WEBVTT

00:00:04.771 --> 00:00:07.607 align:center
ถ้าคุณยืนยันว่าไม่ได้ทำ งั้นก็ไปหาคนร้ายตัวจริง

00:00:07.674 --> 00:00:09.342 align:center
และเอาเงินพันล้านคืนมา

00:00:09.409 --> 00:00:13.880 align:center
สามปีก่อน
คุณนัตสึมิเคยช่วยยักยอกเงินขององค์กร

00:00:14.481 --> 00:00:16.850 align:center
ผู้รับเงินคือคุณไงคะ อาจารย์ไคเอดะ

00:00:16.916 --> 00:00:18.351 align:center
ผมขอโทษ

00:00:18.418 --> 00:00:19.786 align:center
ผมขโมยเงินไปหลายสิบล้าน

00:00:19.853 --> 00:00:21.855 align:center
แต่ผมไม่ได้ขโมยเงินพันล้านนะครับ

00:00:21.921 --> 00:00:23.890 align:center
ผมไม่ได้ฆ่านัตสึมิจังด้วย…

00:00:30.397 --> 00:00:32.065 align:center
ผมจะไว้ใจคุณอิจิกะ

00:00:33.166 --> 00:00:35.969 align:center
มาเอาชีวิตรอดเพื่อครอบครัวเรากันเถอะ

00:00:56.289 --> 00:01:00.427 align:center
(กิโด อายูมิ
รีบูต วันที่สาม)

00:01:21.314 --> 00:01:23.349 align:center
ไม่ๆ นี่ไม่ใช่…

00:01:24.150 --> 00:01:25.452 align:center
จะพูดยังไงดี

00:01:25.518 --> 00:01:28.721 align:center
นี่คือสาเหตุที่คุณหลบหน้าฉันมาตลอดใช่ไหม

00:01:29.656 --> 00:01:30.590 align:center
ไม่ใช่นะ

00:01:30.657 --> 00:01:33.726 align:center
งั้นทำไมคุณถึงหายตัวไปตั้งหกเดือน

00:01:33.793 --> 00:01:34.894 align:center
ฉันต้องการคำอธิบาย

00:01:42.435 --> 00:01:44.137 align:center
ฉันเหนื่อยกับงาน

00:01:45.004 --> 00:01:47.707 align:center
และต้องรักษาเยียวยาสภาพจิตใจ

00:01:50.844 --> 00:01:51.811 align:center
ตอนนี้

00:01:52.812 --> 00:01:54.747 align:center
ในที่สุดฉันก็กลับมาทำงานแล้ว

00:01:56.182 --> 00:01:58.051 align:center
แล้วเมื่อวาน

00:01:58.618 --> 00:02:01.988 align:center
พวกเราดื่มฉลองกัน แล้วก็เผลอหลับไป

00:02:02.689 --> 00:02:05.125 align:center
คราวก่อนเธอก็อยู่ที่นี่ เธอเป็นใครเหรอ

00:02:06.126 --> 00:02:07.393 align:center
คนที่ฉันกำลังทำงานด้วย

00:02:07.460 --> 00:02:08.628 align:center
เธอเป็นตำรวจเหรอ

00:02:11.331 --> 00:02:12.265 align:center
นักบัญชี

00:02:12.832 --> 00:02:14.634 align:center
คุณไปรู้จักเธอได้ยังไง

00:02:14.701 --> 00:02:15.635 align:center
เพราะว่า…

00:02:17.003 --> 00:02:19.672 align:center
เธอกำลังช่วยเรื่องการสืบสวนอยู่

00:02:19.739 --> 00:02:22.208 align:center
เขาบอกว่าไม่อยากพบคุณ

00:02:24.911 --> 00:02:27.347 align:center
ยอมหย่ากับเขาสักทีได้ไหมคะ

00:02:27.881 --> 00:02:30.150 align:center
คุณได้รับเอกสารแล้วไม่ใช่เหรอ

00:02:31.918 --> 00:02:34.053 align:center
เราคุยเรื่องสามีภรรยากันอยู่ค่ะ

00:02:34.921 --> 00:02:37.457 align:center
คุณกำลังรบกวนเวลาส่วนตัวของเรา

00:02:37.524 --> 00:02:38.758 align:center
ช่วยกลับไปด้วยค่ะ

00:02:41.261 --> 00:02:42.662 align:center
ทำไมคุณไม่เป็นฝ่ายกลับไปแทนล่ะ

00:02:52.639 --> 00:02:53.673 align:center
ขอโทษนะ คุณช่วย…

00:03:09.822 --> 00:03:10.723 align:center
ขอตัวเดี๋ยวนะ

00:03:18.064 --> 00:03:19.032 align:center
นี่

00:03:19.098 --> 00:03:20.733 align:center
ทำไมถึงไม่ไล่เธอกลับไปล่ะ

00:03:20.800 --> 00:03:21.634 align:center
เอ๊ะ

00:03:22.168 --> 00:03:23.570 align:center
ผมสงสารเธอนี่นา

00:03:23.636 --> 00:03:25.872 align:center
เธอเป็นภรรยาของกิโดนะ
เดี๋ยวก็ความแตกหรอก

00:03:25.939 --> 00:03:26.773 align:center
เอ๊ะ

00:03:27.273 --> 00:03:29.976 align:center
ฉันถึงได้ไล่เธอกลับไปโต้งๆ ไง

00:03:33.746 --> 00:03:36.316 align:center
แผลน่ะ เอานี่ไปปิดแผลซะ

00:03:40.019 --> 00:03:41.354 align:center
คุณอิจิกะ

00:03:41.821 --> 00:03:43.122 align:center
ผมควรทำยังไงดีครับ

00:03:45.992 --> 00:03:49.596 align:center
ยังไงก็ตาม ถ้าเธอพูดเรื่องที่คุณไม่รู้

00:03:49.662 --> 00:03:52.232 align:center
ให้ยืนกรานว่าคุณจำไม่ได้ ตกลงไหม

00:03:52.298 --> 00:03:55.835 align:center
ออกจากอะพาร์ตเมนต์
ไปร้านค้าหรือทำอะไรก็ได้ จากนั้นก็ตัดบทซะ

00:03:55.902 --> 00:03:59.072 align:center
ฉันอยากฟังด้วย ถือสายค้างไว้นะ เข้าใจไหม

00:03:59.639 --> 00:04:00.840 align:center
ครับ

00:04:00.907 --> 00:04:01.741 align:center
ดีมาก

00:04:09.449 --> 00:04:10.850 align:center
ในนี้มันรก ไปข้างนอกกันเถอะ

00:04:17.023 --> 00:04:17.924 align:center
ฉันต้องเปลี่ยนชุด

00:04:18.491 --> 00:04:19.292 align:center
ก็เปลี่ยนไปสิ

00:04:20.827 --> 00:04:21.661 align:center
อือ

00:04:38.711 --> 00:04:40.280 align:center
(กำลังโทรหา…)

00:04:50.723 --> 00:04:51.658 align:center
ขอบใจ

00:04:56.963 --> 00:04:57.930 align:center
กิโด มายุ

00:04:57.997 --> 00:05:00.700 align:center
นักโภชนาการ
ผู้วางแผนเมนูอาหารในโรงเรียนประถม

00:05:00.767 --> 00:05:03.002 align:center
เจอกันตอนอายุ 26 ปี
และแต่งงานกันเพราะความรัก

00:05:03.069 --> 00:05:06.172 align:center
พวกเขาแยกกันอยู่มาห้าปี
และเขาก็เป็นฝ่ายยื่นฟ้องหย่า

00:05:06.239 --> 00:05:10.009 align:center
ฉันรู้จักเธอน้อยเกินไป
ทั้งที่พวกเขาเคยใช้ชีวิตอยู่ด้วยกัน

00:05:10.743 --> 00:05:12.111 align:center
เธอเข้าไปได้ยังไง

00:05:13.079 --> 00:05:14.480 align:center
ฉันไม่ได้ให้กุญแจกับเธอนี่

00:05:15.114 --> 00:05:18.785 align:center
ขอยืมมาจากผู้ดูแลตึก
บอกไปว่าเป็นภรรยาคุณแล้วลืมกุญแจ

00:05:19.352 --> 00:05:20.453 align:center
งั้นเหรอ

00:05:27.126 --> 00:05:28.227 align:center
ร้อนจังเลย

00:05:32.665 --> 00:05:35.468 align:center
เช้าวันนั้น พวกเราก็อยู่ที่ร้านอาหารเหมือนกัน

00:05:36.769 --> 00:05:37.904 align:center
เช้าวันไหน

00:05:38.905 --> 00:05:41.941 align:center
คุณซัดแกงกะหรี่ตั้งแต่เช้า

00:05:42.008 --> 00:05:44.177 align:center
แล้วจู่ๆ ก็ขอฉันแต่งงานเฉยเลย

00:05:44.977 --> 00:05:46.179 align:center
วันที่ขอแต่งงานเหรอ

00:05:49.482 --> 00:05:50.616 align:center
ตอนนั้น

00:05:51.451 --> 00:05:54.721 align:center
เราสัญญาว่าจะ
ร่วมทุกข์ร่วมสุขไปด้วยกันไม่ใช่เหรอ

00:05:54.787 --> 00:05:55.655 align:center
ไม่เห็นจะจำได้เลย

00:06:05.965 --> 00:06:07.734 align:center
ทำไมคุณถึงไม่พึ่งพาฉันล่ะ

00:06:09.969 --> 00:06:14.107 align:center
อย่างน้อยเมื่อก่อนคุณก็ยังตอบข้อความบ้าง
แต่จู่ๆ คุณก็เงียบหายไปเลย

00:06:14.941 --> 00:06:17.243 align:center
รู้ไหมว่าฉันเป็นห่วงแค่ไหน

00:06:21.180 --> 00:06:25.418 align:center
คุณคงทรมานมากแน่ๆ
ถึงขั้นต้องขอพักงานตั้งหกเดือน

