 25:52.217
ฉันควรขุดคุ้ยเรื่องนี้ต่อไปจริงๆ เหรอ

26:12.203 --> 26:14.372
เขาอยากหย่ากับเธอไม่ใช่เหรอ

26:15.307 --> 26:17.275
เขาใส่สร้อยคอที่เธอให้เป็นของขวัญด้วย

26:17.876 --> 26:19.244
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่

26:51.876 --> 26:53.812
ในบ้านกิโดไม่มีคอมพิวเตอร์สักเครื่อง

26:54.879 --> 26:59.484
หรือว่าสิ่งนี้จะเป็นกุญแจไขความจริงของคดีนี้

27:11.630 --> 27:14.633
(อร่อยกว่าเดิม ชูครีมรูปหงส์)

27:18.403 --> 27:19.304
สวัสดีครับ

27:20.605 --> 27:21.606
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ทาคุ…

27:27.612 --> 27:28.513
ทาคุมิคุง

27:29.581 --> 27:31.549
ขอซื้อชูครีมหนึ่งลูกได้ไหม

27:31.616 --> 27:32.450
ครับ

27:32.951 --> 27:36.187
ผมกับย่าลองปรับสูตรดูใหม่
ทำให้รสชาติอร่อยขึ้นกว่าเดิมอีกครับ

27:46.765 --> 27:47.666
นี่

27:48.233 --> 27:50.935
ไปล้างมือก่อนเถอะ เพราะต้องเสิร์ฟให้ลูกค้านะ

27:51.536 --> 27:52.404
ขอโทษครับ

28:04.549 --> 28:05.650
ไม่ต้องห่อใส่กล่องหรอก

28:08.019 --> 28:09.654
ขอบคุณที่อุดหนุนครับ

28:28.673 --> 28:29.574
เป็นยังไงบ้างครับ

28:30.608 --> 28:32.377
ตอนนี้อร่อยขึ้นเยอะเลย

28:32.444 --> 28:33.745
ใช่ไหมล่ะครับ

28:35.780 --> 28:37.816
ฉันมั่นใจว่าลูกค้าต้องชอบมากแน่ๆ

28:39.784 --> 28:40.652
ครับ

28:41.720 --> 28:42.587
เป็นอะไร

28:43.822 --> 28:45.623
ย่าโหมงานหนักเกินไป

28:46.324 --> 28:48.493
ดูท่าทางจะปวดหลังกับแขนมากเลยครับ

28:50.962 --> 28:53.865
ถ้าผมทำเก่งกว่านี้ก็คงทำแทนย่าได้

28:54.499 --> 28:56.134
แต่ผมยังไม่ได้เรื่องเลย

28:57.869 --> 29:00.071
ผมน่าจะตั้งใจเรียนรู้จากคุณพ่อให้ดีกว่านี้

29:24.028 --> 29:25.296
นี่เบอร์ของฉัน

29:26.564 --> 29:30.435
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องที่บ้านหรือที่โรงเรียน
ก็ติดต่อมาได้ทุกเมื่อเลยนะ

