WEBVTT

00:00:04.771 --> 00:00:07.607 align:center
既然你堅持沒偷錢，就幫我找到真兇

00:00:07.674 --> 00:00:09.342 align:center
討回那十億日圓

00:00:09.409 --> 00:00:13.880 align:center
三年前，夏海協助挪用集團資金

00:00:14.481 --> 00:00:16.850 align:center
收款人是您，海江田先生

00:00:16.916 --> 00:00:18.351 align:center
對不起！

00:00:18.418 --> 00:00:19.786 align:center
我是偷了幾千萬！

00:00:19.853 --> 00:00:21.855 align:center
但我沒拿那十億！

00:00:21.921 --> 00:00:23.890 align:center
而且我也沒有殺害夏海…

00:00:30.397 --> 00:00:32.065 align:center
我相信你

00:00:33.166 --> 00:00:35.969 align:center
讓我們一起為了家人活下去

00:00:56.289 --> 00:01:00.427 align:center
（儀堂步：重啟第三天）

00:01:21.314 --> 00:01:23.349 align:center
事情不是…

00:01:24.150 --> 00:01:25.452 align:center
怎麼說才好呢…

00:01:25.518 --> 00:01:28.721 align:center
所以你才老是躲著我嗎？

00:01:29.656 --> 00:01:30.590 align:center
不是這樣的

00:01:30.657 --> 00:01:33.726 align:center
那你消失了六個月是為什麼？

00:01:33.793 --> 00:01:34.894 align:center
我需要你跟我解釋

00:01:42.435 --> 00:01:44.137 align:center
我工作太操勞

00:01:45.004 --> 00:01:47.707 align:center
要接受治療才能恢復精神狀態

00:01:50.844 --> 00:01:51.811 align:center
現在

00:01:52.812 --> 00:01:54.747 align:center
我終於回到工作崗位

00:01:56.182 --> 00:01:58.051 align:center
我們

00:01:58.618 --> 00:02:01.988 align:center
昨天一起喝酒慶祝，不小心就睡著了

00:02:02.689 --> 00:02:05.125 align:center
她之前也有來過這裡，她是誰？

00:02:06.126 --> 00:02:07.393 align:center
我的同事

00:02:07.460 --> 00:02:08.628 align:center
警察嗎？

00:02:11.331 --> 00:02:12.265 align:center
是會計師

00:02:12.832 --> 00:02:14.634 align:center
你們是怎麼認識的？

00:02:14.701 --> 00:02:15.635 align:center
是因為…

00:02:17.003 --> 00:02:19.672 align:center
她協助我進行調查

00:02:19.739 --> 00:02:22.208 align:center
他跟我說他不想見到你

00:02:24.911 --> 00:02:27.347 align:center
你就接受你們離婚的事實，不行嗎？

00:02:27.881 --> 00:02:30.150 align:center
你不是拿到離婚協議書了？

00:02:31.918 --> 00:02:34.053 align:center
你妨礙到我們夫妻談話了

00:02:34.921 --> 00:02:37.457 align:center
你妨礙到我們獨處了

00:02:37.524 --> 00:02:38.758 align:center
請你離開

00:02:41.261 --> 00:02:42.662 align:center
該離開的人是你吧？

00:02:52.639 --> 00:02:53.673 align:center
抱歉，你能…

00:03:09.822 --> 00:03:10.723 align:center
等我一下

00:03:18.064 --> 00:03:19.032 align:center
嘿

00:03:19.098 --> 00:03:20.733 align:center
幹嘛不把她趕走？

00:03:20.800 --> 00:03:21.634 align:center
什麼？

00:03:22.168 --> 00:03:23.570 align:center
我替她感到難過

00:03:23.636 --> 00:03:25.872 align:center
那是他的妻子，這樣你會被拆穿的

00:03:25.939 --> 00:03:26.773 align:center
什麼？

00:03:27.273 --> 00:03:29.976 align:center
這是為什麼我很直接地請她走

00:03:33.746 --> 00:03:36.316 align:center
用這個把瘀青遮起來

00:03:40.019 --> 00:03:41.354 align:center
一香！

00:03:41.821 --> 00:03:43.122 align:center
我該怎麼辦？

00:03:45.992 --> 00:03:49.596 align:center
如果她說了你不知道的事情

00:03:49.662 --> 00:03:52.232 align:center
就堅決說你不記得，可以嗎？

00:03:52.298 --> 00:03:55.835 align:center
你先離開公寓
到店裡或是其他地方講清楚

00:03:55.902 --> 00:03:59.072 align:center
我想聽你們的對話
隨時保持通話，好嗎？

00:03:59.639 --> 00:04:00.840 align:center
好的

00:04:00.907 --> 00:04:01.741 align:center
就這樣

00:04:09.449 --> 00:04:10.850 align:center
這裡太亂了，我們去外面吧

00:04:17.023 --> 00:04:17.924 align:center
我要換衣服

00:04:18.491 --> 00:04:19.292 align:center
那就換啊

00:04:20.827 --> 00:04:21.661 align:center
好

00:04:38.711 --> 00:04:40.280 align:center
（接通…）

00:04:50.723 --> 00:04:51.658 align:center
謝謝

00:04:56.963 --> 00:04:57.930 align:center
儀堂麻友

00:04:57.997 --> 00:05:00.700 align:center
負責設計小學菜單的營養師

00:05:00.767 --> 00:05:03.002 align:center
兩人在26歲時相遇並結婚

00:05:03.069 --> 00:05:06.172 align:center
他們分居五年，他已經提出離婚申請

00:05:06.239 --> 00:05:10.009 align:center
雖然他們之前同居
但我對她不太了解

00:05:10.743 --> 00:05:12.111 align:center
你是怎麼進到屋內的？

00:05:13.079 --> 00:05:14.480 align:center
我沒有給你鑰匙

00:05:15.114 --> 00:05:18.785 align:center
我跟管理員說我是你妻子
忘了帶鑰匙，他借給我的

00:05:19.352 --> 00:05:20.453 align:center
了解

00:05:27.126 --> 00:05:28.227 align:center
好燙！

00:05:32.665 --> 00:05:35.468 align:center
有天早上，我們也是在一間親子餐廳

00:05:36.769 --> 00:05:37.904 align:center
什麼早上？

00:05:38.905 --> 00:05:41.941 align:center
你一大早就猛吃咖哩

00:05:42.008 --> 00:05:44.177 align:center
還突然跟我求婚

00:05:44.977 --> 00:05:46.179 align:center
他求婚那天早上？

00:05:49.482 --> 00:05:50.616 align:center
那一天

00:05:51.451 --> 00:05:54.721 align:center
我們說好要一起克服難關，不是嗎？

00:05:54.787 --> 00:05:55.655 align:center
我不記得了