00:06:27.086 --> 00:06:28.354 align:center
ฉันอยากให้คุณมาหาฉันบ้าง

00:06:29.021 --> 00:06:30.957 align:center
ฉันแค่อยากจะช่วยคุณ

00:06:32.825 --> 00:06:36.629 align:center
คุณเกลียดฉันขนาดนั้นเลยเหรอ

00:06:45.071 --> 00:06:47.173 align:center
(อย่าไปสงสารนะ)

00:06:52.812 --> 00:06:53.846 align:center
เราจบกันเถอะ

00:06:55.381 --> 00:06:58.684 align:center
เธอเองก็ยังสาวอยู่ ไปคบกับคนอื่นเถอะ

00:07:00.319 --> 00:07:01.387 align:center
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไปหรอก

00:07:03.089 --> 00:07:04.590 align:center
ปล่อยฉันไปเถอะ

00:07:04.657 --> 00:07:07.160 align:center
งั้นทำไมคุณถึงยังใส่สร้อยคอเส้นนั้นอยู่ล่ะ

00:07:07.693 --> 00:07:09.128 align:center
เส้นที่ฉันให้คุณเป็นของขวัญ

00:07:09.962 --> 00:07:11.497 align:center
เรื่องนั้นไม่เห็นจะจำได้

00:07:11.998 --> 00:07:14.734 align:center
โกหก คุณไม่มีทางลืมหรอก

00:07:15.334 --> 00:07:18.704 align:center
จู่ๆ คุณก็ย้ายออกจากบ้าน และส่งใบหย่าให้ฉัน

00:07:18.771 --> 00:07:19.972 align:center
โดยไม่อธิบายอะไรเลย

00:07:20.039 --> 00:07:22.275 align:center
จะให้ฉันยอมรับได้ยังไง

00:07:24.010 --> 00:07:26.145 align:center
บอกมาสิ เกิดอะไรขึ้น

00:07:28.347 --> 00:07:30.016 align:center
คุณกำลังปิดบังอะไรอยู่

00:07:34.320 --> 00:07:36.589 align:center
(รีบตัดบทได้แล้ว)

00:07:41.260 --> 00:07:42.962 align:center
ข้อความจากที่ทำงาน ฉันต้องไปแล้ว

00:07:43.596 --> 00:07:44.897 align:center
เธอไม่มีงานต้องทำหรือไง

00:07:48.167 --> 00:07:50.336 align:center
(ผลักไสเธอไปซะ)

00:07:53.339 --> 00:07:54.774 align:center
อย่ามาบ้านฉันอีก

00:07:55.608 --> 00:07:57.343 align:center
อยู่ห่างๆ ฉันซะ

00:08:02.849 --> 00:08:05.751 align:center
ฉันจะไม่ปล่อยคุณไป
จนกว่าคุณจะอธิบายให้ชัดเจน

00:08:11.891 --> 00:08:12.825 align:center
เดี๋ยว

00:08:13.659 --> 00:08:14.560 align:center
ฉันจ่ายเอง

00:08:28.274 --> 00:08:30.676 align:center
คุณอิจิกะ
เรียบร้อยแล้วครับ ผมจะวางสายแล้วนะ

00:08:31.978 --> 00:08:32.945 align:center
คุณอยู่ที่นี่เหรอครับ

00:08:33.012 --> 00:08:35.114 align:center
ใช่ อยู่ตรงโต๊ะหัวมุม

00:08:36.816 --> 00:08:37.717 align:center
ขอโทษนะคะ

00:08:37.783 --> 00:08:38.618 align:center
ค่ะ

00:08:38.684 --> 00:08:40.786 align:center
ฉันย้ายโต๊ะน่ะค่ะ
ช่วยรวมใบเสร็จของเราด้วยนะคะ

00:08:40.853 --> 00:08:42.121 align:center
ค่ะ ทราบแล้วค่ะ

00:08:42.922 --> 00:08:43.856 align:center
เอ้า

00:08:45.525 --> 00:08:48.160 align:center
ฉันกินเครปเค้กดีไหมนะ

00:08:48.728 --> 00:08:50.096 align:center
คุณอยากกินด้วยไหม

00:08:50.162 --> 00:08:52.131 align:center
ผมรู้สึกแย่ที่หลอกเธอ

00:08:52.899 --> 00:08:56.569 align:center
นึกภาพไม่ออกเลยว่าเธอจะเสียใจแค่ไหน
ถ้ารู้ว่าสามีตัวเองตายไปแล้ว

00:08:57.336 --> 00:09:01.908 align:center
ถ้าอย่างนั้น คุณเริ่มต้นใหม่กับเธอแทนกิโดไหมล่ะ

00:09:01.974 --> 00:09:03.809 align:center
ทำแบบนั้นไม่ได้อยู่แล้วครับ

00:09:05.177 --> 00:09:08.347 align:center
งั้นก็ควรจะผลักไสเธอ แทนที่จะให้ความหวังนะ

00:09:09.181 --> 00:09:11.384 align:center
แต่ผมก็รู้สึกผิดที่ทิ้งเธอ

00:09:13.686 --> 00:09:14.954 align:center
เธอถูกสเปกคุณสินะ

00:09:15.688 --> 00:09:16.956 align:center
- เปล่า
- เธอเป็นคนสวย

00:09:17.023 --> 00:09:18.558 align:center
นั่นไม่ใช่ประเด็นครับ

00:09:18.624 --> 00:09:19.926 align:center
น่าสงสารคุณนัตสึมิ

00:09:23.963 --> 00:09:25.698 align:center
ผมรักนัตสึมิคนเดียว

00:09:26.332 --> 00:09:28.568 align:center
ผมไม่มีทางคบกับผู้หญิงคนอื่นแน่นอน

00:09:37.176 --> 00:09:38.444 align:center
แต่เธอเสียชีวิตไปแล้วนะ

00:09:46.352 --> 00:09:51.123 align:center
กิโดกับคุณมายุ
คุณบอกว่าพวกเขาแยกกันอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ

00:09:51.190 --> 00:09:52.058 align:center
อือ

00:09:52.124 --> 00:09:53.526 align:center
นั่นก็เรื่องโกหกเหรอครับ

00:09:53.593 --> 00:09:54.860 align:center
เปล่า ไม่ได้โกหก

00:09:54.927 --> 00:09:57.363 align:center
ฉันเองก็ไม่รู้ว่าสถานการณ์เป็นแบบนี้

00:09:57.964 --> 00:09:59.665 align:center
กิโดพูดถึงคุณมายุว่ายังไงครับ

00:10:00.967 --> 00:10:02.802 align:center
“เธอเป็นแค่คนเก่า

00:10:02.868 --> 00:10:04.904 align:center
ฉันอยากเลิกกับเธอเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้”

00:10:04.971 --> 00:10:07.206 align:center
ทำไมเขาถึงรู้สึกแบบนั้นล่ะครับ

00:10:07.273 --> 00:10:08.641 align:center
พวกเขาเข้ากันไม่ได้

00:10:08.708 --> 00:10:11.510 align:center
เขาบอกว่าเธอน่ารำคาญแล้วก็ขี้บ่น

00:10:11.577 --> 00:10:14.180 align:center
พวกเขามีปัญหากันเรื่องเงิน
แถมยัยนั่นยังนิสัยเสีย…

00:10:14.246 --> 00:10:16.349 align:center
โห พูดเกินไปหน่อยนะครับ

00:10:16.415 --> 00:10:19.952 align:center
ดูเหมือนคุณมายุยังห่วยใยกิโดอยู่นะ

00:10:23.522 --> 00:10:24.657 align:center
ทำยังไงดีครับ

00:10:25.992 --> 00:10:27.393 align:center
คุณต้องกันเธอออกไป

00:10:28.027 --> 00:10:31.631 align:center
การที่ตัวปลอมอย่างคุณมาทำดีกับเธอ
ถือเป็นการไม่ให้เกียรติกัน

00:10:35.301 --> 00:10:38.170 align:center
อีกอย่าง ตอนนี้เรามีปัญหาใหญ่กว่าเรื่องชีวิตคู่

00:10:39.805 --> 00:10:41.974 align:center
ต้องรีบหาเงินพันล้าน ไม่งั้นจบเห่กันหมด

00:10:43.743 --> 00:10:44.744 align:center
ผมรู้ครับ

00:10:45.778 --> 00:10:47.546 align:center
ขอโทษที่ให้รอค่ะ

00:10:47.613 --> 00:10:49.882 align:center
- ขอบคุณค่ะ
- เครปเค้กที่สั่งได้แล้วค่ะ

00:10:50.716 --> 00:10:52.051 align:center
ขอบคุณครับ

00:11:01.227 --> 00:11:02.795 align:center
กิโดไม่ทำหน้าแบบนั้นหรอกนะ

00:11:02.862 --> 00:11:05.064 align:center
อย่างน้อยขอผมกินของหวานอย่างสงบเถอะครับ

00:11:36.095 --> 00:11:36.996 align:center
ฉันขอโทษ

00:11:37.063 --> 00:11:39.665 align:center
แต่สาบานได้ ฉันไม่รู้อะไรเลย

00:11:39.732 --> 00:11:42.001 align:center
ฉันสาบานว่าไม่ได้เอาเงินพันล้านไป

00:11:43.703 --> 00:11:45.838 align:center
ได้ยินมาจากมาจิแล้วนะ

00:11:46.806 --> 00:11:49.942 align:center
ดูเหมือนคุณรุกจีบเธอหนักมากเลยนี่

00:11:50.009 --> 00:11:50.943 align:center
ฉันก็แค่ล้อเล่น

00:11:51.444 --> 00:11:53.979 align:center
ฉันไม่กล้าแตะต้องแฟนของนายหรอก

00:11:58.951 --> 00:12:01.187 align:center
ความผูกพันของผมกับเธอไม่ได้ตื้นเขิน

00:12:01.854 --> 00:12:02.955 align:center
ขนาดนั้นครับ

00:12:06.726 --> 00:12:07.693 align:center
ฉันขอโทษ

00:12:08.227 --> 00:12:09.962 align:center
ฉันขอโทษ ยกโทษให้ฉันด้วย

00:12:10.029 --> 00:12:12.331 align:center
ขอร้องละ ให้อภัยฉันเถอะ

00:12:12.398 --> 00:12:14.300 align:center
อาจารย์ไคเอดะ โกโรคุพูดสายนะครับ

00:12:16.469 --> 00:12:17.903 align:center
เอ๊ะ คุณโกโรคุ

00:12:17.970 --> 00:12:20.406 align:center
ผมไม่ได้ทำนะครับ สาบานได้

00:12:20.473 --> 00:12:22.475 align:center
กิโดเป็นคนทำ เขาขโมยเงินพันล้านไป

00:12:22.541 --> 00:12:23.542 align:center
เขาใส่ร้ายผม

00:12:23.609 --> 00:12:26.946 align:center
แต่เมื่อสามปีก่อน
คุณยักยอกเงินผ่านคุณนัตสึมิจริงๆ ใช่ไหม