29:31.503 --> 29:32.570
ฉันจะรับฟังเอง

29:33.905 --> 29:35.039
ขอบคุณครับ

29:35.106 --> 29:37.342
ฉันรับปรึกษาปัญหาเรื่องการอบเค้กด้วยนะ

29:37.942 --> 29:40.712
อย่างที่บอก งานอดิเรกของฉันคือการอบขนม

29:41.646 --> 29:43.248
ฉันทำได้ดีเลยละ

29:44.349 --> 29:46.184
แต่คงไม่เก่งเท่าคุณพ่อของผม

29:48.586 --> 29:49.888
ทาคุจัง

29:50.455 --> 29:51.589
กลับมาแล้วเหรอ

29:51.656 --> 29:52.657
กลับมาแล้วครับ

29:52.724 --> 29:53.858
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

29:54.893 --> 29:57.095
อ้าว คุณกิโด

29:57.162 --> 30:00.398
ชูครีมรสชาติดีขึ้นเยอะเลยครับ

30:01.065 --> 30:02.801
ขอบคุณมากค่ะ

30:03.401 --> 30:05.804
เรื่องนั้นช่างเถอะ ภรรยาของคุณมาที่นี่

30:07.605 --> 30:08.439
ครับ

30:08.940 --> 30:12.076
เธอเป็นคนดีมากเลยค่ะ
ขอขึ้นไปจุดธูปไว้อาลัยด้วย

30:18.383 --> 30:19.284
คุณมายุ

30:19.350 --> 30:20.919
สามีของคุณมาแล้วค่ะ

30:24.055 --> 30:26.157
คุณกิโด รับชาด้วยไหมคะ

30:26.224 --> 30:27.859
ไม่เป็นไรครับ ไปกันได้แล้ว

30:28.459 --> 30:30.195
เดี๋ยว อย่าดึงฉันแรงนักสิ

30:30.261 --> 30:32.263
ขอโทษที่ภรรยาของผมมารบกวนนะครับ

30:33.198 --> 30:35.366
ไม่เป็นไรเลยค่ะ

30:36.568 --> 30:38.436
คุณมายุ ไว้แวะมาอีกนะคะ

30:38.503 --> 30:39.571
ขอบคุณสำหรับขนมค่ะ

30:47.378 --> 30:48.613
เธอมาที่นี่ทำไม

30:50.748 --> 30:52.884
ในห้องคุณมีกล่องขนมของร้านนี้อยู่

30:52.951 --> 30:54.018
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

30:54.085 --> 30:56.888
คุณไม่เคยชอบของหวานเลย
ฉันเลยคิดว่ามันแปลกๆ

31:00.291 --> 31:03.761
ฉันลองถามดูแล้ว
พวกเขาบอกว่าคุณกำลังสืบคดีเกี่ยวกับร้านนี้อยู่