00:06:05.965 --> 00:06:07.734 align:center
為什麼你要獨自面對？

00:06:09.969 --> 00:06:14.107 align:center
你以前至少還會回個訊息
但後來連訊息都不回了

00:06:14.941 --> 00:06:17.243 align:center
你知道我有多擔心嗎？

00:06:21.180 --> 00:06:25.418 align:center
你肯定經歷很多痛苦
才需要休養六個月

00:06:27.086 --> 00:06:28.354 align:center
我希望你來向我求助

00:06:29.021 --> 00:06:30.957 align:center
我想要幫你

00:06:32.825 --> 00:06:36.629 align:center
你真的這麼恨我嗎？

00:06:45.071 --> 00:06:47.173 align:center
（不要同情她）

00:06:52.812 --> 00:06:53.846 align:center
我們到此為止吧

00:06:55.381 --> 00:06:58.684 align:center
你還年輕，去找別人吧

00:07:00.319 --> 00:07:01.387 align:center
我不會離開你的

00:07:03.089 --> 00:07:04.590 align:center
不要管我了

00:07:04.657 --> 00:07:07.160 align:center
那你怎麼還戴著項鍊？

00:07:07.693 --> 00:07:09.128 align:center
那是我送你的

00:07:09.962 --> 00:07:11.497 align:center
我不記得了

00:07:11.998 --> 00:07:14.734 align:center
你在說謊，怎麼可能忘記？

00:07:15.334 --> 00:07:18.704 align:center
你沒來由地突然離家出走

00:07:18.771 --> 00:07:19.972 align:center
還寄離婚協議書給我！

00:07:20.039 --> 00:07:22.275 align:center
我怎麼有辦法接受？

00:07:24.010 --> 00:07:26.145 align:center
告訴我，到底怎麼回事？

00:07:28.347 --> 00:07:30.016 align:center
你是不是在隱瞞什麼？

00:07:34.320 --> 00:07:36.589 align:center
（現在就斷絕關係）

00:07:41.260 --> 00:07:42.962 align:center
是公事，我要走了

00:07:43.596 --> 00:07:44.897 align:center
你不用工作嗎？

00:07:48.167 --> 00:07:50.336 align:center
（表現冷漠）

00:07:53.339 --> 00:07:54.774 align:center
不要再來找我了

00:07:55.608 --> 00:07:57.343 align:center
拜託離我遠一點

00:08:02.849 --> 00:08:05.751 align:center
你不解釋清楚，我就不會離開

00:08:11.891 --> 00:08:12.825 align:center
等一下

00:08:13.659 --> 00:08:14.560 align:center
我付吧

00:08:28.274 --> 00:08:30.676 align:center
一香，好了，我先掛電話

00:08:31.978 --> 00:08:32.945 align:center
你一直都在這裡嗎？

00:08:33.012 --> 00:08:35.114 align:center
是啊，我坐在角落

00:08:36.816 --> 00:08:37.717 align:center
不好意思

00:08:37.783 --> 00:08:38.618 align:center
什麼事？

00:08:38.684 --> 00:08:40.786 align:center
我換桌子，幫我一起結

00:08:40.853 --> 00:08:42.121 align:center
好的，小姐

00:08:42.922 --> 00:08:43.856 align:center
給你

00:08:45.525 --> 00:08:48.160 align:center
那就千層蛋糕好了

00:08:48.728 --> 00:08:50.096 align:center
你要嗎？

00:08:50.162 --> 00:08:52.131 align:center
欺騙她讓我很內疚

00:08:52.899 --> 00:08:56.569 align:center
她若知道丈夫過世
不知道會有多傷心

00:08:57.336 --> 00:09:01.908 align:center
那你要代替儀堂跟她重新開始嗎？

00:09:01.974 --> 00:09:03.809 align:center
當然不要

00:09:05.177 --> 00:09:08.347 align:center
那麼，對她冷淡才是上策

00:09:09.181 --> 00:09:11.384 align:center
但總覺得不該丟下她

00:09:13.686 --> 00:09:14.954 align:center
所以你喜歡這一型的

00:09:15.688 --> 00:09:16.956 align:center
-不是
-她很漂亮

00:09:17.023 --> 00:09:18.558 align:center
不是這個問題

00:09:18.624 --> 00:09:19.926 align:center
可憐的夏海

00:09:23.963 --> 00:09:25.698 align:center
我只愛夏海一個人

00:09:26.332 --> 00:09:28.568 align:center
不可能跟別的女人在一起

00:09:37.176 --> 00:09:38.444 align:center
但她已經不在了

00:09:46.352 --> 00:09:51.123 align:center
你不是說儀堂跟麻友關係不好嗎？

00:09:51.190 --> 00:09:52.058 align:center
是的

00:09:52.124 --> 00:09:53.526 align:center
那也是騙人的嗎？

00:09:53.593 --> 00:09:54.860 align:center
不，並不是

00:09:54.927 --> 00:09:57.363 align:center
我不知道是這樣子的狀況

00:09:57.964 --> 00:09:59.665 align:center
儀堂是怎麼說她的？

00:10:00.967 --> 00:10:02.802 align:center
「她是過去式」

00:10:02.868 --> 00:10:04.904 align:center
「我想馬上跟她離婚」

00:10:04.971 --> 00:10:07.206 align:center
他為什麼會這樣說？

00:10:07.273 --> 00:10:08.641 align:center
他們個性不合

00:10:08.708 --> 00:10:11.510 align:center
他說她很煩，又愛碎碎唸

00:10:11.577 --> 00:10:14.180 align:center
兩人在財務上意見分歧，她是個混…

00:10:14.246 --> 00:10:16.349 align:center
啊，這樣講有點過分

00:10:16.415 --> 00:10:19.952 align:center
看來麻友還是很關心儀堂

00:10:23.522 --> 00:10:24.657 align:center
現在該怎麼辦？

00:10:25.992 --> 00:10:27.393 align:center
你必須跟她保持距離

00:10:28.027 --> 00:10:31.631 align:center
你這個冒牌貨對她好其實是不尊重她

00:10:35.301 --> 00:10:38.170 align:center
況且，我們現在要面對的
是比婚姻更難處理的問題

00:10:39.805 --> 00:10:41.974 align:center
你必須找到那十億，不然我們就完了

00:10:43.743 --> 00:10:44.744 align:center
我知道

00:10:45.778 --> 00:10:47.546 align:center
讓您久等了

00:10:47.613 --> 00:10:49.882 align:center
-謝謝
-這是您的千層蛋糕

00:10:50.716 --> 00:10:52.051 align:center
謝謝

00:11:01.227 --> 00:11:02.795 align:center
儀堂不會擺出那種…

00:11:02.862 --> 00:11:05.064 align:center
至少讓我安靜地吃蛋糕嘛

00:11:36.095 --> 00:11:36.996 align:center
對不起！

