WEBVTT

00:00:04.771 --> 00:00:07.607 align:center
If you insist that it wasn't you,
then find the true culprit

00:00:07.674 --> 00:00:09.342 align:center
and recover the one billion.

00:00:09.409 --> 00:00:13.880 align:center
Three years ago, funds were embezzled
from the group with Natsumi's help.

00:00:14.481 --> 00:00:16.850 align:center
The recipient was you, Mr. Kaieda.

00:00:16.916 --> 00:00:18.351 align:center
I'm sorry!

00:00:18.418 --> 00:00:19.786 align:center
I stole a few dozen million!

00:00:19.853 --> 00:00:21.855 align:center
But I didn't take the one billion!

00:00:21.921 --> 00:00:23.890 align:center
And I didn't kill Natsumi either--

00:00:30.397 --> 00:00:32.065 align:center
I'll trust you.

00:00:33.166 --> 00:00:35.969 align:center
Let's both survive for our families.

00:01:21.314 --> 00:01:23.349 align:center
No, this isn't…

00:01:24.150 --> 00:01:25.452 align:center
How do I put this…

00:01:25.518 --> 00:01:28.721 align:center
Is this why you've been
avoiding me for so long?

00:01:29.656 --> 00:01:30.590 align:center
It's not.

00:01:30.657 --> 00:01:33.726 align:center
Then why did you disappear
for six whole months?

00:01:33.793 --> 00:01:34.894 align:center
I want an explanation.

00:01:42.435 --> 00:01:44.137 align:center
I was worn out from work,

00:01:45.004 --> 00:01:47.707 align:center
and needed treatment to recover mentally.

00:01:50.844 --> 00:01:51.811 align:center
Now,

00:01:52.812 --> 00:01:54.747 align:center
I'm finally back on duty.

00:01:56.182 --> 00:01:58.051 align:center
And, yesterday,

00:01:58.618 --> 00:02:01.988 align:center
we were drinking to celebrate
and just fell asleep.

00:02:02.689 --> 00:02:05.125 align:center
She was here before too. Who is she?

00:02:06.125 --> 00:02:07.393 align:center
Someone I'm working with.

00:02:07.460 --> 00:02:08.628 align:center
She's a police officer?

00:02:11.331 --> 00:02:12.265 align:center
An accountant.

00:02:12.832 --> 00:02:14.634 align:center
How do you know her?

00:02:14.701 --> 00:02:15.635 align:center
Because…

00:02:17.003 --> 00:02:19.672 align:center
she's helping out with an investigation.

00:02:19.739 --> 00:02:22.208 align:center
He says he doesn't want to see you.

00:02:24.911 --> 00:02:27.347 align:center
Can you just accept the divorce already?

00:02:27.881 --> 00:02:30.150 align:center
You were handed the papers, weren't you?

00:02:31.918 --> 00:02:34.053 align:center
You're interrupting our conversation.

00:02:34.921 --> 00:02:37.457 align:center
You're interrupting our private time.

00:02:37.524 --> 00:02:38.758 align:center
Please leave.

00:02:41.261 --> 00:02:42.662 align:center
How about you leave?

00:02:52.639 --> 00:02:53.673 align:center
Sorry, could you…

00:03:09.822 --> 00:03:10.723 align:center
I need a minute.

00:03:18.064 --> 00:03:19.032 align:center
Hey.

00:03:19.098 --> 00:03:20.733 align:center
Why didn't you kick her out?

00:03:20.800 --> 00:03:21.634 align:center
What?

00:03:22.168 --> 00:03:23.570 align:center
I felt bad for her.

00:03:23.636 --> 00:03:25.872 align:center
That's his wife. You'll blow your cover.

00:03:25.939 --> 00:03:26.773 align:center
What?

00:03:27.273 --> 00:03:29.976 align:center
That's why I was pushing her
to back off so blatantly.

00:03:33.746 --> 00:03:36.316 align:center
Your bruise. Cover it up with this.

00:03:40.019 --> 00:03:41.354 align:center
Ichika!

00:03:41.821 --> 00:03:43.122 align:center
What should I do?