31:03.828 --> 31:04.896
เธอบ้าไปแล้วหรือไง

31:05.496 --> 31:08.800
ภรรยาของสายสืบ
ไม่ควรมาสถานที่ที่เกี่ยวข้องกับคดี

31:13.371 --> 31:15.206
ฉันอยากรู้เรื่องของคุณมากขึ้น

31:16.841 --> 31:18.276
ห้ามมาที่นี่อีก

31:18.943 --> 31:20.111
อย่ามายุ่งกับฉัน

31:22.547 --> 31:25.350
ฉันปล่อยคุณไปไม่ได้หรอกนะ

31:35.093 --> 31:36.594
เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย

31:37.228 --> 31:39.197
แบบนี้มันผิดปกติแล้ว

31:49.173 --> 31:50.308
กิโดพูดสาย

31:50.375 --> 31:51.442
ฉันเอง

31:53.845 --> 31:55.146
ไคเอดะ

31:55.914 --> 31:57.248
ถูกต้อง

31:57.315 --> 31:58.650
ฉันยังมีชีวิตอยู่

31:58.716 --> 32:01.519
แถมยังแข็งแรงปึ๋งปั๋งกว่าที่เคยอีกด้วย

32:02.120 --> 32:05.023
ว่าแต่เงินพันล้านที่กิโดคุงขโมยไปอยู่ที่ไหนเหรอ

32:05.556 --> 32:07.392
ช่วยบอกหน่อยได้ไหม

32:07.458 --> 32:10.228
ถ้าฉันหาเงินไม่เจอภายในวันนี้ พวกเขาจะฆ่าฉัน

32:10.295 --> 32:12.563
ขอโทษนะ แต่ผมไม่มีเวลามายุ่งเรื่องนี้

32:12.630 --> 32:14.032
เอาตัวรอดเองแล้วกัน

32:14.766 --> 32:17.802
ยังจะทำตัวสูงส่งอยู่อีกเหรอ

32:17.869 --> 32:20.538
คนที่นายรักอาจต้องเป็นฝ่ายชดใช้แทนนะ

32:24.642 --> 32:25.877
สีฟ้า

32:26.678 --> 32:30.581
แหม สาวงามในชุดแสนสวย

32:30.648 --> 32:32.650
เธอชื่ออะไรนะ คุณมายุใช่ไหม

32:35.520 --> 32:37.288
เธอกำลังเดินอยู่ในสวน

32:38.222 --> 32:39.958
แถวนี้ไม่ค่อยมีคนด้วย

32:40.024 --> 32:42.727
อันตรายจริงๆ นายต้องปกป้องเธอนะ

32:42.794 --> 32:45.930
- ไม่งั้นนายอาจจะไม่ได้พบเธออีก
- ไคเอดะ เดี๋ยวก่อน

33:05.683 --> 33:06.584
มายุ

33:11.756 --> 33:12.690
มายุ

33:14.993 --> 33:15.994
มายุ

33:19.097 --> 33:21.199
ไม่เห็นต้องตะโกนเสียงดังเลย

33:24.469 --> 33:25.570
มายุอยู่ที่ไหน

33:28.639 --> 33:30.908
ฉันขอความช่วยเหลือจากลูกความเก่า

33:30.975 --> 33:33.945
ตอนนี้เธอถูกพวกมืออาชีพตามรอยอยู่

33:34.512 --> 33:37.582
ฉันจ่ายเงินให้พวกเขาไปไม่น้อย
เพื่อให้ลักพาตัวหรือฆ่าเธอเมื่อไหร่ก็ได้

33:38.950 --> 33:39.917
แก…

33:39.984 --> 33:40.752
ช้าก่อน

33:42.020 --> 33:44.789
ฉันสั่งไว้ว่าถ้าฉันไม่ติดต่อไปทุก 30 นาที

33:44.856 --> 33:47.525
พวกเขาก็จะฆ่าเมียนาย

33:47.592 --> 33:49.560
อย่ามาแตะต้องฉันจะดีกว่านะ

33:51.329 --> 33:52.764
เงินพันล้านอยู่ที่ไหน

33:54.032 --> 33:54.999
ฉันไม่รู้

33:55.066 --> 33:57.435
ป่านนี้แล้วยังจะมาแกล้งโง่อีกเหรอ

33:59.270 --> 34:00.271
ฉันจำไม่ได้

34:00.338 --> 34:02.040
มุกนี้ใช้กับฉันไม่ได้ผลหรอก

34:03.041 --> 34:04.442
สามปีก่อน

34:04.509 --> 34:09.447
พวกเราเคยร่วมมือกันวางแผน
ใช้นัตสึมิจังเพื่อขโมยเงินพันล้าน

34:11.315 --> 34:12.650
แต่ใครจะไปคิด…

34:14.786 --> 34:16.487
ว่ายังไม่ทันจะได้เริ่มแผน

34:17.655 --> 34:20.391
เงินก็ถูกชิงไปซะก่อน
แถมนัตสึมิจังก็หายสาบสูญไปอีก

34:21.259 --> 34:23.661
ฮายาเสะ นัตสึมิหายตัวไป

34:25.196 --> 34:29.033
คนที่ขโมยเงินพันล้านไปอาจจะเป็นเธอก็ได้

34:29.734 --> 34:32.270
ทุกคนคิดว่านัตสึมิจังขโมยเงินและหนีไป

34:33.271 --> 34:34.705
แต่แล้วก็มีคนพบศพนัตสึมิจัง

34:35.640 --> 34:37.675
ต้องมีใครสักคนฆ่าเธอแน่

34:39.277 --> 34:40.445
ไม่นายก็ฉัน

34:41.279 --> 34:43.448
ต้องเป็นใครสักคนแน่

34:44.048 --> 34:45.616
แต่ฉันไม่ได้ทำ

34:45.683 --> 34:47.385
หมายความว่าเป็นฝีมือนายนั่นแหละ

34:48.619 --> 34:50.254
เงินพันล้านอยู่ที่ไหน

34:50.321 --> 34:52.156
สารภาพมาได้แล้ว

34:52.223 --> 34:56.427
เป็นกิโดจริงๆ เหรอ
คนที่ข่มขู่นัตสึมิและขโมยเงินพันล้านไป