00:11:37.063 --> 00:11:39.665 align:center
我發誓，我什麼都不知道！

00:11:39.732 --> 00:11:42.001 align:center
我發誓我沒有拿那十億！

00:11:43.703 --> 00:11:45.838 align:center
真智告訴我

00:11:46.806 --> 00:11:49.942 align:center
你像個蒼蠅一樣死纏爛打

00:11:50.009 --> 00:11:50.943 align:center
我不是認真的！

00:11:51.444 --> 00:11:53.979 align:center
我怎麼敢對你的女朋友下手！

00:11:58.951 --> 00:12:01.187 align:center
我們不是那種關係

00:12:01.854 --> 00:12:02.955 align:center
真膚淺

00:12:06.726 --> 00:12:07.693 align:center
對不起！

00:12:08.227 --> 00:12:09.962 align:center
對不起！原諒我！

00:12:10.029 --> 00:12:12.331 align:center
拜託原諒我！

00:12:12.398 --> 00:12:14.300 align:center
海江田先生，我是合六

00:12:16.469 --> 00:12:17.903 align:center
啊？合六先生嗎？

00:12:17.970 --> 00:12:20.406 align:center
不是我做的！我發誓！

00:12:20.473 --> 00:12:22.475 align:center
是儀堂！十億是他偷走的！

00:12:22.541 --> 00:12:23.542 align:center
我被他陷害了！

00:12:23.609 --> 00:12:26.946 align:center
但是三年前
您確實有請夏海挪用資金，對嗎？

00:12:30.249 --> 00:12:31.150 align:center
對不起！

00:12:31.784 --> 00:12:32.651 align:center
我會把錢還給您！

00:12:32.718 --> 00:12:34.887 align:center
我會還三倍，不，是四倍給您！
我會努力工作還錢！

00:12:34.954 --> 00:12:37.223 align:center
我只會對您忠誠！

00:12:37.289 --> 00:12:43.028 align:center
本公司最重視的，除了客戶的幸福

00:12:43.095 --> 00:12:47.733 align:center
還有供應商、企業夥伴
工人及其他員工的幸福

00:12:47.800 --> 00:12:48.968 align:center
這您知道，對吧？

00:12:49.034 --> 00:12:50.503 align:center
當然！

00:12:50.569 --> 00:12:54.306 align:center
海江田先生，您為我們公司貢獻許多

00:12:55.441 --> 00:12:57.209 align:center
看在這個分上

00:12:58.177 --> 00:13:00.412 align:center
我想再給您一次機會

00:13:00.980 --> 00:13:02.748 align:center
謝謝您

00:13:02.815 --> 00:13:04.984 align:center
合六先生是佛祖轉世！

00:13:05.551 --> 00:13:06.585 align:center
也就是說

00:13:07.486 --> 00:13:09.221 align:center
如果您堅持您是被栽贓的

00:13:11.323 --> 00:13:15.261 align:center
在今天內找到偷走十億的真正兇手

00:13:15.995 --> 00:13:17.163 align:center
我說過了，犯人是儀堂！

00:13:17.229 --> 00:13:18.864 align:center
您也拿點證據來證明！

00:13:20.199 --> 00:13:21.667 align:center
如果真兇是儀堂先生

00:13:21.734 --> 00:13:24.603 align:center
那他一定會不擇手段把罪推給您

00:13:25.437 --> 00:13:28.574 align:center
就看你們兩個誰先把對方逼到絕境了

00:13:28.641 --> 00:13:29.642 align:center
至於我

00:13:30.242 --> 00:13:34.046 align:center
我傾向把事情先交給能力好的人

00:13:34.780 --> 00:13:37.683 align:center
我對海田江先生您寄予厚望

00:13:38.651 --> 00:13:40.753 align:center
我保證不會讓您失望的！

00:13:43.989 --> 00:13:44.824 align:center
請進

00:13:44.890 --> 00:13:47.159 align:center
這邊請，小林先生來了

00:13:47.226 --> 00:13:49.762 align:center
-喔，小林先生！
-打擾了

00:13:49.829 --> 00:13:52.498 align:center
-謝謝您特地跑來
-好久不見了

00:13:52.565 --> 00:13:56.068 align:center
恭喜您，海田江先生

00:13:56.135 --> 00:13:59.038 align:center
逃過一劫了

00:14:00.472 --> 00:14:01.307 align:center
冬橋

00:14:02.341 --> 00:14:03.943 align:center
我想借個東西

00:14:05.845 --> 00:14:06.712 align:center
一把槍

00:14:08.447 --> 00:14:10.316 align:center
現在可以大開殺戒了！

00:14:17.623 --> 00:14:20.226 align:center
大開殺戒？老傢伙，文明一點

00:14:20.292 --> 00:14:21.126 align:center
等…

00:14:21.193 --> 00:14:24.830 align:center
做事要特別謹慎，絕不能露出馬腳

00:14:28.901 --> 00:14:32.805 align:center
你不能因為走投無路就大開殺戒

00:14:32.872 --> 00:14:35.407 align:center
講話不要瞧不起人，臭小子！

00:14:35.474 --> 00:14:38.611 align:center
我就是靠聰明才智活下來
比你活的時間要長！

00:14:47.353 --> 00:14:51.023 align:center
不要造成合六先生或組織的麻煩

00:14:51.090 --> 00:14:53.959 align:center
還有，要小心處理

00:14:54.927 --> 00:14:57.129 align:center
霧矢，教教他

00:14:57.196 --> 00:14:58.397 align:center
收到

00:14:58.964 --> 00:15:01.066 align:center
我比較擅長應付女人

00:15:01.133 --> 00:15:02.234 align:center
信不信我把你埋了！

00:15:04.436 --> 00:15:05.938 align:center
放輕鬆，不過是開個玩笑

00:15:06.505 --> 00:15:08.974 align:center
-這是安全鎖
-嗯？

00:15:09.041 --> 00:15:11.777 align:center
你在推的同時向外拉，就能取出彈匣

00:15:11.844 --> 00:15:12.678 align:center
好了

00:15:13.279 --> 00:15:15.014 align:center
-太棒了！
-嘿，快看！

00:15:15.080 --> 00:15:16.749 align:center
-砰！
-別拿槍對著我！

00:15:23.923 --> 00:15:24.890 align:center
嘿

00:15:24.957 --> 00:15:26.759 align:center
-刑警
-您好

00:15:26.825 --> 00:15:28.928 align:center
昨天謝謝你，足立

00:15:29.595 --> 00:15:30.963 align:center
那沒什麼…

00:15:31.664 --> 00:15:33.599 align:center
儀堂，你遲到了，她在等你

00:15:34.166 --> 00:15:36.135 align:center
進來，快點！

00:15:41.707 --> 00:15:45.778 align:center
因為你休息了六個月
想說我應該來拜訪三上先生

00:15:45.844 --> 00:15:48.814 align:center