00:03:45.992 --> 00:03:49.596 align:center
If she mentions something
you don't know about,

00:03:49.662 --> 00:03:52.232 align:center
insist that you don't remember it. Okay?

00:03:52.298 --> 00:03:55.835 align:center
Leave the apartment, go to a shop
or something, and cut things off.

00:03:55.902 --> 00:03:59.072 align:center
I want to listen in, so keep
a call going with me, okay?

00:03:59.639 --> 00:04:00.840 align:center
Okay.

00:04:00.907 --> 00:04:01.741 align:center
Good.

00:04:09.449 --> 00:04:10.850 align:center
It's messy here. Let's go out.

00:04:17.023 --> 00:04:17.924 align:center
I need to change.

00:04:18.491 --> 00:04:19.292 align:center
Then change.

00:04:20.827 --> 00:04:21.661 align:center
Right.

00:04:38.711 --> 00:04:40.280 align:center
CALLING…

00:04:50.723 --> 00:04:51.658 align:center
Thanks.

00:04:56.963 --> 00:04:57.930 align:center
Mayu Gidou.

00:04:57.997 --> 00:05:00.700 align:center
A nutritionist who plans
the menu at a grade school.

00:05:00.767 --> 00:05:03.002 align:center
Met her at 26 and married for love.

00:05:03.069 --> 00:05:06.172 align:center
They lived separately for five years,
and he had filed for divorce.

00:05:06.239 --> 00:05:10.009 align:center
I know too little about her,
even though they used to live together.

00:05:10.743 --> 00:05:12.111 align:center
How did you get inside?

00:05:13.079 --> 00:05:14.480 align:center
I didn't give you a key.

00:05:15.114 --> 00:05:18.785 align:center
Borrowed it from the custodian,
saying I'm your wife and forgot mine.

00:05:19.352 --> 00:05:20.453 align:center
Right.

00:05:27.126 --> 00:05:28.227 align:center
It's so hot!

00:05:32.665 --> 00:05:35.468 align:center
We were at a family restaurant
that morning too.

00:05:36.769 --> 00:05:37.904 align:center
What morning?

00:05:38.905 --> 00:05:41.941 align:center
You were gulping down curry
early in the morning,

00:05:42.008 --> 00:05:44.177 align:center
and suddenly asked me to marry you.

00:05:44.977 --> 00:05:46.179 align:center
The day he proposed?

00:05:49.482 --> 00:05:50.616 align:center
That day,

00:05:51.451 --> 00:05:54.721 align:center
we promised we would get through
any hardships together, didn't we?

00:05:54.787 --> 00:05:55.655 align:center
Don't remember it.

00:06:05.965 --> 00:06:07.734 align:center
Why didn't you lean on me?

00:06:09.969 --> 00:06:14.107 align:center
You used to at least reply to my messages,
but then you stopped even doing that.

00:06:14.941 --> 00:06:17.243 align:center
Do you know how worried I was?

00:06:21.180 --> 00:06:25.418 align:center
You must have been suffering a lot
for you to need up to six months off.

00:06:27.086 --> 00:06:28.354 align:center
I wish you had come to me.

00:06:29.021 --> 00:06:30.957 align:center
I wanted to help you.

00:06:32.825 --> 00:06:36.629 align:center
Do you hate me that much?

00:06:45.071 --> 00:06:47.173 align:center
DON'T SYMPATHIZE WITH HER

00:06:52.812 --> 00:06:53.846 align:center
Let's end this.

00:06:55.381 --> 00:06:58.684 align:center
You're still young. Go find someone else.

00:07:00.319 --> 00:07:01.387 align:center
I won't leave you.

00:07:03.089 --> 00:07:04.590 align:center
Just leave me alone.

00:07:04.657 --> 00:07:07.160 align:center
Then why do you still wear that necklace?

00:07:07.693 --> 00:07:09.128 align:center
That's the one I gifted you.

00:07:09.962 --> 00:07:11.497 align:center
I don't remember that.

00:07:11.998 --> 00:07:14.734 align:center
You're lying. You would never forget that.

00:07:15.334 --> 00:07:18.704 align:center
You suddenly left home
and sent me divorce papers,

00:07:18.771 --> 00:07:19.972 align:center
without any explanation!