34:56.494 --> 34:58.029
ฉันจะทำจริงนะ

34:58.096 --> 34:59.964
ฉันจะฆ่าเมียนายเดี๋ยวนี้

35:00.031 --> 35:01.766
ฉันทิ้งเธอไปแล้ว

35:02.366 --> 35:03.734
แกอยากทำอะไรก็เชิญ

35:05.570 --> 35:07.205
งั้นก็มาฆ่าเธอกันเลยเถอะ

35:07.271 --> 35:08.639
- เฮ้ย
- เข้าใจแล้ว

35:11.109 --> 35:12.043
ฉันจะไปเอาเงินมาให้

35:12.777 --> 35:14.612
เงินอยู่กับนายจริงด้วยสินะ ไอ้โง่

35:15.813 --> 35:17.348
คืนนี้สามทุ่ม

35:17.415 --> 35:19.951
ขับรถเอามาส่งที่ลานคอนเทนเนอร์ซะ

35:20.518 --> 35:22.386
ถ้ามาสาย เมียนายตายแน่

35:22.920 --> 35:23.988
เข้าใจแล้ว

35:29.327 --> 35:32.497
ฉันไม่เคยได้ยินว่า
กิโดวางแผนขโมยเงินพันล้านเลย

35:33.264 --> 35:34.432
คุณมั่นใจเหรอครับ

35:35.133 --> 35:37.168
คุณบอกว่าจะเชื่อใจฉันไม่ใช่เหรอ

35:39.337 --> 35:40.371
ขอโทษครับ

35:41.105 --> 35:42.673
ผมแค่กำลังสติแตกน่ะ

35:50.214 --> 35:52.483
ถ้ากิโดเป็นคนฆ่านัตสึมิจริงๆ

35:53.618 --> 35:54.719
ผมควรทำยังไงดี

35:55.586 --> 35:56.621
คุณจะเลิกเหรอ

36:02.393 --> 36:03.794
ผมจะลุยต่อเพื่อนัตสึมิ

36:15.373 --> 36:17.275
ลายนิ้วมือที่คุณเก็บไว้ตอนนั้นเหรอ

36:28.219 --> 36:31.088
ฉันจะลองเช็กอีเมลของเขา
ช่วงที่คุณนัตสึมิหายตัวไปดู

36:38.729 --> 36:39.897
(บริการให้เช่าพื้นที่เก็บของ)

36:39.964 --> 36:41.065
พื้นที่เก็บของเหรอ

36:42.800 --> 36:46.037
เขาเช่าไว้ก่อนที่คุณนัตสึมิจะหายตัวไป

36:51.943 --> 36:53.177
ขอโทษที่รบกวนครับ

36:53.244 --> 36:56.914
เราจะหักค่าชดเชย
จากบัญชีของคุณในงวดเดือนถัดไปค่ะ

36:56.981 --> 36:59.750
เราจะทำกุญแจชุดใหม่โดยใช้กุญแจสำรองนี้

36:59.817 --> 37:01.786
ดังนั้นช่วยคืนกุญแจหลังใช้งานเสร็จด้วยนะคะ

37:01.852 --> 37:04.188
ส่วนกุญแจชุดใหม่
จะส่งถึงมือคุณภายในสองสัปดาห์ค่ะ

37:04.255 --> 37:05.356
ขอบคุณครับ

37:07.225 --> 37:08.259
ตรงนี้

38:01.979 --> 38:03.047
อะไรเหรอ

38:06.817 --> 38:09.220
(ใบอนุญาตขับรถยนต์
ชื่อ: ฮายาเสะ นัตสึมิ)