我們在婚禮後就沒見過，我很驚訝

00:15:48.881 --> 00:15:52.584 align:center
你很幸運，有個美麗的妻子照顧你

00:15:52.651 --> 00:15:53.786 align:center
你要好好珍惜她！

00:15:53.852 --> 00:15:55.688 align:center
我的是長這樣，你知道嗎？

00:15:55.754 --> 00:15:58.724 align:center
係長，別老是談論外表

00:15:58.791 --> 00:16:00.392 align:center
等等，講我太太也不行嗎？

00:16:00.459 --> 00:16:03.729 align:center
老公，不要把自己逼太緊，好嗎？

00:16:07.933 --> 00:16:10.302 align:center
麻煩替我照顧好我先生，好嗎？

00:16:10.369 --> 00:16:11.337 align:center
當然

00:16:11.403 --> 00:16:12.738 align:center
我是足立

00:16:12.805 --> 00:16:16.041 align:center
我還是菜鳥，所以都是他在照顧我

00:16:16.875 --> 00:16:19.645 align:center
不過我會盡全力提供幫助

00:16:19.712 --> 00:16:21.080 align:center
謝謝你們

00:16:21.714 --> 00:16:22.581 align:center
我先走了

00:16:22.648 --> 00:16:23.816 align:center
喔，再見

00:16:34.893 --> 00:16:36.662 align:center
希望你們喜歡

00:16:36.729 --> 00:16:37.596 align:center
謝謝

00:16:37.663 --> 00:16:40.632 align:center
儀堂麻煩你們照顧了

00:16:40.699 --> 00:16:42.401 align:center
-當然
-當然可以

00:16:42.468 --> 00:16:43.669 align:center
那我就不打擾了

00:16:43.736 --> 00:16:46.672 align:center
看到你們相處融洽，我很高興

00:16:46.739 --> 00:16:47.873 align:center
什麼？

00:16:47.940 --> 00:16:51.977 align:center
我記得你上次說過要跟她離婚

00:16:52.778 --> 00:16:55.714 align:center
大概是在休養那段時間又復合了

00:16:56.615 --> 00:16:58.283 align:center
你們聊了什麼？

00:16:59.051 --> 00:17:02.588 align:center
就是你的工作狀況跟下屬的相處情形

00:17:03.088 --> 00:17:05.991 align:center
還有你生病前處理的案子

00:17:06.658 --> 00:17:08.327 align:center
她真的非常擔心你

00:17:08.827 --> 00:17:11.030 align:center
你的妻子真好

00:17:12.131 --> 00:17:13.632 align:center
跟她處得很好吧？

00:17:16.835 --> 00:17:19.038 align:center
-刑警，我們有新的消息…
-等等

00:17:19.571 --> 00:17:20.406 align:center
給我一點時間

00:17:22.074 --> 00:17:24.109 align:center
大概是去送妻子

00:17:24.643 --> 00:17:25.577 align:center
好浪漫喔

00:17:26.111 --> 00:17:28.180 align:center
那不太像他的作風

00:17:38.624 --> 00:17:40.059 align:center
一香？緊急情況

00:17:40.125 --> 00:17:42.828 align:center
很高興你打給我，請稍等

00:17:51.336 --> 00:17:52.171 align:center
怎麼了？

00:17:52.938 --> 00:17:54.773 align:center
麻友來我工作的地方了

00:17:54.840 --> 00:17:56.341 align:center
什麼？為什麼？

00:17:56.408 --> 00:17:59.511 align:center
我不清楚，她來跟每個人打招呼

00:18:00.579 --> 00:18:02.047 align:center
你覺得是什麼？

00:18:04.083 --> 00:18:06.785 align:center
她可能比想像中的還要難過

00:18:06.852 --> 00:18:09.621 align:center
或者是她過度執著

00:18:10.189 --> 00:18:13.625 align:center
我真的不想應付纏人的跟蹤狂

00:18:16.995 --> 00:18:18.330 align:center
抱歉，先不說了

00:18:19.998 --> 00:18:21.500 align:center
你好，儀堂刑警

00:18:21.567 --> 00:18:23.836 align:center
早安，真北監察官

00:18:23.902 --> 00:18:26.371 align:center
你怎麼跑來這裡講電話？

00:18:26.438 --> 00:18:30.042 align:center
只是跟妻子說我很愛她

00:18:32.778 --> 00:18:34.046 align:center
很甜蜜喔

00:18:34.680 --> 00:18:38.717 align:center
要珍惜身邊的人，不是嗎？

00:18:39.618 --> 00:18:41.820 align:center
我也想要那麼好的關係

00:18:43.555 --> 00:18:47.126 align:center
因為妻子發生的事情
導致我無法往上升

00:18:47.192 --> 00:18:49.094 align:center
肇事逃逸的事，你知道吧？

00:18:49.628 --> 00:18:53.665 align:center
但從某種程度來說
反而讓我們彼此更靠近

00:18:55.467 --> 00:18:59.271 align:center
您總是很直白，不太像監察官

00:18:59.338 --> 00:19:00.739 align:center
這句話我常聽到

00:19:01.507 --> 00:19:03.742 align:center
我真的很不會保守秘密

00:19:05.110 --> 00:19:06.178 align:center
喔，不好意思

00:19:06.245 --> 00:19:09.348 align:center
這位是搜查二課的刑警土方悠里

00:19:10.048 --> 00:19:12.050 align:center
是，您好

00:19:12.784 --> 00:19:14.820 align:center
搜查二課是刑事部

00:19:14.887 --> 00:19:19.057 align:center
調查關於智慧型犯罪
像是詐欺、瀆職和干預選舉等

00:19:19.625 --> 00:19:21.593 align:center
我是搜查一課的儀堂步

00:19:24.830 --> 00:19:25.898 align:center
您想知道什麼嗎？

00:19:27.399 --> 00:19:30.869 align:center
據說您和冬橋航關係密切

00:19:30.936 --> 00:19:31.937 align:center
是的

00:19:32.571 --> 00:19:36.608 align:center
因為某次的案件而認識他
從那之後，就請他當我的S

00:19:37.943 --> 00:19:39.912 align:center
所以他是線人？

00:19:41.914 --> 00:19:46.251 align:center
我們確定冬橋跟他逃家的同夥

00:19:46.318 --> 00:19:49.254 align:center
在經營一間非法兼職的招募集團

00:19:49.321 --> 00:19:52.991 align:center
特殊詐欺，是嗎？
這應該是你們部門負責的

00:19:53.058 --> 00:19:55.527 align:center
一課是負責調查兇殺案的

00:19:56.862 --> 00:20:01.533 align:center
冬橋所屬的集團
可能涉及到更龐大的組織

00:20:03.268 --> 00:20:05.604 align:center
您有聽過Goosix公司嗎？

00:20:07.806 --> 00:20:12.110 align:center
這間公司是經營餐飲和飯店產業

00:20:13.045 --> 00:20:16.081 align:center
我們證實有人目擊到冬橋進入