00:12:30.249 --> 00:12:31.150 align:center
ผมขอโทษ

00:12:31.784 --> 00:12:32.651 align:center
ผมจะคืนเงินให้ครับ

00:12:32.718 --> 00:12:34.887 align:center
คืนให้สามสี่เท่าเลย ผมจะตั้งใจทำงานครับ

00:12:34.954 --> 00:12:37.223 align:center
ผมจะอุทิศชีวิตให้คุณโกโรคุ

00:12:37.289 --> 00:12:43.028 align:center
ค่านิยมของบริษัทเรา
คือการแสวงหาความสุข ไม่ใช่แค่ให้ลูกค้า

00:12:43.095 --> 00:12:47.733 align:center
แต่รวมถึงซัพพลายเออร์
คู่ค้า และพนักงานทุกคนด้วย

00:12:47.800 --> 00:12:48.968 align:center
คุณทราบเรื่องนั้นดีใช่ไหม

00:12:49.034 --> 00:12:50.503 align:center
แน่นอนครับ

00:12:50.569 --> 00:12:54.306 align:center
ที่ผ่านมา อาจารย์ไคเอดะ
สร้างผลงานให้เราไว้มากมายนะ

00:12:55.441 --> 00:12:57.209 align:center
เพื่อเป็นการตอบแทน

00:12:58.177 --> 00:13:00.412 align:center
ผมจะให้โอกาสคุณอีกครั้ง

00:13:00.980 --> 00:13:02.748 align:center
ขอบคุณครับ ขอบคุณ

00:13:02.815 --> 00:13:04.984 align:center
คุณช่างเมตตาเหมือนพระพุทธเจ้าเลย

00:13:05.551 --> 00:13:06.585 align:center
แต่ว่า

00:13:07.486 --> 00:13:09.221 align:center
ถ้าคุณยืนกรานว่าไม่ได้ทำ

00:13:11.323 --> 00:13:15.261 align:center
งั้นก็หาตัวคนร้าย
ที่ขโมยเงินพันล้านมาภายในเที่ยงคืนนี้นะครับ

00:13:15.995 --> 00:13:17.163 align:center
ผมบอกแล้วว่ากิโดเป็นคนทำ

00:13:17.229 --> 00:13:18.864 align:center
งั้นก็ไปหาหลักฐานมาสิ

00:13:20.199 --> 00:13:21.667 align:center
ถ้าคุณกิโดเป็นคนทำ

00:13:21.734 --> 00:13:24.603 align:center
เขาก็คงจะพยายามป้ายความผิด
ให้อาจารย์ไคเอดะจนถึงที่สุดเหมือนกัน

00:13:25.437 --> 00:13:28.574 align:center
ตอนนี้ขึ้นอยู่กับว่าใครจะต้อนใครให้จนมุมก่อนกัน

00:13:28.641 --> 00:13:29.642 align:center
ส่วนตัวผม

00:13:30.242 --> 00:13:34.046 align:center
ผมพร้อมเข้าข้างคนที่พิสูจน์ได้ว่าเก่งกว่าเสมอ

00:13:34.780 --> 00:13:37.683 align:center
ผมคาดหวังในตัวคุณนะ อาจารย์ไคเอดะ

00:13:38.651 --> 00:13:40.753 align:center
ผมสัญญาว่าจะไม่ทำให้คุณผิดหวังครับ

00:13:43.989 --> 00:13:44.824 align:center
ครับ

00:13:44.890 --> 00:13:47.159 align:center
ทางนี้ค่ะ คุณโคบายาชิมาพบคุณค่ะ

00:13:47.226 --> 00:13:49.762 align:center
- อ้าว คุณโคบายาชิ
- สวัสดีครับ

00:13:49.829 --> 00:13:52.498 align:center
- ขอบคุณที่เดินทางมาครับ
- ไม่ได้พบกันนานเลยครับ

00:13:52.565 --> 00:13:56.068 align:center
ดีจังเลยนะ อาจารย์ไคเอดะ

00:13:56.135 --> 00:13:59.038 align:center
คุณรอดจากการถูกฝังแล้ว

00:14:00.472 --> 00:14:01.307 align:center
ฟูยุฮาชิคุง

00:14:02.341 --> 00:14:03.943 align:center
ฉันต้องขอยืมของบางอย่าง

00:14:05.845 --> 00:14:06.712 align:center
ปืนพก

00:14:08.447 --> 00:14:10.316 align:center
ตอนนี้อะไรก็ได้แล้ว

00:14:17.623 --> 00:14:20.226 align:center
อะไรก็ได้เหรอ ตามโลกให้ทันหน่อย ตาแก่

00:14:20.292 --> 00:14:21.126 align:center
เดี๋ยวสิ

00:14:21.193 --> 00:14:24.830 align:center
เราต้องระวังตัวให้ถึงที่สุด
เพื่อไม่ให้มีใครตามรอยมาได้

00:14:28.901 --> 00:14:32.805 align:center
เราจะปล่อยให้คุณอาละวาด
เพียงเพราะคุณกำลังจนตรอกไม่ได้หรอก

00:14:32.872 --> 00:14:35.407 align:center
อย่ามาอวดดีกับฉันนะ ไอ้เด็กบ้า

00:14:35.474 --> 00:14:38.611 align:center
ฉันใช้สมองหากินมานานกว่าอายุแกซะอีก

00:14:47.353 --> 00:14:51.023 align:center
อย่าสร้างปัญหาให้คุณโกโรคุหรือองค์กรเด็ดขาด

00:14:51.090 --> 00:14:53.959 align:center
แล้วก็เอาไปใช้อย่างระวังด้วยนะครับ

00:14:54.927 --> 00:14:57.129 align:center
คิริยะ สอนเขาด้วย

00:14:57.196 --> 00:14:58.397 align:center
รับทราบ

00:14:58.964 --> 00:15:01.066 align:center
ฉันรับมือพวกสาวๆ ได้ดีกว่านี้เยอะ

00:15:01.133 --> 00:15:02.234 align:center
เดี๋ยวก็ฝังซะหรอก

00:15:04.436 --> 00:15:05.938 align:center
ใจเย็น แค่เล่นมุกน่ะ

00:15:06.505 --> 00:15:08.974 align:center
- ตรงนี้คือเซฟตี้ปืน
- หา

00:15:09.041 --> 00:15:11.777 align:center
ถ้ากดตรงนี้ค้างไว้แล้วดึงออก
ก็จะถอดแม็กกาซีนได้ครับ

00:15:11.844 --> 00:15:12.678 align:center
นี่ครับ

00:15:13.279 --> 00:15:15.014 align:center
- เยี่ยมไปเลย
- เดี๋ยว ระวังสิครับ

00:15:15.080 --> 00:15:16.749 align:center
- ปัง
- อย่าหันปืนมาทางผมสิ

00:15:23.923 --> 00:15:24.890 align:center
ว่าไง

00:15:24.957 --> 00:15:26.759 align:center
- คุณสายสืบ
- สวัสดีครับ

00:15:26.825 --> 00:15:28.928 align:center
อาดาจิ ขอบใจสำหรับเมื่อวานนะ

00:15:29.595 --> 00:15:30.963 align:center
ไม่เป็นไรค่ะ

00:15:31.664 --> 00:15:33.599 align:center
กิโด นายมาสายนะ เธอกำลังรออยู่เลย

00:15:34.166 --> 00:15:36.135 align:center
มาสิ เร็วเข้า

00:15:41.707 --> 00:15:45.778 align:center
ฉันเห็นคุณลางานไปตั้งหกเดือน
เลยคิดว่าควรมาเยี่ยมคุณมิกามิหน่อยน่ะ

00:15:45.844 --> 00:15:48.814 align:center
ฉันไม่ได้เจอเธอเลยตั้งแต่ที่งานแต่ง
เล่นเอาตกใจเหมือนกัน

00:15:48.881 --> 00:15:52.584 align:center
นายนี่โชคดีจริงๆ ที่มีภรรยาสวยขนาดนี้คอยดูแล

00:15:52.651 --> 00:15:53.786 align:center
นายต้องดูแลเธอดีๆ นะ

00:15:53.852 --> 00:15:55.688 align:center
ภรรยาฉันสภาพแบบนี้

00:15:55.754 --> 00:15:58.724 align:center
หัวหน้า ไม่ควรพูดเรื่อง
รูปร่างหน้าตาขนาดนี้นะคะ

00:15:58.791 --> 00:16:00.392 align:center
พูดถึงภรรยาตัวเองก็ไม่ได้เหรอ

00:16:00.459 --> 00:16:03.729 align:center
คุณคะ อย่าฝืนตัวเองเกินไปนะคะ

00:16:07.933 --> 00:16:10.302 align:center
ฝากดูแลสามีด้วยนะคะ

00:16:10.369 --> 00:16:11.337 align:center
ครับ

00:16:11.403 --> 00:16:12.738 align:center
ฉันชื่ออาดาจิค่ะ

00:16:12.805 --> 00:16:16.041 align:center
ยังใหม่กับงาน
เขาเลยเป็นฝ่ายดูแลฉันมากกว่าค่ะ

00:16:16.875 --> 00:16:19.645 align:center
แต่ฉันจะยังพยายามช่วยเท่าที่ทำได้นะคะ

00:16:19.712 --> 00:16:21.080 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:16:21.714 --> 00:16:22.581 align:center
ขอตัวนะคะ