00:07:20.039 --> 00:07:22.275 align:center
How do you expect me to accept that?

00:07:24.010 --> 00:07:26.145 align:center
Tell me. What happened?

00:07:28.347 --> 00:07:30.016 align:center
What are you hiding?

00:07:34.320 --> 00:07:36.589 align:center
CUT THINGS OFF NOW

00:07:41.260 --> 00:07:42.962 align:center
It's from work. I need to go.

00:07:43.596 --> 00:07:44.897 align:center
Don't you have work too?

00:07:48.167 --> 00:07:50.336 align:center
PUSH HER AWAY

00:07:53.339 --> 00:07:54.774 align:center
Don't come to my place again.

00:07:55.608 --> 00:07:57.343 align:center
Stay away from me.

00:08:02.849 --> 00:08:05.751 align:center
I won't leave you
until you give me a proper explanation.

00:08:11.891 --> 00:08:12.825 align:center
Wait.

00:08:13.659 --> 00:08:14.560 align:center
I've got this.

00:08:28.274 --> 00:08:30.676 align:center
It's over, Ichika. I'm hanging up now.

00:08:31.978 --> 00:08:32.945 align:center
You were here?

00:08:33.012 --> 00:08:35.114 align:center
Yes, in the corner seat.

00:08:36.816 --> 00:08:37.717 align:center
Excuse me!

00:08:37.783 --> 00:08:38.618 align:center
Yes?

00:08:38.684 --> 00:08:40.786 align:center
I moved tables, so combine our checks.

00:08:40.853 --> 00:08:42.121 align:center
Understood, ma'am.

00:08:42.922 --> 00:08:43.856 align:center
There.

00:08:45.525 --> 00:08:48.160 align:center
Maybe I'll get a mille crepe.

00:08:48.728 --> 00:08:50.096 align:center
You want one too?

00:08:50.162 --> 00:08:52.131 align:center
I feel terrible deceiving her.

00:08:52.899 --> 00:08:56.569 align:center
I can't imagine how sad she would be
if she knew her husband had died.

00:08:57.336 --> 00:09:01.908 align:center
Then will you take Gidou's place
and start things over with her?

00:09:01.974 --> 00:09:03.809 align:center
Of course I won't.

00:09:05.177 --> 00:09:08.347 align:center
Then it's best to push her away
without leading her on.

00:09:09.181 --> 00:09:11.384 align:center
But it feels wrong to abandon her.

00:09:13.686 --> 00:09:14.954 align:center
So she's your type.

00:09:15.688 --> 00:09:16.956 align:center
-No.
-She is pretty.

00:09:17.023 --> 00:09:18.558 align:center
That's not the issue here.

00:09:18.624 --> 00:09:19.926 align:center
Poor Natsumi.

00:09:23.963 --> 00:09:25.698 align:center
Natsumi is the only one I love.

00:09:26.332 --> 00:09:28.568 align:center
I would never get together
with another woman.

00:09:37.176 --> 00:09:38.444 align:center
But she's gone now.

00:09:46.352 --> 00:09:51.123 align:center
Didn't you say that Gidou
and Mayu were estranged?

00:09:51.190 --> 00:09:52.058 align:center
Yes.

00:09:52.124 --> 00:09:53.526 align:center
Was that a lie too?

00:09:53.593 --> 00:09:54.860 align:center
No, it wasn't.

00:09:54.927 --> 00:09:57.363 align:center
I didn't know things were like this.

00:09:57.964 --> 00:09:59.665 align:center
What did Gidou say about her?

00:10:00.967 --> 00:10:02.802 align:center
"She's old news.

00:10:02.868 --> 00:10:04.904 align:center
I want to break up with her ASAP."

00:10:04.971 --> 00:10:07.206 align:center
Why did he feel that way?

00:10:07.273 --> 00:10:08.641 align:center
They were incompatible.

00:10:08.708 --> 00:10:11.510 align:center
He said she was annoying and naggy,

00:10:11.577 --> 00:10:14.180 align:center
they disagreed on finances,
and she was kind of a bitch--

00:10:14.246 --> 00:10:16.349 align:center
Geez, that's a bit much.