00:20:16.148 --> 00:20:18.183 align:center
Goosix公司關係企業的場所

00:20:18.717 --> 00:20:23.255 align:center
還聽到傳言說
冬橋會請他招募的員工

00:20:23.322 --> 00:20:26.191 align:center
開設多個企業帳戶

00:20:26.258 --> 00:20:27.593 align:center
他的目的是什麼？

00:20:28.660 --> 00:20:31.296 align:center
目前還只是猜測

00:20:31.363 --> 00:20:34.466 align:center
但我們懷疑Goosix公司執行長合六亘

00:20:34.533 --> 00:20:40.439 align:center
利用冬橋所屬集團
進行大規模洗錢活動

00:20:41.039 --> 00:20:44.109 align:center
所以警方已經盯上合六了

00:20:45.277 --> 00:20:50.482 align:center
如果您恰好知道冬橋
與Goosix公司之間的關係

00:20:51.016 --> 00:20:53.252 align:center
可以請您跟我分享嗎？

00:20:53.952 --> 00:20:55.821 align:center
這樣啊

00:20:56.421 --> 00:20:59.024 align:center
我不太清楚

00:21:01.660 --> 00:21:05.364 align:center
如果有需要您的協助
希望我們可以跟您聯絡

00:21:05.430 --> 00:21:06.331 align:center
當然

00:21:07.165 --> 00:21:08.200 align:center
隨時都可以

00:21:09.701 --> 00:21:14.206 align:center
（C會議室）

00:21:17.876 --> 00:21:20.545 align:center
如果他們查到更多關於合六的組織

00:21:20.612 --> 00:21:22.180 align:center
也可能會逮捕儀堂

00:21:23.315 --> 00:21:27.352 align:center
我該跟合六說二課在進行調查嗎？

00:21:27.419 --> 00:21:28.920 align:center
你覺得他有鬼嗎？

00:21:30.489 --> 00:21:32.824 align:center
我認為您的判斷是正確的

00:21:32.891 --> 00:21:36.728 align:center
他很可能被冬橋的集團收買

00:21:36.795 --> 00:21:40.565 align:center
合六亘在政界和商界都極具影響力

00:21:41.266 --> 00:21:44.436 align:center
我懷疑他才是操控儀堂的人

00:21:45.137 --> 00:21:46.271 align:center
在這種情況下

00:21:46.338 --> 00:21:50.575 align:center
我們或許還能抓到
合六組織內更大尾的魚

00:21:56.515 --> 00:21:59.318 align:center
（眾議院第一議員辦公大樓）

00:21:59.384 --> 00:22:00.886 align:center
看來首相已經決定了

00:22:01.420 --> 00:22:02.921 align:center
要解散了，是嗎？

00:22:03.455 --> 00:22:05.624 align:center
我們沒機會贏得提前大選

00:22:06.124 --> 00:22:07.993 align:center
眾議院會徹底變天

00:22:08.060 --> 00:22:10.128 align:center
打給助選團的三澤

00:22:10.762 --> 00:22:12.397 align:center
告訴他們選舉結果很接近

00:22:21.640 --> 00:22:22.741 align:center
打擾一下

00:22:24.176 --> 00:22:28.847 align:center
（真北彌一）

00:22:29.681 --> 00:22:32.351 align:center
我們又再仔細調查了早瀨夏海

00:22:32.417 --> 00:22:35.320 align:center
在父親否認親子關係後，她跟母親

00:22:35.387 --> 00:22:37.589 align:center
兩人一起過著貧困生活

00:22:38.156 --> 00:22:40.992 align:center
她上高中時，母親意外過世

00:22:41.059 --> 00:22:44.463 align:center
她靠助學貸款念大學，學習簿記

00:22:44.996 --> 00:22:48.333 align:center
她後來在會計事務所
一邊工作，一邊償還貸款

00:22:48.400 --> 00:22:50.936 align:center
目標是成為註冊會計師

00:22:51.837 --> 00:22:54.306 align:center
那時，她遇到早瀨陸並結成夫妻

00:22:57.109 --> 00:22:58.710 align:center
（太陽蛋糕）

00:22:59.411 --> 00:23:01.780 align:center
-可以給我這個嗎？
-馬上來

00:23:03.281 --> 00:23:05.350 align:center
-一個太陽蛋糕？
-是的

00:23:06.451 --> 00:23:07.319 align:center
喔！

00:23:07.819 --> 00:23:11.757 align:center
他們為了品嚐各式甜點
經常約在不同的甜點店

00:23:11.823 --> 00:23:13.625 align:center
於是兩人的關係更緊密

00:23:23.802 --> 00:23:25.303 align:center
-我能理解
-什麼？

00:23:25.370 --> 00:23:28.640 align:center
吃草莓蛋糕時，要先吃草莓頭

00:23:29.307 --> 00:23:31.543 align:center
先從比較酸的部分吃起…

00:23:31.610 --> 00:23:33.011 align:center
這樣蛋糕吃起來更甜

00:23:38.617 --> 00:23:42.921 align:center
婚後，在丈夫支持下
她成為了註冊會計師

00:23:43.588 --> 00:23:45.724 align:center
這對夫妻在鄰里間很受歡迎

00:23:46.691 --> 00:23:47.826 align:center
我知道

00:23:48.427 --> 00:23:49.728 align:center
比任何人更了解

00:23:50.362 --> 00:23:52.130 align:center
這些資訊不是很舊嗎？

00:23:52.764 --> 00:23:53.932 align:center
是的

00:23:53.999 --> 00:23:55.834 align:center
現在才要說新的資訊

00:23:56.501 --> 00:23:57.836 align:center
她還有不為人知的一面

00:24:00.739 --> 00:24:02.441 align:center
據我大學的朋友說

00:24:02.507 --> 00:24:06.044 align:center
夏海學生時期在成人場所打過工

00:24:07.012 --> 00:24:11.483 align:center
成為註冊會計師後
曾在多家公司擔任顧問

00:24:12.217 --> 00:24:18.323 align:center
跟名叫冬橋航的男子
共同創辦非營利組織

00:24:19.157 --> 00:24:21.426 align:center
這位名叫冬橋的男子

00:24:21.493 --> 00:24:25.330 align:center
因參與特殊詐欺而被搜查二課盯上

00:24:27.833 --> 00:24:28.800 align:center
儀堂刑警

00:24:30.302 --> 00:24:32.304 align:center
如果我沒記錯

00:24:33.572 --> 00:24:36.975 align:center
您之前不是在早瀨洋菓子店
跟這位男子碰面嗎？

00:24:42.347 --> 00:24:44.749 align:center
我利用冬橋當線人

00:24:45.917 --> 00:24:47.519 align:center
對刑警來說，見面很正常

00:24:49.020 --> 00:24:49.988 align:center
原來如此

00:24:50.755 --> 00:24:52.891 align:center
我的判斷毫無根據，很抱歉

00:24:54.192 --> 00:24:55.527 align:center
有早瀨陸的消息嗎？

00:24:55.594 --> 00:24:58.830 align:center