00:16:22.648 --> 00:16:23.816 align:center
ครับ

00:16:34.893 --> 00:16:36.662 align:center
หวังว่าทุกคนจะชอบนะคะ

00:16:36.729 --> 00:16:37.596 align:center
ขอบคุณครับ

00:16:37.663 --> 00:16:40.632 align:center
ขอความกรุณาช่วยดูแลกิโดด้วยนะคะ

00:16:40.699 --> 00:16:42.401 align:center
- ครับ
- ทราบแล้วครับ

00:16:42.468 --> 00:16:43.669 align:center
งั้นขอตัวก่อนนะคะ

00:16:43.736 --> 00:16:46.672 align:center
โล่งอกไปทีนะ พวกนายยังรักกันดี

00:16:46.739 --> 00:16:47.873 align:center
เอ๊ะ

00:16:47.940 --> 00:16:51.977 align:center
ที่ฉันจำได้ล่าสุด นายบอกว่าจะหย่ากับเธอนี่

00:16:52.778 --> 00:16:55.714 align:center
เดาว่ากลับมาคืนดีกันช่วงที่นายพักฟื้นละสิ

00:16:56.615 --> 00:16:58.283 align:center
คุยอะไรกับเธอบ้างเหรอครับ

00:16:59.051 --> 00:17:02.588 align:center
คุยว่าตอนทำงานนายเป็นยังไง
เข้ากับลูกน้องได้แค่ไหน

00:17:03.088 --> 00:17:05.991 align:center
แล้วก็นายทำอะไรก่อนจะป่วยน่ะ

00:17:06.658 --> 00:17:08.327 align:center
เธอเป็นห่วงนายมากนะ

00:17:08.827 --> 00:17:11.030 align:center
นายมีภรรยาที่ดีมากๆ

00:17:12.131 --> 00:17:13.632 align:center
ดูแลเธอให้ดีๆ ล่ะ

00:17:16.835 --> 00:17:19.038 align:center
- คุณสายสืบ เรามีความคืบหน้า…
- เดี๋ยว

00:17:19.571 --> 00:17:20.406 align:center
รอแป๊บนึงนะ

00:17:22.074 --> 00:17:24.109 align:center
ไปส่งภรรยาละมั้ง

00:17:24.643 --> 00:17:25.577 align:center
โรแมนติกจัง

00:17:26.111 --> 00:17:28.180 align:center
ไม่นึกเลยว่าสายสืบกิโดเป็นคนแบบนั้น

00:17:38.624 --> 00:17:40.059 align:center
คุณอิจิกะ เกิดเรื่องแล้วครับ

00:17:40.125 --> 00:17:42.828 align:center
ยินดีที่ติดต่อมาอีกครั้ง ช่วยรอสักครู่นะคะ

00:17:51.336 --> 00:17:52.171 align:center
เกิดอะไรขึ้น

00:17:52.938 --> 00:17:54.773 align:center
คุณมายุมาที่ทำงานของผม

00:17:54.840 --> 00:17:56.341 align:center
เอ๊ะ ทำไมล่ะ

00:17:56.408 --> 00:17:59.511 align:center
ผมก็ไม่รู้ เธอทักทายทุกคนที่นี่เลย

00:18:00.579 --> 00:18:02.047 align:center
คุณคิดว่ายังไงครับ

00:18:04.083 --> 00:18:06.785 align:center
ถ้าเธอไม่ทุกข์ใจกว่าที่ฉันคิด

00:18:06.852 --> 00:18:09.621 align:center
ก็คงจะเป็นพวกหมกมุ่นกว่าที่คิด

00:18:10.189 --> 00:18:13.625 align:center
ตอนนี้ผมยังไม่อยาก
รับมือกับสตอล์กเกอร์โรคจิตนะครับ

00:18:16.995 --> 00:18:18.330 align:center
ขอโทษครับ ผมต้องไปแล้ว

00:18:19.998 --> 00:18:21.500 align:center
สวัสดี สารวัตรกิโด

00:18:21.567 --> 00:18:23.836 align:center
อรุณสวัสดิ์ครับ จเรตำรวจมากิตะ

00:18:23.902 --> 00:18:26.371 align:center
มีอะไรเหรอ ถึงเข้ามาคุยโทรศัพท์ในนี้

00:18:26.438 --> 00:18:30.042 align:center
เอ่อ แค่มาบอกรักภรรยาน่ะครับ

00:18:32.778 --> 00:18:34.046 align:center
ฟังดูดีจังนะ

00:18:34.680 --> 00:18:38.717 align:center
ต้องให้ความสำคัญกับคนใกล้ตัว ถูกไหม

00:18:39.618 --> 00:18:41.820 align:center
ฉันเองก็อยากมีความสัมพันธ์แบบนั้นค่ะ

00:18:43.555 --> 00:18:47.126 align:center
สำหรับผม ตอนนี้คงก้าวหน้าไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว
เพราะเรื่องที่เกิดกับภรรยา

00:18:47.192 --> 00:18:49.094 align:center
คุณรู้เรื่องคดีชนแล้วหนีใช่ไหม

00:18:49.628 --> 00:18:53.665 align:center
แต่ในอีกมุมหนึ่ง
มันกลับทำให้เราสองคนใกล้ชิดกันมากขึ้น

00:18:55.467 --> 00:18:59.271 align:center
คุณมากิตะนี่พูดจาตรงไปตรงมา
จนไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นจเรตำรวจนะคะ

00:18:59.338 --> 00:19:00.739 align:center
ได้ยินแบบนั้นบ่อยๆ

00:19:01.507 --> 00:19:03.742 align:center
ผมเป็นคนเก็บความลับไม่เก่งเลย

00:19:05.110 --> 00:19:06.178 align:center
อ้อ ขอโทษนะ

00:19:06.245 --> 00:19:09.348 align:center
เธอคือสารวัตรใหญ่ฮิจิกาตะ ยูริ จากกองสอง

00:19:10.048 --> 00:19:12.050 align:center
อ้อ สวัสดีครับ

00:19:12.784 --> 00:19:14.820 align:center
กองสองคือกองคดีอาญา

00:19:14.887 --> 00:19:19.057 align:center
รับผิดชอบคดีอาชญากรรมทางปัญญา เช่น
ฉ้อโกง ทุจริตในหน้าที่ แทรกแซงการเลือกตั้ง

00:19:19.625 --> 00:19:21.593 align:center
กิโด อายูมิ จากกองหนึ่งครับ

00:19:24.830 --> 00:19:25.898 align:center
มีธุระอะไรหรือเปล่าครับ

00:19:27.399 --> 00:19:30.869 align:center
ฉันทราบมาว่าสายสืบกิโด
มีสายสัมพันธ์ใกล้ชิดกับฟูยุฮาชิ โคสินะคะ

00:19:30.936 --> 00:19:31.937 align:center
ครับ

00:19:32.571 --> 00:19:36.608 align:center
ผมรู้จักเขาตอนทำคดีก่อนหน้านี้
ก็เลยใช้เขาเป็นสายข่าวมาตลอด

00:19:37.943 --> 00:19:39.912 align:center
เขาเป็นสายข่าวเหรอคะ

00:19:41.914 --> 00:19:46.251 align:center
เราเชื่อว่าฟูยุฮาชิ
กับพรรคพวกของเขาสมัยหนีออกจากบ้าน

00:19:46.318 --> 00:19:49.254 align:center
ลักลอบเปิดเครือข่าย
จัดหาคนไปทำงานผิดกฎหมายค่ะ

00:19:49.321 --> 00:19:52.991 align:center
คดีฉ้อโกงพิเศษเหรอครับ
ผมคิดว่านั่นมันงานของกองคุณนะ

00:19:53.058 --> 00:19:55.527 align:center
กองผมเน้นสืบสวนคดีฆาตกรรมนะครับ

00:19:56.862 --> 00:20:01.533 align:center
เป็นไปได้ว่ากลุ่มของฟูยุฮาชิ
อาจจะเกี่ยวโยงกับองค์กรที่ใหญ่กว่านั้น

00:20:03.268 --> 00:20:05.604 align:center
รู้จักกูซิกซ์ คอร์ปอเรชันไหมคะ

00:20:07.806 --> 00:20:12.110 align:center
ถ้าผมจำไม่ผิด
พวกเขาทำธุรกิจร้านอาหารกับรีสอร์ตนะครับ

00:20:13.045 --> 00:20:16.081 align:center
เรายืนยันแล้วว่ามีผู้พบเห็นฟูยุฮาชิเข้าออก

00:20:16.148 --> 00:20:18.183 align:center
บริษัทในเครือของกูซิกซ์ค่ะ

00:20:18.717 --> 00:20:23.255 align:center
แถมยังมีข่าวลือว่าฟูยุฮาชิบังคับให้คนที่หามา

00:20:23.322 --> 00:20:26.191 align:center
เปิดบัญชีธุรกิจหลายบัญชีด้วยค่ะ

00:20:26.258 --> 00:20:27.593 align:center
เพื่ออะไรครับ

00:20:28.660 --> 00:20:31.296 align:center
แม้ตอนนี้จะยังเป็นแค่ข้อสันนิษฐาน

00:20:31.363 --> 00:20:34.466 align:center
แต่เราสงสัยว่า
ประธานของกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน โกโรคุ วาตารุ

00:20:34.533 --> 00:20:40.439 align:center
ใช้กลุ่มของฟูยุฮาชิ
เป็นเครื่องมือในการฟอกเงินจำนวนมากค่ะ

00:20:41.039 --> 00:20:44.109 align:center
ตำรวจเริ่มตามกลิ่นโกโรคุเจอแล้วสินะ

00:20:45.277 --> 00:20:50.482 align:center
ถ้าคุณพอจะรู้ความสัมพันธ์
ระหว่างฟูยุฮาชิกับกูซิกซ์ คอร์ปอเรชัน

00:20:51.016 --> 00:20:53.252 align:center
ช่วยแบ่งปันข้อมูลให้เราหน่อยได้ไหมคะ

00:20:53.952 --> 00:20:55.821 align:center
อ๋อ

00:20:56.421 --> 00:20:59.024 align:center
ผมนึกอะไรไม่ออกเลยครับ

00:21:01.660 --> 00:21:05.364 align:center
ถ้าเราต้องการความช่วยเหลืออีก
คงไม่รังเกียจถ้าเราจะติดต่อไปนะคะ