00:10:16.415 --> 00:10:19.952 align:center
Seems like Mayu still cares for Gidou.

00:10:23.522 --> 00:10:24.657 align:center
What do we do?

00:10:25.992 --> 00:10:27.393 align:center
You have to keep her away.

00:10:28.027 --> 00:10:31.631 align:center
An impostor like you being kind to her
would just be disrespectful to her.

00:10:35.301 --> 00:10:38.170 align:center
And we have bigger problems
than marriage troubles.

00:10:39.805 --> 00:10:41.974 align:center
You have to find that one billion
or we're done for.

00:10:43.743 --> 00:10:44.744 align:center
I know.

00:10:45.778 --> 00:10:47.546 align:center
Thank you for waiting.

00:10:47.613 --> 00:10:49.882 align:center
-Thank you.
-Here's your mille crepes.

00:10:50.716 --> 00:10:52.051 align:center
Thank you.

00:11:01.227 --> 00:11:02.795 align:center
Gidou wouldn't make that face.

00:11:02.862 --> 00:11:05.064 align:center
At least let me eat my sweets in peace.

00:11:36.095 --> 00:11:36.996 align:center
I'm sorry!

00:11:37.063 --> 00:11:39.665 align:center
But I swear, I don't know a thing!

00:11:39.732 --> 00:11:42.001 align:center
I swear I didn't take the one billion!

00:11:43.703 --> 00:11:45.838 align:center
Machi told me.

00:11:46.806 --> 00:11:49.942 align:center
You came on to her
rather persistently, apparently.

00:11:50.009 --> 00:11:50.943 align:center
It was a joke!

00:11:51.444 --> 00:11:53.979 align:center
I wouldn't dare lay a hand
on your girlfriend!

00:11:58.951 --> 00:12:01.187 align:center
She and I are not bound by something

00:12:01.854 --> 00:12:02.955 align:center
so shallow.

00:12:06.726 --> 00:12:07.693 align:center
I'm sorry!

00:12:08.227 --> 00:12:09.962 align:center
I'm sorry! Forgive me!

00:12:10.029 --> 00:12:12.331 align:center
Forgive me, please!

00:12:12.398 --> 00:12:14.300 align:center
Mr. Kaieda, this is Gouroku.

00:12:16.469 --> 00:12:17.903 align:center
Huh? Mr. Gouroku?

00:12:17.970 --> 00:12:20.406 align:center
I didn't do it! I swear!

00:12:20.473 --> 00:12:22.475 align:center
It was Gidou! He stole the one billion!

00:12:22.541 --> 00:12:23.542 align:center
He framed me!

00:12:23.609 --> 00:12:26.946 align:center
But you did embezzle money
through Natsumi three years ago, yes?

00:12:30.249 --> 00:12:31.150 align:center
I'm sorry!

00:12:31.784 --> 00:12:32.651 align:center
I'll return it!

00:12:32.718 --> 00:12:34.887 align:center
I'll pay it back threefold, no, fourfold!
I'll work hard!

00:12:34.954 --> 00:12:37.223 align:center
I'll dedicate my life to you!

00:12:37.289 --> 00:12:43.028 align:center
Our company's values include pursuing
the happiness of not just our customers,

00:12:43.095 --> 00:12:47.733 align:center
but all our suppliers, business partners,
workers, and other staff members as well.

00:12:47.800 --> 00:12:48.968 align:center
You're aware of that, yes?

00:12:49.034 --> 00:12:50.503 align:center
Of course!

00:12:50.569 --> 00:12:54.306 align:center
You've made many contributions
to our company so far, Mr. Kaieda.

00:12:55.441 --> 00:12:57.209 align:center
In recognition of that,

00:12:58.177 --> 00:13:00.412 align:center
I would like to offer you another chance.

00:13:00.980 --> 00:13:02.748 align:center
Thank you!

00:13:02.815 --> 00:13:04.984 align:center
You're as merciful as the Buddha!

00:13:05.551 --> 00:13:06.585 align:center
That said,

00:13:07.486 --> 00:13:09.221 align:center
if you insist that it wasn't you,

00:13:11.323 --> 00:13:15.261 align:center
then find the true culprit
who stole the one billion by midnight.