我們收到市民提供的線索

00:24:58.897 --> 00:24:59.965 align:center
線索？

00:25:00.031 --> 00:25:03.134 align:center
據說，一名跟早瀨陸相像的男子

00:25:03.201 --> 00:25:05.837 align:center
住在木更津市的搬家公司

00:25:05.904 --> 00:25:09.274 align:center
之前也收到過很多線索
但這是唯一日期比較近的

00:25:09.341 --> 00:25:11.676 align:center
或許只是長得像

00:25:11.743 --> 00:25:12.577 align:center
我們會去確認

00:25:12.644 --> 00:25:13.979 align:center
就交給你們了

00:25:14.045 --> 00:25:15.480 align:center
你不來嗎？

00:25:15.547 --> 00:25:18.416 align:center
我會去早瀨洋菓子店跟他的家人談談

00:25:18.483 --> 00:25:19.518 align:center
又要去？

00:25:20.085 --> 00:25:23.255 align:center
打好關係會更方便調查

00:25:24.222 --> 00:25:28.260 align:center
你們就把早瀨家交給我負責吧

00:25:28.326 --> 00:25:29.160 align:center
是，警官

00:25:31.730 --> 00:25:32.931 align:center
等等，刑警！

00:25:33.532 --> 00:25:34.432 align:center
這給您

00:25:34.933 --> 00:25:38.370 align:center
事務處寄來你弄丟的置物櫃鑰匙

00:25:38.436 --> 00:25:39.671 align:center
好的，謝謝

00:25:43.575 --> 00:25:46.211 align:center
我對夏海知道得越多

00:25:46.278 --> 00:25:48.713 align:center
就暴露更多她隱藏起來的另一面

00:25:49.814 --> 00:25:52.217 align:center
我應該要繼續追查嗎？

00:26:12.203 --> 00:26:14.372 align:center
他不是想跟她離婚嗎？

00:26:15.307 --> 00:26:17.275 align:center
但他還戴著她送的項鍊

00:26:17.876 --> 00:26:19.244 align:center
到底是怎麼回事？

00:26:51.876 --> 00:26:53.812 align:center
儀堂家沒有電腦

00:26:54.879 --> 00:26:59.484 align:center
裡面可能有案件真相的相關資訊

00:27:11.630 --> 00:27:14.633 align:center
（更好吃！天鵝造型泡芙）

00:27:18.403 --> 00:27:19.304 align:center
您好

00:27:20.605 --> 00:27:21.606 align:center
歡迎回家，拓…

00:27:27.612 --> 00:27:28.513 align:center
拓海

00:27:29.581 --> 00:27:31.549 align:center
可以給我一個泡芙嗎？

00:27:31.616 --> 00:27:32.450 align:center
當然

00:27:32.951 --> 00:27:36.187 align:center
我跟奶奶嘗試不同配方
讓泡芙變得更美味了

00:27:46.765 --> 00:27:47.666 align:center
嘿

00:27:48.233 --> 00:27:50.935 align:center
拿泡芙給客人之前，要先洗手

00:27:51.536 --> 00:27:52.404 align:center
對不起

00:28:04.549 --> 00:28:05.650 align:center
不需要盒子

00:28:08.019 --> 00:28:09.654 align:center
感謝您

00:28:28.673 --> 00:28:29.574 align:center
好吃嗎？

00:28:30.608 --> 00:28:32.377 align:center
味道更好了

00:28:32.444 --> 00:28:33.745 align:center
是吧？

00:28:35.780 --> 00:28:37.816 align:center
我相信客人一定會很喜歡的

00:28:39.784 --> 00:28:40.652 align:center
是的

00:28:41.720 --> 00:28:42.587 align:center
怎麼了？

00:28:43.822 --> 00:28:45.623 align:center
奶奶工作過度

00:28:46.324 --> 00:28:48.493 align:center
她的背跟手臂看起來很痛

00:28:50.962 --> 00:28:53.865 align:center
如果我變得更厲害
就可以換我來做泡芙

00:28:54.499 --> 00:28:56.134 align:center
但我還是沒有很厲害

00:28:57.869 --> 00:29:00.071 align:center
我應該跟爸爸好好學的

00:29:24.028 --> 00:29:25.296 align:center
這是我的手機

00:29:26.564 --> 00:29:30.435 align:center
不管是家庭或學校的事情
你都可以打給我

00:29:31.503 --> 00:29:32.570 align:center
我都會聽你說

00:29:33.905 --> 00:29:35.039 align:center
謝謝

00:29:35.106 --> 00:29:37.342 align:center
我也會回答做蛋糕的問題

00:29:37.942 --> 00:29:40.712 align:center
就像我之前說的，做甜點是我的興趣

00:29:41.646 --> 00:29:43.248 align:center
我很會做甜點

00:29:44.349 --> 00:29:46.184 align:center
不過沒有我爸這麼厲害

00:29:48.586 --> 00:29:49.888 align:center
拓？

00:29:50.455 --> 00:29:51.589 align:center
你回來啦？

00:29:51.656 --> 00:29:52.657 align:center
我到家了

00:29:52.724 --> 00:29:53.858 align:center
歡迎回家

00:29:54.893 --> 00:29:57.095 align:center
喔，儀堂先生？

00:29:57.162 --> 00:30:00.398 align:center
婆婆，現在的泡芙更好吃了

00:30:01.065 --> 00:30:02.801 align:center
很謝謝你

00:30:03.401 --> 00:30:05.804 align:center
先別管那個，你太太在這

00:30:07.605 --> 00:30:08.439 align:center
什麼？

00:30:08.940 --> 00:30:12.076 align:center
她人真好，連香都帶來

00:30:18.383 --> 00:30:19.284 align:center
麻友

00:30:19.350 --> 00:30:20.919 align:center
你先生來了

00:30:24.055 --> 00:30:26.157 align:center
儀堂先生，要幫您泡點茶嗎？

00:30:26.224 --> 00:30:27.859 align:center
先不用了，謝謝，我們要走了

00:30:28.459 --> 00:30:30.195 align:center
嘿，不要拉得那麼用力

00:30:30.261 --> 00:30:32.263 align:center
抱歉，我太太打擾到你們了

00:30:33.198 --> 00:30:35.366 align:center
我們一點都不介意

00:30:36.568 --> 00:30:38.436 align:center
麻友小姐，再過來喔

00:30:38.503 --> 00:30:39.571 align:center
謝謝招待

00:30:47.378 --> 00:30:48.613 align:center
你怎麼會在這裡？

00:30:50.748 --> 00:30:52.884 align:center
你房間有這間店的盒子

00:30:52.951 --> 00:30:54.018 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:30:54.085 --> 00:30:56.888 align:center
你從不喜歡吃甜食
所以我覺得很奇怪