00:21:05.430 --> 00:21:06.331 align:center
ครับ

00:21:07.165 --> 00:21:08.200 align:center
ได้เสมอครับ

00:21:09.701 --> 00:21:14.206 align:center
(ห้องประชุมซี)

00:21:17.876 --> 00:21:20.545 align:center
ถ้าพวกนั้นรู้เรื่ององค์กรของโกโรคุมากไปกว่านี้

00:21:20.612 --> 00:21:22.180 align:center
กิโดเองก็อาจจะถูกจับไปด้วย

00:21:23.315 --> 00:21:27.352 align:center
ฉันควรแจ้งข่าวให้โกโรคุรู้ดีไหม
ว่าตำรวจกองสองกำลังเคลื่อนไหวแล้ว

00:21:27.419 --> 00:21:28.920 align:center
คิดว่าเขาเป็นยังไงครับ

00:21:30.489 --> 00:21:32.824 align:center
ฉันคิดว่าคุณมากิตะประเมินถูกแล้วค่ะ

00:21:32.891 --> 00:21:36.728 align:center
เขาน่าจะรับสินบนจากกลุ่มฟูยุฮาชิจริงๆ นั่นแหละ

00:21:36.795 --> 00:21:40.565 align:center
โกโรคุ วาตารุมีอำนาจทั้งในภาครัฐและเอกชน

00:21:41.266 --> 00:21:44.436 align:center
ผมสงสัยว่าเขาคือคนที่คุมกิโดอยู่เบื้องหลัง

00:21:45.137 --> 00:21:46.271 align:center
ถ้าอย่างนั้น

00:21:46.338 --> 00:21:50.575 align:center
เราก็อาจจะจับตัวการใหญ่กว่านี้
ที่พัวพันกับโกโรคุได้ด้วยค่ะ

00:21:56.515 --> 00:21:59.318 align:center
(อาคารสำนักงาน
สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร แห่งที่หนึ่ง)

00:21:59.384 --> 00:22:00.886 align:center
ดูเหมือนท่านนายกจะตัดสินใจแล้ว

00:22:01.420 --> 00:22:02.921 align:center
ยุบสภาหนีงั้นเหรอ

00:22:03.455 --> 00:22:05.624 align:center
เลือกตั้งกะทันหันแบบนี้ เราไม่ชนะแน่

00:22:06.124 --> 00:22:07.993 align:center
ขั้วอำนาจในสภาอาจพลิกเลยด้วยซ้ำ

00:22:08.060 --> 00:22:10.128 align:center
รีบโทรหาคุณมิซาวะจากกลุ่มสนับสนุนซะ

00:22:10.762 --> 00:22:12.397 align:center
บอกว่าการเลือกตั้งใกล้เข้ามาแล้ว

00:22:21.640 --> 00:22:22.741 align:center
ขออนุญาตครับ

00:22:24.176 --> 00:22:28.847 align:center
(มากิตะ ยาอิจิ)

00:22:29.681 --> 00:22:32.351 align:center
เราลองสืบประวัติของ
คุณฮายาเสะ นัตสึมิอีกครั้งค่ะ

00:22:32.417 --> 00:22:35.320 align:center
คุณนัตสึมิอาศัยอยู่กับแม่ตามลำพังอย่างยากจน

00:22:35.387 --> 00:22:37.589 align:center
เพราะพ่อไม่ยอมรับเธอเป็นลูก

00:22:38.156 --> 00:22:40.992 align:center
พอขึ้นมัธยมปลาย แม่ก็มาเสียชีวิตจากอุบัติเหตุ

00:22:41.059 --> 00:22:44.463 align:center
คุณนัตสึมิจึงต้องกู้เงิน
เรียนต่อมหาวิทยาลัยและศึกษาการทำบัญชี

00:22:44.996 --> 00:22:48.333 align:center
หลังจากนั้นก็ทำงานที่สำนักงานบัญชี
ไปพร้อมกับใช้หนี้กู้ยืมเรียน

00:22:48.400 --> 00:22:50.936 align:center
และตั้งเป้าสอบเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต

00:22:51.837 --> 00:22:54.306 align:center
นั่นคือตอนที่เธอได้พบ
และแต่งงานกับฮายาเสะ ริคุ

00:22:57.109 --> 00:22:58.710 align:center
(เค้กโซเลย์)

00:22:59.411 --> 00:23:01.780 align:center
- ขอชิ้นนี้ครับ
- ทราบแล้วค่ะ

00:23:03.281 --> 00:23:05.350 align:center
- เค้กโซเลย์หนึ่งชิ้นนะคะ
- ครับ

00:23:06.451 --> 00:23:07.319 align:center
อ้าว

00:23:07.819 --> 00:23:11.757 align:center
ทั้งคู่มักจะบังเอิญเจอกัน
เวลาตระเวนลองชิมขนมหวานตามร้าน

00:23:11.823 --> 00:23:13.625 align:center
และค่อยๆ สนิทสนมกันมากขึ้นค่ะ

00:23:23.802 --> 00:23:25.303 align:center
- ผมเข้าใจคุณนะ
- หืม

00:23:25.370 --> 00:23:28.640 align:center
เวลากินชอร์ตเค้ก
ก็ต้องเริ่มจากสตรอว์เบอร์รีด้านบนก่อน

00:23:29.307 --> 00:23:31.543 align:center
พอกินส่วนที่เปรี้ยวเข้าไปก่อน…

00:23:31.610 --> 00:23:33.011 align:center
ก็จะทำให้เค้กหวานขึ้น

00:23:38.617 --> 00:23:42.921 align:center
เธอสอบเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาตได้สำเร็จ
ด้วยการสนับสนุนจากสามีหลังแต่งงาน

00:23:43.588 --> 00:23:45.724 align:center
เพื่อนบ้านต่างก็ชื่นชอบพวกเขาค่ะ

00:23:46.691 --> 00:23:47.826 align:center
ฉันรู้

00:23:48.427 --> 00:23:49.728 align:center
ฉันรู้เรื่องนี้ดีกว่าใคร

00:23:50.362 --> 00:23:52.130 align:center
ทั้งหมดนั่นเป็นข้อมูลเก่าไม่ใช่เหรอ

00:23:52.764 --> 00:23:53.932 align:center
ครับ

00:23:53.999 --> 00:23:55.834 align:center
ต่อจากนี้เป็นข้อมูลใหม่ครับ

00:23:56.501 --> 00:23:57.836 align:center
เธอมีด้านลับๆ ที่ไม่มีใครรู้

00:24:00.739 --> 00:24:02.441 align:center
เพื่อนสมัยมหาวิทยาลัยของเธอเล่าว่า

00:24:02.507 --> 00:24:06.044 align:center
สมัยคุณนัตสึมิเป็นนักศึกษา
เธอทำงานพาร์ตไทม์ในสถานบันเทิงสำหรับผู้ใหญ่

00:24:07.012 --> 00:24:11.483 align:center
หลังจากเป็นผู้สอบบัญชีรับอนุญาต
เธอก็ไปเป็นที่ปรึกษาให้หลายบริษัท

00:24:12.217 --> 00:24:18.323 align:center
แต่หลังจากนั้น เธอก็ก่อตั้ง
องค์กรไม่แสวงผลกำไรกับผู้ชายชื่อฟูยุฮาชิ โค

00:24:19.157 --> 00:24:21.426 align:center
ชายชื่อฟูยุฮาชิคนนี้

00:24:21.493 --> 00:24:25.330 align:center
ถูกกองสองหมายหัวไว้ว่า
มีความผิดฐานสมรู้ร่วมคิดในคดีฉ้อโกงพิเศษค่ะ

00:24:27.833 --> 00:24:28.800 align:center
สายสืบกิโด

00:24:30.302 --> 00:24:32.304 align:center
ถ้าฉันจำไม่ผิด

00:24:33.572 --> 00:24:36.975 align:center
คุณเคยพบกับผู้ชายคนนั้น
หน้าร้านขนมหวานฮายาเสะไม่ใช่เหรอคะ

00:24:42.347 --> 00:24:44.749 align:center
ฉันใช้ฟูยุฮาชิเป็นสายข่าว

00:24:45.917 --> 00:24:47.519 align:center
เป็นเรื่องปกติของสายสืบ

00:24:49.020 --> 00:24:49.988 align:center
งั้นเหรอคะ

00:24:50.755 --> 00:24:52.891 align:center
ขอโทษที่สงสัยโดยไม่มีหลักฐานค่ะ

00:24:54.192 --> 00:24:55.527 align:center
แล้วเรื่องฮายาเสะ ริคุล่ะ

00:24:55.594 --> 00:24:58.830 align:center
มีพลเรือนแจ้งเบาะแสเข้ามาครับ

00:24:58.897 --> 00:24:59.965 align:center
เบาะแสเหรอ

00:25:00.031 --> 00:25:03.134 align:center
มีรายงานว่าพบชายที่หน้าตาเหมือนฮายาเสะ ริคุ

00:25:03.201 --> 00:25:05.837 align:center
ทำงานอยู่ที่บริษัทขนย้ายในเมืองคิซาราซุค่ะ

00:25:05.904 --> 00:25:09.274 align:center
เมื่อก่อนเราได้รับเบาะแสแบบนี้เยอะ
แต่พักหลังมีแค่รายนี้รายเดียวค่ะ

00:25:09.341 --> 00:25:11.676 align:center
แต่ก็คงเป็นแค่คนหน้าเหมือนนั่นแหละครับ

00:25:11.743 --> 00:25:12.577 align:center
เราจะตรวจสอบค่ะ

00:25:12.644 --> 00:25:13.979 align:center
อือ ฝากด้วยนะ

00:25:14.045 --> 00:25:15.480 align:center
คุณไม่มาด้วยกันเหรอคะ

00:25:15.547 --> 00:25:18.416 align:center
ฉันจะไปร้านขนมหวานฮายาเสะ
และพูดคุยกับครอบครัวของเขา

00:25:18.483 --> 00:25:19.518 align:center
ไปอีกแล้วเหรอคะ

00:25:20.085 --> 00:25:23.255 align:center
การสนิทสนมกันไว้จะช่วยให้สืบสวนง่ายขึ้น