38:11.622 --> 38:13.591
กิโดเป็นคนฆ่านัตสึมิจริงๆ

38:21.666 --> 38:23.567
ผมจะบอกทุกอย่างให้ตำรวจรู้

38:23.634 --> 38:26.437
ไม่ได้ หลักฐานแค่นั้นไม่พอหรอก

38:28.072 --> 38:31.442
ยังไงก็ตาม ตอนนี้เราต้องช่วยคุณมายุ

39:05.609 --> 39:06.844
ส่งกุญแจรถมาให้ฉัน

39:10.815 --> 39:11.882
คุกเข่าซะ

39:14.985 --> 39:16.020
ยกมือขึ้นเหนือหัว

39:18.956 --> 39:20.124
ห้ามขยับนะ

39:31.569 --> 39:32.603
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

39:33.804 --> 39:35.806
อาจารย์ไคเอดะ โกโรคุพูดสายครับ

39:37.875 --> 39:40.678
การลักพาตัวและทำร้ายพลเรือนมันเสี่ยงเกินไป

39:40.745 --> 39:43.614
ผมปล่อยให้คุณทำตามอำเภอใจไม่ได้หรอก

39:44.382 --> 39:48.352
ผมคุยกับคนที่สะกดรอยตามคุณมายุ
และสั่งให้พวกเขากลับมาให้หมดแล้ว