00:13:15.995 --> 00:13:17.163 align:center
I told you, it's Gidou!

00:13:17.229 --> 00:13:18.864 align:center
Then find me some damn proof!

00:13:20.199 --> 00:13:21.667 align:center
If Mr. Gidou did it,

00:13:21.734 --> 00:13:24.603 align:center
then he'll desperately try
to pin the blame on you.

00:13:25.437 --> 00:13:28.574 align:center
At this point, it's down to which one
of you corners the other.

00:13:28.641 --> 00:13:29.642 align:center
As for me,

00:13:30.242 --> 00:13:34.046 align:center
I'm inclined to prioritize
whoever is the most competent.

00:13:34.780 --> 00:13:37.683 align:center
I have high hopes for you, Mr. Kaieda.

00:13:38.651 --> 00:13:40.753 align:center
I promise to live up to your expectations!

00:13:43.989 --> 00:13:44.824 align:center
Yes?

00:13:44.890 --> 00:13:47.159 align:center
This way.
Mr. Kobayashi is here to see you.

00:13:47.226 --> 00:13:49.762 align:center
-Oh, Mr. Kobayashi!
-Excuse me.

00:13:49.829 --> 00:13:52.498 align:center
-Thanks for making the trip.
-It has been a while.

00:13:52.565 --> 00:13:56.068 align:center
Good for you, Mr. Kaieda.

00:13:56.135 --> 00:13:59.038 align:center
You get to avoid being buried.

00:14:00.472 --> 00:14:01.307 align:center
Fuyuhashi.

00:14:02.341 --> 00:14:03.943 align:center
I need to borrow something.

00:14:05.844 --> 00:14:06.712 align:center
A handgun.

00:14:08.447 --> 00:14:10.316 align:center
Anything goes at this point!

00:14:17.623 --> 00:14:20.226 align:center
Anything goes?
Get with the times, old man.

00:14:20.292 --> 00:14:21.126 align:center
Wait.

00:14:21.193 --> 00:14:24.830 align:center
We have to exercise utmost caution
to ensure we can't be tracked down.

00:14:28.901 --> 00:14:32.805 align:center
We can't have you going on a rampage
just because you're desperate.

00:14:32.872 --> 00:14:35.407 align:center
Don't condescend to me, damn brat!

00:14:35.474 --> 00:14:38.611 align:center
I've been living off my smarts
longer than you've been alive!

00:14:47.353 --> 00:14:51.023 align:center
Do not cause trouble
for Mr. Gouroku or the organization.

00:14:51.090 --> 00:14:53.959 align:center
Also, be careful when handling it.

00:14:54.927 --> 00:14:57.129 align:center
Kiriya, teach him.

00:14:57.196 --> 00:14:58.397 align:center
Roger.

00:14:58.964 --> 00:15:01.066 align:center
I'm a lot better at handling women.

00:15:01.133 --> 00:15:02.234 align:center
I will bury you.

00:15:04.436 --> 00:15:05.938 align:center
Relax, it's just a joke.

00:15:06.505 --> 00:15:08.974 align:center
-This is the safety.
-Huh?

00:15:09.041 --> 00:15:11.777 align:center
If you pull while pushing this,
you can take out the magazine.

00:15:11.844 --> 00:15:12.678 align:center
There you go.

00:15:13.279 --> 00:15:15.014 align:center
-This is great.
-Hey, watch it!

00:15:15.080 --> 00:15:16.749 align:center
-Bang!
-Don't point it at me!

00:15:23.923 --> 00:15:24.890 align:center
Hey.

00:15:24.957 --> 00:15:26.759 align:center
-Detective.
-Hello, sir.

00:15:26.825 --> 00:15:28.928 align:center
Thanks for yesterday, Adachi.

00:15:29.595 --> 00:15:30.963 align:center
Never mind that…

00:15:31.664 --> 00:15:33.599 align:center
You're late, Gidou. She's waiting.

00:15:34.166 --> 00:15:36.135 align:center
Come on. Hurry up!

00:15:41.707 --> 00:15:45.778 align:center
I thought I should pay Mr. Mikami a visit,
since you took six months off.