00:25:24.222 --> 00:25:28.260 align:center
แล้วก็ ต่อจากนี้
ปล่อยให้ฉันจัดการครอบครัวนั้นเอง

00:25:28.326 --> 00:25:29.160 align:center
ครับ

00:25:31.730 --> 00:25:32.931 align:center
เดี๋ยวครับ คุณสายสืบ

00:25:33.532 --> 00:25:34.432 align:center
นี่ครับ

00:25:34.933 --> 00:25:38.370 align:center
ฝ่ายธุรการส่งกุญแจล็อกเกอร์
ที่คุณบอกว่าทำหายมาให้แล้วนะครับ

00:25:38.436 --> 00:25:39.671 align:center
อ๋อ ขอบใจนะ

00:25:43.575 --> 00:25:46.211 align:center
ยิ่งฉันขุดคุ้ยเรื่องนัตสึมิมากเท่าไหร่

00:25:46.278 --> 00:25:48.713 align:center
ยิ่งพบอีกตัวตนของเธอที่ไม่เคยรู้มาก่อน

00:25:49.814 --> 00:25:52.217 align:center
ฉันควรขุดคุ้ยเรื่องนี้ต่อไปจริงๆ เหรอ

00:26:12.203 --> 00:26:14.372 align:center
เขาอยากหย่ากับเธอไม่ใช่เหรอ

00:26:15.307 --> 00:26:17.275 align:center
เขาใส่สร้อยคอที่เธอให้เป็นของขวัญด้วย

00:26:17.876 --> 00:26:19.244 align:center
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่

00:26:51.876 --> 00:26:53.812 align:center
ในบ้านกิโดไม่มีคอมพิวเตอร์สักเครื่อง

00:26:54.879 --> 00:26:59.484 align:center
หรือว่าสิ่งนี้จะเป็นกุญแจไขความจริงของคดีนี้

00:27:11.630 --> 00:27:14.633 align:center
(อร่อยกว่าเดิม ชูครีมรูปหงส์)

00:27:18.403 --> 00:27:19.304 align:center
สวัสดีครับ

00:27:20.605 --> 00:27:21.606 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ทาคุ…

00:27:27.612 --> 00:27:28.513 align:center
ทาคุมิคุง

00:27:29.581 --> 00:27:31.549 align:center
ขอซื้อชูครีมหนึ่งลูกได้ไหม

00:27:31.616 --> 00:27:32.450 align:center
ครับ

00:27:32.951 --> 00:27:36.187 align:center
ผมกับย่าลองปรับสูตรดูใหม่
ทำให้รสชาติอร่อยขึ้นกว่าเดิมอีกครับ

00:27:46.765 --> 00:27:47.666 align:center
นี่

00:27:48.233 --> 00:27:50.935 align:center
ไปล้างมือก่อนเถอะ เพราะต้องเสิร์ฟให้ลูกค้านะ

00:27:51.536 --> 00:27:52.404 align:center
ขอโทษครับ

00:28:04.549 --> 00:28:05.650 align:center
ไม่ต้องห่อใส่กล่องหรอก

00:28:08.019 --> 00:28:09.654 align:center
ขอบคุณที่อุดหนุนครับ

00:28:28.673 --> 00:28:29.574 align:center
เป็นยังไงบ้างครับ

00:28:30.608 --> 00:28:32.377 align:center
ตอนนี้อร่อยขึ้นเยอะเลย

00:28:32.444 --> 00:28:33.745 align:center
ใช่ไหมล่ะครับ

00:28:35.780 --> 00:28:37.816 align:center
ฉันมั่นใจว่าลูกค้าต้องชอบมากแน่ๆ

00:28:39.784 --> 00:28:40.652 align:center
ครับ

00:28:41.720 --> 00:28:42.587 align:center
เป็นอะไร

00:28:43.822 --> 00:28:45.623 align:center
ย่าโหมงานหนักเกินไป

00:28:46.324 --> 00:28:48.493 align:center
ดูท่าทางจะปวดหลังกับแขนมากเลยครับ

00:28:50.962 --> 00:28:53.865 align:center
ถ้าผมทำเก่งกว่านี้ก็คงทำแทนย่าได้

00:28:54.499 --> 00:28:56.134 align:center
แต่ผมยังไม่ได้เรื่องเลย

00:28:57.869 --> 00:29:00.071 align:center
ผมน่าจะตั้งใจเรียนรู้จากคุณพ่อให้ดีกว่านี้

00:29:24.028 --> 00:29:25.296 align:center
นี่เบอร์ของฉัน

00:29:26.564 --> 00:29:30.435 align:center
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องที่บ้านหรือที่โรงเรียน
ก็ติดต่อมาได้ทุกเมื่อเลยนะ

00:29:31.503 --> 00:29:32.570 align:center
ฉันจะรับฟังเอง

00:29:33.905 --> 00:29:35.039 align:center
ขอบคุณครับ

00:29:35.106 --> 00:29:37.342 align:center
ฉันรับปรึกษาปัญหาเรื่องการอบเค้กด้วยนะ

00:29:37.942 --> 00:29:40.712 align:center
อย่างที่บอก งานอดิเรกของฉันคือการอบขนม

00:29:41.646 --> 00:29:43.248 align:center
ฉันทำได้ดีเลยละ

00:29:44.349 --> 00:29:46.184 align:center
แต่คงไม่เก่งเท่าคุณพ่อของผม

00:29:48.586 --> 00:29:49.888 align:center
ทาคุจัง

00:29:50.455 --> 00:29:51.589 align:center
กลับมาแล้วเหรอ

00:29:51.656 --> 00:29:52.657 align:center
กลับมาแล้วครับ

00:29:52.724 --> 00:29:53.858 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

00:29:54.893 --> 00:29:57.095 align:center
อ้าว คุณกิโด

00:29:57.162 --> 00:30:00.398 align:center
ชูครีมรสชาติดีขึ้นเยอะเลยครับ

00:30:01.065 --> 00:30:02.801 align:center
ขอบคุณมากค่ะ

00:30:03.401 --> 00:30:05.804 align:center
เรื่องนั้นช่างเถอะ ภรรยาของคุณมาที่นี่

00:30:07.605 --> 00:30:08.439 align:center
ครับ

00:30:08.940 --> 00:30:12.076 align:center
เธอเป็นคนดีมากเลยค่ะ
ขอขึ้นไปจุดธูปไว้อาลัยด้วย

00:30:18.383 --> 00:30:19.284 align:center
คุณมายุ

00:30:19.350 --> 00:30:20.919 align:center
สามีของคุณมาแล้วค่ะ

00:30:24.055 --> 00:30:26.157 align:center
คุณกิโด รับชาด้วยไหมคะ

00:30:26.224 --> 00:30:27.859 align:center
ไม่เป็นไรครับ ไปกันได้แล้ว

00:30:28.459 --> 00:30:30.195 align:center
เดี๋ยว อย่าดึงฉันแรงนักสิ

00:30:30.261 --> 00:30:32.263 align:center
ขอโทษที่ภรรยาของผมมารบกวนนะครับ

00:30:33.198 --> 00:30:35.366 align:center
ไม่เป็นไรเลยค่ะ

00:30:36.568 --> 00:30:38.436 align:center
คุณมายุ ไว้แวะมาอีกนะคะ

00:30:38.503 --> 00:30:39.571 align:center
ขอบคุณสำหรับขนมค่ะ

00:30:47.378 --> 00:30:48.613 align:center
เธอมาที่นี่ทำไม

00:30:50.748 --> 00:30:52.884 align:center
ในห้องคุณมีกล่องขนมของร้านนี้อยู่

00:30:52.951 --> 00:30:54.018 align:center
(ร้านขนมหวานฮายาเสะ)

00:30:54.085 --> 00:30:56.888 align:center
คุณไม่เคยชอบของหวานเลย
ฉันเลยคิดว่ามันแปลกๆ

00:31:00.291 --> 00:31:03.761 align:center
ฉันลองถามดูแล้ว
พวกเขาบอกว่าคุณกำลังสืบคดีเกี่ยวกับร้านนี้อยู่

00:31:03.828 --> 00:31:04.896 align:center
เธอบ้าไปแล้วหรือไง

00:31:05.496 --> 00:31:08.800 align:center
ภรรยาของสายสืบ
ไม่ควรมาสถานที่ที่เกี่ยวข้องกับคดี

00:31:13.371 --> 00:31:15.206 align:center
ฉันอยากรู้เรื่องของคุณมากขึ้น

00:31:16.841 --> 00:31:18.276 align:center
ห้ามมาที่นี่อีก

00:31:18.943 --> 00:31:20.111 align:center
อย่ามายุ่งกับฉัน

00:31:22.547 --> 00:31:25.350 align:center
ฉันปล่อยคุณไปไม่ได้หรอกนะ

00:31:35.093 --> 00:31:36.594 align:center
เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย

00:31:37.228 --> 00:31:39.197 align:center
แบบนี้มันผิดปกติแล้ว

00:31:49.173 --> 00:31:50.308 align:center
กิโดพูดสาย

00:31:50.375 --> 00:31:51.442 align:center
ฉันเอง

00:31:53.845 --> 00:31:55.146 align:center
ไคเอดะ

00:31:55.914 --> 00:31:57.248 align:center
ถูกต้อง

00:31:57.315 --> 00:31:58.650 align:center
ฉันยังมีชีวิตอยู่

00:31:58.716 --> 00:32:01.519 align:center
แถมยังแข็งแรงปึ๋งปั๋งกว่าที่เคยอีกด้วย

00:32:02.120 --> 00:32:05.023 align:center
ว่าแต่เงินพันล้านที่กิโดคุงขโมยไปอยู่ที่ไหนเหรอ

00:32:05.556 --> 00:32:07.392 align:center
ช่วยบอกหน่อยได้ไหม

00:32:07.458 --> 00:32:10.228 align:center
ถ้าฉันหาเงินไม่เจอภายในวันนี้ พวกเขาจะฆ่าฉัน