00:31:00.291 --> 00:31:03.761 align:center
我問了，然後他們說
你在調查跟這間店有關的案子

00:31:03.828 --> 00:31:04.896 align:center
你瘋了嗎？

00:31:05.496 --> 00:31:08.800 align:center
刑警的妻子
不該出入跟案件相關的場所！

00:31:13.371 --> 00:31:15.206 align:center
我想要多了解你

00:31:16.841 --> 00:31:18.276 align:center
你不准再過來了！

00:31:18.943 --> 00:31:20.111 align:center
離我遠一點！

00:31:22.547 --> 00:31:25.350 align:center
我不會離開你的

00:31:35.093 --> 00:31:36.594 align:center
她到底怎麼了啊？

00:31:37.228 --> 00:31:39.197 align:center
這種行為很反常

00:31:49.173 --> 00:31:50.308 align:center
我是儀堂

00:31:50.375 --> 00:31:51.442 align:center
是我

00:31:53.845 --> 00:31:55.146 align:center
海江田

00:31:55.914 --> 00:31:57.248 align:center
答對了！

00:31:57.315 --> 00:31:58.650 align:center
我還活著

00:31:58.716 --> 00:32:01.519 align:center
活蹦亂跳的
應該說是從來沒這麼好過！

00:32:02.120 --> 00:32:05.023 align:center
快說，你偷的那十億在哪裡？

00:32:05.556 --> 00:32:07.392 align:center
告訴我好嗎？

00:32:07.458 --> 00:32:10.228 align:center
我今天找不到那十億
他們就會把我殺了

00:32:10.295 --> 00:32:12.563 align:center
抱歉，我沒空管這件事

00:32:12.630 --> 00:32:14.032 align:center
靠自己活下去吧

00:32:14.766 --> 00:32:17.802 align:center
確定要這麼不近人情？

00:32:17.869 --> 00:32:20.538 align:center
你的家人會因此付出代價喔

00:32:24.642 --> 00:32:25.877 align:center
藍色的

00:32:26.678 --> 00:32:30.581 align:center
天哪，她那件上衣真是太美了

00:32:30.648 --> 00:32:32.650 align:center
她叫什麼名字？麻友？

00:32:35.520 --> 00:32:37.288 align:center
她正在公園散步

00:32:38.222 --> 00:32:39.958 align:center
附近沒什麼人

00:32:40.024 --> 00:32:42.727 align:center
好危險，你不是應該要保護她嗎？

00:32:42.794 --> 00:32:45.930 align:center
-不然就再也見不到她了
-海江田！等等！

00:33:05.683 --> 00:33:06.584 align:center
麻友

00:33:11.756 --> 00:33:12.690 align:center
麻友！

00:33:14.993 --> 00:33:15.994 align:center
麻友！

00:33:19.097 --> 00:33:21.199 align:center
幹嘛喊那麼大聲？

00:33:24.469 --> 00:33:25.570 align:center
麻友在哪？

00:33:28.639 --> 00:33:30.908 align:center
我之前幫某人辯護
所以請他幫我個忙

00:33:30.975 --> 00:33:33.945 align:center
她被職業殺手跟蹤了

00:33:34.512 --> 00:33:37.582 align:center
我付了一大筆錢
讓他們隨時綁架並殺害她

00:33:38.950 --> 00:33:39.917 align:center
你這個糟…

00:33:39.984 --> 00:33:40.752 align:center
慢點！

00:33:42.020 --> 00:33:44.789 align:center
如果他們每半小時沒收到我的回覆

00:33:44.856 --> 00:33:47.525 align:center
他們就會殺了你的妻子

00:33:47.592 --> 00:33:49.560 align:center
你最好離我遠一點！

00:33:51.329 --> 00:33:52.764 align:center
那十億在哪裡？

00:33:54.032 --> 00:33:54.999 align:center
我不知道

00:33:55.066 --> 00:33:57.435 align:center
都已經走到這一步還裝傻？

00:33:59.270 --> 00:34:00.271 align:center
我不記得了

00:34:00.338 --> 00:34:02.040 align:center
這個說法我不能接受

00:34:03.041 --> 00:34:04.442 align:center
三年前

00:34:04.509 --> 00:34:09.447 align:center
你跟我一起策劃
利用夏海偷走十億的計畫！

00:34:11.315 --> 00:34:12.650 align:center
誰會想到…

00:34:14.786 --> 00:34:16.487 align:center
在我們要執行計畫的前夕

00:34:17.655 --> 00:34:20.391 align:center
錢被偷了，夏海也失蹤了

00:34:21.259 --> 00:34:23.661 align:center
早瀨夏海失蹤了

00:34:25.196 --> 00:34:29.033 align:center
她很可能就是偷走那十億的人

00:34:29.734 --> 00:34:32.270 align:center
大家都認為夏海捲款潛逃

00:34:33.271 --> 00:34:34.705 align:center
但後來發現她的屍體

00:34:35.640 --> 00:34:37.675 align:center
一定是有人殺了她！

00:34:39.277 --> 00:34:40.445 align:center
你或是我

00:34:41.279 --> 00:34:43.448 align:center
我們兩個其中一個

00:34:44.048 --> 00:34:45.616 align:center
但我並沒有做這件事

00:34:45.683 --> 00:34:47.385 align:center
換句話說，就是你幹的！

00:34:48.619 --> 00:34:50.254 align:center
那十億在哪裡？

00:34:50.321 --> 00:34:52.156 align:center
快點說！

00:34:52.223 --> 00:34:56.427 align:center
儀堂真的威脅夏海
還偷走那十億嗎？

00:34:56.494 --> 00:34:58.029 align:center
聽到沒，我會下令

00:34:58.096 --> 00:34:59.964 align:center
現在就把你老婆殺了！

00:35:00.031 --> 00:35:01.766 align:center
我已經把她甩了

00:35:02.366 --> 00:35:03.734 align:center
你要殺就殺吧

00:35:05.570 --> 00:35:07.205 align:center
那現在就殺了她

00:35:07.271 --> 00:35:08.639 align:center
-嘿
-我知道了！

00:35:11.109 --> 00:35:12.043 align:center
我會把錢拿來

00:35:12.777 --> 00:35:14.612 align:center
你真的偷了那十億，混蛋！

00:35:15.813 --> 00:35:17.348 align:center
今天晚上九點！

00:35:17.415 --> 00:35:19.951 align:center
用汽車把錢運到貨櫃堆場！

00:35:20.518 --> 00:35:22.386 align:center
如果你遲到，你老婆就死定了

00:35:22.920 --> 00:35:23.988 align:center
好的

00:35:29.327 --> 00:35:32.497 align:center
我沒聽說儀堂計畫偷十億的事

00:35:33.264 --> 00:35:34.432 align:center
你確定嗎？

00:35:35.133 --> 00:35:37.168 align:center
你不是說你相信我嗎？

00:35:39.337 --> 00:35:40.371 align:center
抱歉

00:35:41.105 --> 00:35:42.673 align:center
我只是很緊張

00:35:50.214 --> 00:35:52.483 align:center
如果儀堂真的殺了夏海

00:35:53.618 --> 00:35:54.719 align:center
那我該怎麼辦？

00:35:55.586 --> 00:35:56.621 align:center
你打算放棄了嗎？

00:36:02.393 --> 00:36:03.794 align:center
為了夏海，我會堅持下去

00:36:15.373 --> 00:36:17.275 align:center
你那時候收集的指紋？

00:36:28.219 --> 00:36:31.088 align:center
我要看他在夏海失蹤時的郵件

00:36:38.729 --> 00:36:39.897 align:center
（儲藏空間出租）

00:36:39.964 --> 00:36:41.065 align:center
儲藏空間？

00:36:42.800 --> 00:36:46.037 align:center
他在夏海失蹤前租的

00:36:51.943 --> 00:36:53.177 align:center
給您添麻煩了，真抱歉

00:36:53.244 --> 00:36:56.914 align:center
我們會從您下個月款項中扣除費用

00:36:56.981 --> 00:36:59.750 align:center
我們會用備用鑰匙打一把新鑰匙

00:36:59.817 --> 00:37:01.786 align:center
所以用完後請歸還