00:15:45.844 --> 00:15:48.814 align:center
I hadn't seen her since the wedding,
so it was a real shock.

00:15:48.881 --> 00:15:52.584 align:center
You're so lucky you had
such a pretty wife looking after you.

00:15:52.651 --> 00:15:53.786 align:center
You'd better treasure her!

00:15:53.852 --> 00:15:55.688 align:center
Mine looks like this, you know.

00:15:55.754 --> 00:15:58.724 align:center
Supervisor, you shouldn't talk
about appearances so much.

00:15:58.791 --> 00:16:00.392 align:center
Wait, not even about my own wife?

00:16:00.459 --> 00:16:03.729 align:center
Darling, don't push yourself, okay?

00:16:07.933 --> 00:16:10.302 align:center
Look after my husband for me, would you?

00:16:10.369 --> 00:16:11.337 align:center
Of course.

00:16:11.403 --> 00:16:12.738 align:center
I'm Adachi.

00:16:12.805 --> 00:16:16.041 align:center
I'm still new, so he's the one
looking after me, if anything.

00:16:16.875 --> 00:16:19.645 align:center
But I'll still try to help
in whatever way I can.

00:16:19.712 --> 00:16:21.080 align:center
Thank you.

00:16:21.714 --> 00:16:22.581 align:center
Bye then.

00:16:22.648 --> 00:16:23.816 align:center
Oh, goodbye.

00:16:34.893 --> 00:16:36.662 align:center
I hope you'll enjoy these.

00:16:36.729 --> 00:16:37.596 align:center
Thank you.

00:16:37.663 --> 00:16:40.632 align:center
Please look after Gidou for me.

00:16:40.699 --> 00:16:42.401 align:center
-Sure.
-Of course.

00:16:42.468 --> 00:16:43.669 align:center
Excuse me then.

00:16:43.736 --> 00:16:46.672 align:center
I'm glad to see you're on good terms.

00:16:46.739 --> 00:16:47.873 align:center
What?

00:16:47.940 --> 00:16:51.977 align:center
Last I remember, you said
you were going to divorce her.

00:16:52.778 --> 00:16:55.714 align:center
I guess you rekindled things
while recuperating.

00:16:56.615 --> 00:16:58.283 align:center
What did you two talk about?

00:16:59.051 --> 00:17:02.588 align:center
About how you are at work
and how you get along with subordinates.

00:17:03.088 --> 00:17:05.991 align:center
Also, about what you were working on
before your illness.

00:17:06.658 --> 00:17:08.327 align:center
She was very worried about you.

00:17:08.827 --> 00:17:11.030 align:center
You have such a great wife.

00:17:12.131 --> 00:17:13.632 align:center
Get along with her, yeah?

00:17:16.835 --> 00:17:19.038 align:center
-Detective, we have an update--
-Wait.

00:17:19.571 --> 00:17:20.406 align:center
Give me a minute.

00:17:22.074 --> 00:17:24.109 align:center
Seeing off his wife, I guess.

00:17:24.643 --> 00:17:25.577 align:center
How romantic.

00:17:26.111 --> 00:17:28.180 align:center
I didn't think that was his style.

00:17:38.624 --> 00:17:40.059 align:center
Ichika? Emergency.

00:17:40.125 --> 00:17:42.828 align:center
Nice to hear from you again.
Please wait a moment.

00:17:51.336 --> 00:17:52.171 align:center
What's wrong?

00:17:52.938 --> 00:17:54.773 align:center
Mayu came to my workplace.

00:17:54.840 --> 00:17:56.341 align:center
What? Why?

00:17:56.408 --> 00:17:59.511 align:center
I'm not sure.
She was greeting everyone here.

00:18:00.579 --> 00:18:02.047 align:center
What do you make of this?

00:18:04.082 --> 00:18:06.785 align:center
Either she's more distressed
than I expected,

00:18:06.852 --> 00:18:09.621 align:center
or she's more obsessive than I expected.

00:18:10.189 --> 00:18:13.625 align:center
I really don't want to deal
with an obsessive stalker right now.

00:18:16.995 --> 00:18:18.330 align:center
Sorry, I have to go.