00:32:10.295 --> 00:32:12.563 align:center
ขอโทษนะ แต่ผมไม่มีเวลามายุ่งเรื่องนี้

00:32:12.630 --> 00:32:14.032 align:center
เอาตัวรอดเองแล้วกัน

00:32:14.766 --> 00:32:17.802 align:center
ยังจะทำตัวสูงส่งอยู่อีกเหรอ

00:32:17.869 --> 00:32:20.538 align:center
คนที่นายรักอาจต้องเป็นฝ่ายชดใช้แทนนะ

00:32:24.642 --> 00:32:25.877 align:center
สีฟ้า

00:32:26.678 --> 00:32:30.581 align:center
แหม สาวงามในชุดแสนสวย

00:32:30.648 --> 00:32:32.650 align:center
เธอชื่ออะไรนะ คุณมายุใช่ไหม

00:32:35.520 --> 00:32:37.288 align:center
เธอกำลังเดินอยู่ในสวน

00:32:38.222 --> 00:32:39.958 align:center
แถวนี้ไม่ค่อยมีคนด้วย

00:32:40.024 --> 00:32:42.727 align:center
อันตรายจริงๆ นายต้องปกป้องเธอนะ

00:32:42.794 --> 00:32:45.930 align:center
- ไม่งั้นนายอาจจะไม่ได้พบเธออีก
- ไคเอดะ เดี๋ยวก่อน

00:33:05.683 --> 00:33:06.584 align:center
มายุ

00:33:11.756 --> 00:33:12.690 align:center
มายุ

00:33:14.993 --> 00:33:15.994 align:center
มายุ

00:33:19.097 --> 00:33:21.199 align:center
ไม่เห็นต้องตะโกนเสียงดังเลย

00:33:24.469 --> 00:33:25.570 align:center
มายุอยู่ที่ไหน

00:33:28.639 --> 00:33:30.908 align:center
ฉันขอความช่วยเหลือจากลูกความเก่า

00:33:30.975 --> 00:33:33.945 align:center
ตอนนี้เธอถูกพวกมืออาชีพตามรอยอยู่

00:33:34.512 --> 00:33:37.582 align:center
ฉันจ่ายเงินให้พวกเขาไปไม่น้อย
เพื่อให้ลักพาตัวหรือฆ่าเธอเมื่อไหร่ก็ได้

00:33:38.950 --> 00:33:39.917 align:center
แก…

00:33:39.984 --> 00:33:40.752 align:center
ช้าก่อน

00:33:42.020 --> 00:33:44.789 align:center
ฉันสั่งไว้ว่าถ้าฉันไม่ติดต่อไปทุก 30 นาที

00:33:44.856 --> 00:33:47.525 align:center
พวกเขาก็จะฆ่าเมียนาย

00:33:47.592 --> 00:33:49.560 align:center
อย่ามาแตะต้องฉันจะดีกว่านะ

00:33:51.329 --> 00:33:52.764 align:center
เงินพันล้านอยู่ที่ไหน

00:33:54.032 --> 00:33:54.999 align:center
ฉันไม่รู้

00:33:55.066 --> 00:33:57.435 align:center
ป่านนี้แล้วยังจะมาแกล้งโง่อีกเหรอ

00:33:59.270 --> 00:34:00.271 align:center
ฉันจำไม่ได้

00:34:00.338 --> 00:34:02.040 align:center
มุกนี้ใช้กับฉันไม่ได้ผลหรอก

00:34:03.041 --> 00:34:04.442 align:center
สามปีก่อน

00:34:04.509 --> 00:34:09.447 align:center
พวกเราเคยร่วมมือกันวางแผน
ใช้นัตสึมิจังเพื่อขโมยเงินพันล้าน

00:34:11.315 --> 00:34:12.650 align:center
แต่ใครจะไปคิด…

00:34:14.786 --> 00:34:16.487 align:center
ว่ายังไม่ทันจะได้เริ่มแผน

00:34:17.655 --> 00:34:20.391 align:center
เงินก็ถูกชิงไปซะก่อน
แถมนัตสึมิจังก็หายสาบสูญไปอีก

00:34:21.259 --> 00:34:23.661 align:center
ฮายาเสะ นัตสึมิหายตัวไป

00:34:25.196 --> 00:34:29.033 align:center
คนที่ขโมยเงินพันล้านไปอาจจะเป็นเธอก็ได้

00:34:29.734 --> 00:34:32.270 align:center
ทุกคนคิดว่านัตสึมิจังขโมยเงินและหนีไป

00:34:33.271 --> 00:34:34.705 align:center
แต่แล้วก็มีคนพบศพนัตสึมิจัง

00:34:35.640 --> 00:34:37.675 align:center
ต้องมีใครสักคนฆ่าเธอแน่

00:34:39.277 --> 00:34:40.445 align:center
ไม่นายก็ฉัน

00:34:41.279 --> 00:34:43.448 align:center
ต้องเป็นใครสักคนแน่

00:34:44.048 --> 00:34:45.616 align:center
แต่ฉันไม่ได้ทำ

00:34:45.683 --> 00:34:47.385 align:center
หมายความว่าเป็นฝีมือนายนั่นแหละ

00:34:48.619 --> 00:34:50.254 align:center
เงินพันล้านอยู่ที่ไหน

00:34:50.321 --> 00:34:52.156 align:center
สารภาพมาได้แล้ว

00:34:52.223 --> 00:34:56.427 align:center
เป็นกิโดจริงๆ เหรอ
คนที่ข่มขู่นัตสึมิและขโมยเงินพันล้านไป

00:34:56.494 --> 00:34:58.029 align:center
ฉันจะทำจริงนะ

00:34:58.096 --> 00:34:59.964 align:center
ฉันจะฆ่าเมียนายเดี๋ยวนี้

00:35:00.031 --> 00:35:01.766 align:center
ฉันทิ้งเธอไปแล้ว

00:35:02.366 --> 00:35:03.734 align:center
แกอยากทำอะไรก็เชิญ

00:35:05.570 --> 00:35:07.205 align:center
งั้นก็มาฆ่าเธอกันเลยเถอะ

00:35:07.271 --> 00:35:08.639 align:center
- เฮ้ย
- เข้าใจแล้ว

00:35:11.109 --> 00:35:12.043 align:center
ฉันจะไปเอาเงินมาให้

00:35:12.777 --> 00:35:14.612 align:center
เงินอยู่กับนายจริงด้วยสินะ ไอ้โง่

00:35:15.813 --> 00:35:17.348 align:center
คืนนี้สามทุ่ม

00:35:17.415 --> 00:35:19.951 align:center
ขับรถเอามาส่งที่ลานคอนเทนเนอร์ซะ

00:35:20.518 --> 00:35:22.386 align:center
ถ้ามาสาย เมียนายตายแน่

00:35:22.920 --> 00:35:23.988 align:center
เข้าใจแล้ว

00:35:29.327 --> 00:35:32.497 align:center
ฉันไม่เคยได้ยินว่า
กิโดวางแผนขโมยเงินพันล้านเลย

00:35:33.264 --> 00:35:34.432 align:center
คุณมั่นใจเหรอครับ

00:35:35.133 --> 00:35:37.168 align:center
คุณบอกว่าจะเชื่อใจฉันไม่ใช่เหรอ

00:35:39.337 --> 00:35:40.371 align:center
ขอโทษครับ

00:35:41.105 --> 00:35:42.673 align:center
ผมแค่กำลังสติแตกน่ะ

00:35:50.214 --> 00:35:52.483 align:center
ถ้ากิโดเป็นคนฆ่านัตสึมิจริงๆ

00:35:53.618 --> 00:35:54.719 align:center
ผมควรทำยังไงดี

00:35:55.586 --> 00:35:56.621 align:center
คุณจะเลิกเหรอ

00:36:02.393 --> 00:36:03.794 align:center
ผมจะลุยต่อเพื่อนัตสึมิ

00:36:15.373 --> 00:36:17.275 align:center
ลายนิ้วมือที่คุณเก็บไว้ตอนนั้นเหรอ

00:36:28.219 --> 00:36:31.088 align:center
ฉันจะลองเช็กอีเมลของเขา
ช่วงที่คุณนัตสึมิหายตัวไปดู

00:36:38.729 --> 00:36:39.897 align:center
(บริการให้เช่าพื้นที่เก็บของ)

00:36:39.964 --> 00:36:41.065 align:center
พื้นที่เก็บของเหรอ

00:36:42.800 --> 00:36:46.037 align:center
เขาเช่าไว้ก่อนที่คุณนัตสึมิจะหายตัวไป

00:36:51.943 --> 00:36:53.177 align:center
ขอโทษที่รบกวนครับ

00:36:53.244 --> 00:36:56.914 align:center
เราจะหักค่าชดเชย
จากบัญชีของคุณในงวดเดือนถัดไปค่ะ

00:36:56.981 --> 00:36:59.750 align:center
เราจะทำกุญแจชุดใหม่โดยใช้กุญแจสำรองนี้

00:36:59.817 --> 00:37:01.786 align:center
ดังนั้นช่วยคืนกุญแจหลังใช้งานเสร็จด้วยนะคะ

00:37:01.852 --> 00:37:04.188 align:center
ส่วนกุญแจชุดใหม่
จะส่งถึงมือคุณภายในสองสัปดาห์ค่ะ

00:37:04.255 --> 00:37:05.356 align:center
ขอบคุณครับ

00:37:07.225 --> 00:37:08.259 align:center
ตรงนี้

00:38:01.979 --> 00:38:03.047 align:center
อะไรเหรอ

00:38:06.817 --> 00:38:09.220 align:center
(ใบอนุญาตขับรถยนต์
ชื่อ: ฮายาเสะ นัตสึมิ)

00:38:11.622 --> 00:38:13.591 align:center
กิโดเป็นคนฆ่านัตสึมิจริงๆ

00:38:21.666 --> 00:38:23.567 align:center
ผมจะบอกทุกอย่างให้ตำรวจรู้

00:38:23.634 --> 00:38:26.437 align:center
ไม่ได้ หลักฐานแค่นั้นไม่พอหรอก

00:38:28.072 --> 00:38:31.442 align:center
ยังไงก็ตาม ตอนนี้เราต้องช่วยคุณมายุ

00:39:05.609 --> 00:39:06.844 align:center
ส่งกุญแจรถมาให้ฉัน

00:39:10.815 --> 00:39:11.882 align:center
คุกเข่าซะ

00:39:14.985 --> 00:39:16.020 align:center
ยกมือขึ้นเหนือหัว

00:39:18.956 --> 00:39:20.124 align:center
ห้ามขยับนะ

00:39:31.569 --> 00:39:32.603 align:center
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