39:48.419 --> 39:51.021
แต่ผมทำเพื่อทวงเงินพันล้านคืนมานะครับ

39:51.589 --> 39:54.425
เงินอยู่กับกิโดแน่นอน ผมมั่นใจเต็มที่

39:54.959 --> 39:56.427
พวกเราพบเงินแล้วครับ

39:57.328 --> 39:58.162
เอ๊ะ

39:58.229 --> 40:00.598
ในแมนชันที่คุณเช่าไว้

40:01.999 --> 40:05.369
หนึ่งในผู้หญิงที่คุณพาไปที่นั่นยอมออกมาเป็นพยาน

40:07.037 --> 40:08.539
พูดอะไรเพ้อเจ้อ

40:10.674 --> 40:11.509
นาย

40:12.076 --> 40:13.277
นายจัดฉากใส่ร้ายฉัน

40:15.246 --> 40:16.347
คุณไคเอดะ

40:19.350 --> 40:21.585
เลิกเล่นละครเสแสร้งได้แล้ว

40:22.186 --> 40:23.454
ทำไมนาย…

40:26.590 --> 40:27.691
หมอนี่ต่างหาก

40:28.526 --> 40:30.694
หมอนี่ขโมยเงินพันล้านและฆ่านัตสึมิจัง

40:32.062 --> 40:34.064
นายเป็นคนฆ่านัตสึมิจัง

40:39.203 --> 40:40.805
ผมจะให้คุณกิโดคุยสายนะครับ

40:43.007 --> 40:45.843
อ้อ คุณกิโด ผมขอโทษที่สงสัยคุณ

40:46.510 --> 40:48.312
เรื่องนี้คลี่คลายก็ดีแล้วครับ

40:48.913 --> 40:51.682
จากนี้ไปก็ขอฝากให้สนับสนุนกันด้วยนะ

40:52.283 --> 40:53.684
เช่นกันครับ

40:54.652 --> 40:57.888
ถ้ามีอะไรผิดปกติในกรมตำรวจ
ก็รายงานผมด้วยนะ

40:57.955 --> 40:58.789
ถ้าคุณหักหลังผม

41:00.191 --> 41:03.127
คุณจะพบจุดจบที่ทรมานเหมือนอาจารย์ไคเอดะ

41:09.300 --> 41:10.134
นายจะทำยังไง

41:10.835 --> 41:12.670
เอ๊ะ ก็ต้องฝังเขาอยู่แล้ว

41:13.671 --> 41:16.807
แต่เขาตัวสูงไม่เบา น่าจะขุดหลุมยากนี่สิ

41:21.145 --> 41:22.112
เอาละ

41:22.746 --> 41:26.617
คุณกิโดไม่ได้เป็นคนฆ่าคุณนัตสึมิจริงๆ เหรอ

41:27.384 --> 41:28.686
พอได้แล้ว

41:31.322 --> 41:32.523
งั้นเหรอครับ

41:34.158 --> 41:37.828
ผมมั่นใจว่าคุณนัตสึมิคงไปสู่สุคติ

41:38.963 --> 41:40.431
ที่คนร้ายตัวจริงถูกจับ

42:06.323 --> 42:07.157
ขอบใจนะ

42:07.825 --> 42:09.360
เราไม่ได้ทำเพื่อคุณ

42:09.426 --> 42:11.462
เราแค่อยากให้ตาแก่นั่นไปให้พ้นๆ สักที

42:17.334 --> 42:18.669
ตามสัญญาของเรา…

42:18.736 --> 42:20.204
เป็นความลับ ฉันรู้

42:20.271 --> 42:22.806
ฉันไม่สนว่าความจริงจะเป็นยังไงอยู่แล้ว

42:33.984 --> 42:36.120
ฉันไม่สนว่าความจริงจะเป็นยังไง

42:36.887 --> 42:38.689
ตราบใดที่เราอยู่ได้อย่างสงบสุข

42:59.209 --> 43:00.110
ดูเหมือนว่า

43:01.845 --> 43:05.482
ผมรีบูตมาเป็นคนที่ฆ่าภรรยาตัวเองซะแล้ว

43:08.085 --> 43:11.789
ตราบใดที่ยังหาตัวคนฆ่ากิโดไม่เจอ
เราก็ไม่มีวันรู้ความจริงหรอก

43:11.855 --> 43:14.158
ผมไม่ได้ว่าคุณอิจิกะนะครับ

43:15.459 --> 43:16.493
ผมก็แค่

43:17.494 --> 43:19.563
รู้สึกว่าตัวเองโง่และน่าสมเพช

43:22.766 --> 43:27.137
ผมมั่นใจว่านัตสึมิต้องทรมานใจแน่เลย

43:28.539 --> 43:30.674
ที่ต้องปิดบังความลับมากมายจากครอบครัว

43:35.446 --> 43:37.348
ถ้าผมรู้ตัวสักหน่อย

43:39.416 --> 43:41.752
เรื่องก็อาจจะไม่เป็นแบบนี้

43:48.559 --> 43:49.426
ขอโทษครับ

44:03.173 --> 44:04.241
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

44:08.912 --> 44:10.781
ฉันบอกว่าอย่ามายุ่งไง

44:13.784 --> 44:15.285
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไว้คนเดียวหรอก

44:15.352 --> 44:16.720
พอได้แล้ว

44:19.857 --> 44:22.026
เธอไม่ใช่ภรรยาของฉัน

44:22.926 --> 44:24.862
อย่าโผล่หน้ามาที่นี่อีก

44:25.696 --> 44:28.032
ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่สามีของฉัน

44:31.535 --> 44:33.404
ฉันรู้สึกตงิดใจตั้งแต่แรกแล้ว

44:35.673 --> 44:37.107
ฉันมั่นใจหลังจากเรากอดกันตอนนั้น

44:37.174 --> 44:38.942
คุณไม่ใช่กิโด

44:42.546 --> 44:43.847
พูดอะไรของเธอ

44:43.914 --> 44:46.050
กิโดกำลังตามล่าผู้ชายคนหนึ่งอยู่

44:46.950 --> 44:50.821
และคุณก็พยายามปกป้อง
ครอบครัวของชายคนนั้นสุดชีวิต

44:53.757 --> 44:54.758
คุณคือ

44:55.693 --> 44:57.394
คุณฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

45:01.765 --> 45:03.500
ไม่เป็นไร ฉันจะไม่บอกใคร

45:03.567 --> 45:05.035
ขอร้องละ ฉันสัญญา

45:05.102 --> 45:07.571
ฉันแค่อยากพบกิโดเท่านั้นเอง

45:07.638 --> 45:11.075
- ช่วยบอกทีว่ากิโดอยู่ไหน
- ฉันไม่เข้าใจว่าเธอกำลังพูดอะไรอยู่

45:11.141 --> 45:12.076
ไปไกลๆ ซะ

45:13.911 --> 45:15.512
วันนี้กิโดโทรมาหาฉัน

45:19.683 --> 45:20.651
วันนี้เหรอ

45:20.718 --> 45:24.388
เขาบอกว่ามีคนตามฉันอยู่
แล้วบอกให้ฉันเข้าไปในร้านที่มีคนเยอะๆ

45:25.022 --> 45:26.390
คนคนนั้นไม่ใช่คุณ

45:29.059 --> 45:30.461
แต่เป็นกิโดตัวจริง

45:35.766 --> 45:36.667
กิโด…

45:38.602 --> 45:39.903
ยังมีชีวิตอยู่