00:37:01.852 --> 00:37:04.188 align:center
大約兩週後會收到新鑰匙

00:37:04.255 --> 00:37:05.356 align:center
謝謝

00:37:07.225 --> 00:37:08.259 align:center
這裡

00:38:01.979 --> 00:38:03.047 align:center
那是什麼？

00:38:06.817 --> 00:38:09.220 align:center
（駕駛執照，姓名：早瀨夏海）

00:38:11.622 --> 00:38:13.591 align:center
儀堂確實殺了夏海

00:38:21.666 --> 00:38:23.567 align:center
我會把一切都告訴警察

00:38:23.634 --> 00:38:26.437 align:center
不，那不足以當成證據

00:38:28.072 --> 00:38:31.442 align:center
我們現在必須先救麻友

00:39:05.609 --> 00:39:06.844 align:center
給我車鑰匙

00:39:10.815 --> 00:39:11.882 align:center
跪下！

00:39:14.985 --> 00:39:16.020 align:center
雙手抱頭

00:39:18.956 --> 00:39:20.124 align:center
不准動

00:39:31.569 --> 00:39:32.603 align:center
這是怎麼回事？

00:39:33.804 --> 00:39:35.806 align:center
海江田先生，我是合六

00:39:37.875 --> 00:39:40.678 align:center
綁架和傷害市民的風險太大了

00:39:40.745 --> 00:39:43.614 align:center
我不能袖手旁觀，無視你的行為

00:39:44.382 --> 00:39:48.352 align:center
我和跟蹤麻友的人談過，請他們住手

00:39:48.419 --> 00:39:51.021 align:center
但這是為了要追回那十億！

00:39:51.589 --> 00:39:54.425 align:center
儀堂有錢！我確定！

00:39:54.959 --> 00:39:56.427 align:center
我們已經找到那筆錢了

00:39:57.328 --> 00:39:58.162 align:center
什麼？

00:39:58.229 --> 00:40:00.598 align:center
在你的出租公寓裡

00:40:01.999 --> 00:40:05.369 align:center
你帶去家裡的某位女子出來作證

00:40:07.037 --> 00:40:08.539 align:center
太離譜了…

00:40:10.674 --> 00:40:11.509 align:center
你！

00:40:12.076 --> 00:40:13.277 align:center
是你設計我的！

00:40:15.246 --> 00:40:16.347 align:center
海江田先生

00:40:19.350 --> 00:40:21.585 align:center
別再裝了

00:40:22.186 --> 00:40:23.454 align:center
你說什麼…

00:40:26.590 --> 00:40:27.691 align:center
是他

00:40:28.526 --> 00:40:30.694 align:center
他偷走了十億，還殺了夏海

00:40:32.062 --> 00:40:34.064 align:center
是你殺了夏海！

00:40:39.203 --> 00:40:40.805 align:center
我請儀堂先生聽

00:40:43.007 --> 00:40:45.843 align:center
儀堂先生，很抱歉之前懷疑您

00:40:46.510 --> 00:40:48.312 align:center
幸好事情已經解決了

00:40:48.913 --> 00:40:51.682 align:center
從今以後，還要繼續麻煩您

00:40:52.283 --> 00:40:53.684 align:center
我也是

00:40:54.652 --> 00:40:57.888 align:center
請向我匯報警方內部的調查行動

00:40:57.955 --> 00:40:58.789 align:center
如果背叛我

00:41:00.191 --> 00:41:03.127 align:center
您的下場就會跟海江田先生一樣

00:41:09.300 --> 00:41:10.134 align:center
你打算怎麼做？

00:41:10.835 --> 00:41:12.670 align:center
什麼？當然是活埋

00:41:13.671 --> 00:41:16.807 align:center
但他比較高，所以挖洞比較困難

00:41:21.145 --> 00:41:22.112 align:center
好

00:41:22.746 --> 00:41:26.617 align:center
真的不是你殺夏海的嗎？

00:41:27.384 --> 00:41:28.686 align:center
別再說了

00:41:31.322 --> 00:41:32.523 align:center
既然你這麼說

00:41:34.158 --> 00:41:37.828 align:center
夏海一定

00:41:38.963 --> 00:41:40.431 align:center
很高興抓到兇手

00:42:06.323 --> 00:42:07.157 align:center
謝謝

00:42:07.825 --> 00:42:09.360 align:center
我們這麼做不是為了你

00:42:09.426 --> 00:42:11.462 align:center
只不過想讓那個老頭子消失

00:42:17.334 --> 00:42:18.669 align:center
我們講好的…

00:42:18.736 --> 00:42:20.204 align:center
我知道，這是秘密

00:42:20.271 --> 00:42:22.806 align:center
真相不重要

00:42:33.984 --> 00:42:36.120 align:center
我不在乎真相

00:42:36.887 --> 00:42:38.689 align:center
只要我們能和平相處

00:42:59.209 --> 00:43:00.110 align:center
我猜

00:43:01.845 --> 00:43:05.482 align:center
我重啟之後
變成那個殺我妻子的人了

00:43:08.085 --> 00:43:11.789 align:center
只有找到殺儀堂的兇手
我們才能知道真相

00:43:11.855 --> 00:43:14.158 align:center
一香，沒有別的意思

00:43:15.459 --> 00:43:16.493 align:center
只是…

00:43:17.494 --> 00:43:19.563 align:center
我覺得自己又笨又可悲

00:43:22.766 --> 00:43:27.137 align:center
夏海一定很痛苦

00:43:28.539 --> 00:43:30.674 align:center
她對家人隱瞞很多秘密

00:43:35.446 --> 00:43:37.348 align:center
要是我早點察覺到

00:43:39.416 --> 00:43:41.752 align:center
事情或許不會走到這一步

00:43:48.559 --> 00:43:49.426 align:center
抱歉

00:44:03.173 --> 00:44:04.241 align:center
歡迎回家

00:44:08.912 --> 00:44:10.781 align:center
我說過離我遠一點

00:44:13.784 --> 00:44:15.285 align:center
我不會拋下你一個人的！

00:44:15.352 --> 00:44:16.720 align:center
夠了！

00:44:19.857 --> 00:44:22.026 align:center
你不是我妻子

00:44:22.926 --> 00:44:24.862 align:center
不要再出現了

00:44:25.696 --> 00:44:28.032 align:center
我知道你不是我先生

00:44:31.535 --> 00:44:33.404 align:center
從一開始，我就覺得不對勁

00:44:35.673 --> 00:44:37.107 align:center
那個擁抱讓我更加確定

00:44:37.174 --> 00:44:38.942 align:center
你不是儀堂！

00:44:42.546 --> 00:44:43.847 align:center
你在說什麼？

00:44:43.914 --> 00:44:46.050 align:center
儀堂當時在追捕一個男人

00:44:46.950 --> 00:44:50.821 align:center
你卻拼命保護那個男人的家人

00:44:53.757 --> 00:44:54.758 align:center
你是

00:44:55.693 --> 00:44:57.394 align:center
早瀨陸，是嗎？

00:45:01.765 --> 00:45:03.500 align:center
沒關係！我不會說出去的！

00:45:03.567 --> 00:45:05.035 align:center
拜託，我保證！

00:45:05.102 --> 00:45:07.571 align:center
我只想見儀堂

00:45:07.638 --> 00:45:11.075 align:center
-請告訴我儀堂人在哪！
-我不知道你在說什麼

00:45:11.141 --> 00:45:12.076 align:center
走開

00:45:13.911 --> 00:45:15.512 align:center
儀堂今天打給我了！

00:45:19.683 --> 00:45:20.651 align:center
今天？

00:45:20.718 --> 00:45:24.388 align:center
他說有人跟蹤我，請我去人多的店

00:45:25.022 --> 00:45:26.390 align:center
電話上的人不是你

00:45:29.059 --> 00:45:30.461 align:center
是儀堂本人

00:45:35.766 --> 00:45:36.667 align:center
儀堂…

00:45:38.602 --> 00:45:39.903 align:center
還活著