00:39:33.804 --> 00:39:35.806 align:center
อาจารย์ไคเอดะ โกโรคุพูดสายครับ

00:39:37.875 --> 00:39:40.678 align:center
การลักพาตัวและทำร้ายพลเรือนมันเสี่ยงเกินไป

00:39:40.745 --> 00:39:43.614 align:center
ผมปล่อยให้คุณทำตามอำเภอใจไม่ได้หรอก

00:39:44.382 --> 00:39:48.352 align:center
ผมคุยกับคนที่สะกดรอยตามคุณมายุ
และสั่งให้พวกเขากลับมาให้หมดแล้ว

00:39:48.419 --> 00:39:51.021 align:center
แต่ผมทำเพื่อทวงเงินพันล้านคืนมานะครับ

00:39:51.589 --> 00:39:54.425 align:center
เงินอยู่กับกิโดแน่นอน ผมมั่นใจเต็มที่

00:39:54.959 --> 00:39:56.427 align:center
พวกเราพบเงินแล้วครับ

00:39:57.328 --> 00:39:58.162 align:center
เอ๊ะ

00:39:58.229 --> 00:40:00.598 align:center
ในแมนชันที่คุณเช่าไว้

00:40:01.999 --> 00:40:05.369 align:center
หนึ่งในผู้หญิงที่คุณพาไปที่นั่นยอมออกมาเป็นพยาน

00:40:07.037 --> 00:40:08.539 align:center
พูดอะไรเพ้อเจ้อ

00:40:10.674 --> 00:40:11.509 align:center
นาย

00:40:12.076 --> 00:40:13.277 align:center
นายจัดฉากใส่ร้ายฉัน

00:40:15.246 --> 00:40:16.347 align:center
คุณไคเอดะ

00:40:19.350 --> 00:40:21.585 align:center
เลิกเล่นละครเสแสร้งได้แล้ว

00:40:22.186 --> 00:40:23.454 align:center
ทำไมนาย…

00:40:26.590 --> 00:40:27.691 align:center
หมอนี่ต่างหาก

00:40:28.526 --> 00:40:30.694 align:center
หมอนี่ขโมยเงินพันล้านและฆ่านัตสึมิจัง

00:40:32.062 --> 00:40:34.064 align:center
นายเป็นคนฆ่านัตสึมิจัง

00:40:39.203 --> 00:40:40.805 align:center
ผมจะให้คุณกิโดคุยสายนะครับ

00:40:43.007 --> 00:40:45.843 align:center
อ้อ คุณกิโด ผมขอโทษที่สงสัยคุณ

00:40:46.510 --> 00:40:48.312 align:center
เรื่องนี้คลี่คลายก็ดีแล้วครับ

00:40:48.913 --> 00:40:51.682 align:center
จากนี้ไปก็ขอฝากให้สนับสนุนกันด้วยนะ

00:40:52.283 --> 00:40:53.684 align:center
เช่นกันครับ

00:40:54.652 --> 00:40:57.888 align:center
ถ้ามีอะไรผิดปกติในกรมตำรวจ
ก็รายงานผมด้วยนะ

00:40:57.955 --> 00:40:58.789 align:center
ถ้าคุณหักหลังผม

00:41:00.191 --> 00:41:03.127 align:center
คุณจะพบจุดจบที่ทรมานเหมือนอาจารย์ไคเอดะ

00:41:09.300 --> 00:41:10.134 align:center
นายจะทำยังไง

00:41:10.835 --> 00:41:12.670 align:center
เอ๊ะ ก็ต้องฝังเขาอยู่แล้ว

00:41:13.671 --> 00:41:16.807 align:center
แต่เขาตัวสูงไม่เบา น่าจะขุดหลุมยากนี่สิ

00:41:21.145 --> 00:41:22.112 align:center
เอาละ

00:41:22.746 --> 00:41:26.617 align:center
คุณกิโดไม่ได้เป็นคนฆ่าคุณนัตสึมิจริงๆ เหรอ

00:41:27.384 --> 00:41:28.686 align:center
พอได้แล้ว

00:41:31.322 --> 00:41:32.523 align:center
งั้นเหรอครับ

00:41:34.158 --> 00:41:37.828 align:center
ผมมั่นใจว่าคุณนัตสึมิคงไปสู่สุคติ

00:41:38.963 --> 00:41:40.431 align:center
ที่คนร้ายตัวจริงถูกจับ

00:42:06.323 --> 00:42:07.157 align:center
ขอบใจนะ

00:42:07.825 --> 00:42:09.360 align:center
เราไม่ได้ทำเพื่อคุณ

00:42:09.426 --> 00:42:11.462 align:center
เราแค่อยากให้ตาแก่นั่นไปให้พ้นๆ สักที

00:42:17.334 --> 00:42:18.669 align:center
ตามสัญญาของเรา…

00:42:18.736 --> 00:42:20.204 align:center
เป็นความลับ ฉันรู้

00:42:20.271 --> 00:42:22.806 align:center
ฉันไม่สนว่าความจริงจะเป็นยังไงอยู่แล้ว

00:42:33.984 --> 00:42:36.120 align:center
ฉันไม่สนว่าความจริงจะเป็นยังไง

00:42:36.887 --> 00:42:38.689 align:center
ตราบใดที่เราอยู่ได้อย่างสงบสุข

00:42:59.209 --> 00:43:00.110 align:center
ดูเหมือนว่า

00:43:01.845 --> 00:43:05.482 align:center
ผมรีบูตมาเป็นคนที่ฆ่าภรรยาตัวเองซะแล้ว

00:43:08.085 --> 00:43:11.789 align:center
ตราบใดที่ยังหาตัวคนฆ่ากิโดไม่เจอ
เราก็ไม่มีวันรู้ความจริงหรอก

00:43:11.855 --> 00:43:14.158 align:center
ผมไม่ได้ว่าคุณอิจิกะนะครับ

00:43:15.459 --> 00:43:16.493 align:center
ผมก็แค่

00:43:17.494 --> 00:43:19.563 align:center
รู้สึกว่าตัวเองโง่และน่าสมเพช

00:43:22.766 --> 00:43:27.137 align:center
ผมมั่นใจว่านัตสึมิต้องทรมานใจแน่เลย

00:43:28.539 --> 00:43:30.674 align:center
ที่ต้องปิดบังความลับมากมายจากครอบครัว

00:43:35.446 --> 00:43:37.348 align:center
ถ้าผมรู้ตัวสักหน่อย

00:43:39.416 --> 00:43:41.752 align:center
เรื่องก็อาจจะไม่เป็นแบบนี้

00:43:48.559 --> 00:43:49.426 align:center
ขอโทษครับ

00:44:03.173 --> 00:44:04.241 align:center
ยินดีต้อนรับกลับบ้าน

00:44:08.912 --> 00:44:10.781 align:center
ฉันบอกว่าอย่ามายุ่งไง

00:44:13.784 --> 00:44:15.285 align:center
ฉันจะไม่ทิ้งคุณไว้คนเดียวหรอก

00:44:15.352 --> 00:44:16.720 align:center
พอได้แล้ว

00:44:19.857 --> 00:44:22.026 align:center
เธอไม่ใช่ภรรยาของฉัน

00:44:22.926 --> 00:44:24.862 align:center
อย่าโผล่หน้ามาที่นี่อีก

00:44:25.696 --> 00:44:28.032 align:center
ฉันรู้ว่าคุณไม่ใช่สามีของฉัน

00:44:31.535 --> 00:44:33.404 align:center
ฉันรู้สึกตงิดใจตั้งแต่แรกแล้ว

00:44:35.673 --> 00:44:37.107 align:center
ฉันมั่นใจหลังจากเรากอดกันตอนนั้น

00:44:37.174 --> 00:44:38.942 align:center
คุณไม่ใช่กิโด

00:44:42.546 --> 00:44:43.847 align:center
พูดอะไรของเธอ

00:44:43.914 --> 00:44:46.050 align:center
กิโดกำลังตามล่าผู้ชายคนหนึ่งอยู่

00:44:46.950 --> 00:44:50.821 align:center
และคุณก็พยายามปกป้อง
ครอบครัวของชายคนนั้นสุดชีวิต

00:44:53.757 --> 00:44:54.758 align:center
คุณคือ

00:44:55.693 --> 00:44:57.394 align:center
คุณฮายาเสะ ริคุใช่ไหม

00:45:01.765 --> 00:45:03.500 align:center
ไม่เป็นไร ฉันจะไม่บอกใคร

00:45:03.567 --> 00:45:05.035 align:center
ขอร้องละ ฉันสัญญา

00:45:05.102 --> 00:45:07.571 align:center
ฉันแค่อยากพบกิโดเท่านั้นเอง

00:45:07.638 --> 00:45:11.075 align:center
- ช่วยบอกทีว่ากิโดอยู่ไหน
- ฉันไม่เข้าใจว่าเธอกำลังพูดอะไรอยู่

00:45:11.141 --> 00:45:12.076 align:center
ไปไกลๆ ซะ

00:45:13.911 --> 00:45:15.512 align:center
วันนี้กิโดโทรมาหาฉัน

00:45:19.683 --> 00:45:20.651 align:center
วันนี้เหรอ

00:45:20.718 --> 00:45:24.388 align:center
เขาบอกว่ามีคนตามฉันอยู่
แล้วบอกให้ฉันเข้าไปในร้านที่มีคนเยอะๆ

00:45:25.022 --> 00:45:26.390 align:center
คนคนนั้นไม่ใช่คุณ

00:45:29.059 --> 00:45:30.461 align:center
แต่เป็นกิโดตัวจริง

00:45:35.766 --> 00:45:36.667 align:center
กิโด…

00:45:38.602 --> 00:45:39.903 align:center
ยังมีชีวิตอยู่