00:18:19.998 --> 00:18:21.500 align:center
Hello, Inspector Gidou.

00:18:21.567 --> 00:18:23.836 align:center
Good morning, Inspector General Makita.

00:18:23.902 --> 00:18:26.371 align:center
What made you come in here for a call?

00:18:26.438 --> 00:18:30.042 align:center
Just letting my wife know
how much I love her.

00:18:32.778 --> 00:18:34.046 align:center
Sounds wonderful.

00:18:34.680 --> 00:18:38.717 align:center
Got to treasure the people
closest to us, don't we?

00:18:39.618 --> 00:18:41.820 align:center
I yearn for a relationship like that too.

00:18:43.555 --> 00:18:47.126 align:center
For me, I can't really move up now
because of the incident with my wife.

00:18:47.192 --> 00:18:49.094 align:center
You know about the hit-and-run, right?

00:18:49.628 --> 00:18:53.665 align:center
But well, in a way, it actually
brought us closer as a couple.

00:18:55.467 --> 00:18:59.271 align:center
You're always so frank, it's hard
to believe you're an Inspector General.

00:18:59.338 --> 00:19:00.739 align:center
I get that a lot.

00:19:01.507 --> 00:19:03.742 align:center
I'm terrible at keeping secrets.

00:19:05.110 --> 00:19:06.178 align:center
Oh, excuse me.

00:19:06.245 --> 00:19:09.348 align:center
This is Chief Inspector Yuri Hijikata
from Second Division.

00:19:10.048 --> 00:19:12.050 align:center
Right. Hello.

00:19:12.784 --> 00:19:14.820 align:center
Second Division is Criminal Affairs.

00:19:14.887 --> 00:19:19.057 align:center
They cover intellectual crimes like fraud,
malpractice, and election interference.

00:19:19.625 --> 00:19:21.593 align:center
Ayumi Gidou, First Division.

00:19:24.830 --> 00:19:25.898 align:center
Did you need something?

00:19:27.399 --> 00:19:30.869 align:center
I'm told you have
a close connection to Kou Fuyuhashi.

00:19:30.936 --> 00:19:31.937 align:center
Yes.

00:19:32.571 --> 00:19:36.608 align:center
I got to know him on a previous case,
and have used him as an S ever since.

00:19:37.943 --> 00:19:39.912 align:center
So he's an informant?

00:19:41.914 --> 00:19:46.251 align:center
We believe that Fuyuhashi, along with
his friends from when he was a runaway,

00:19:46.318 --> 00:19:49.254 align:center
runs a recruitment ring for illegal gigs.

00:19:49.321 --> 00:19:52.991 align:center
Special fraud, huh?
I believe that's a job for your division.

00:19:53.058 --> 00:19:55.527 align:center
Ours is focused on homicide, as you know.

00:19:56.862 --> 00:20:01.533 align:center
It's possible that a larger organization
is involved with Fuyuhashi's group.

00:20:03.268 --> 00:20:05.604 align:center
Are you familiar with Goosix Corporation?

00:20:07.806 --> 00:20:12.110 align:center
They work in the restaurant
and resort business, if I'm not mistaken.

00:20:13.045 --> 00:20:16.081 align:center
We've confirmed that Fuyuhashi
has been seen entering the premises

00:20:16.148 --> 00:20:18.183 align:center
of companies associated with Goosix Co.

00:20:18.717 --> 00:20:23.255 align:center
We've also heard rumors that
Fuyuhashi makes the people he recruits

00:20:23.322 --> 00:20:26.191 align:center
open several business accounts.

00:20:26.258 --> 00:20:27.593 align:center
For what purpose?

00:20:28.660 --> 00:20:31.296 align:center
This is still in the realm of speculation,

00:20:31.363 --> 00:20:34.466 align:center
but we suspect that Wataru Gouroku,
the CEO of Goosix Co.,

00:20:34.533 --> 00:20:40.439 align:center
uses Fuyuhashi's group to conduct
money laundering on a large scale.

00:20:41.039 --> 00:20:44.109 align:center
So the police have already
caught on to Gouroku.

00:20:45.277 --> 00:20:50.482 align:center
If you happen to know the relationship
between Fuyuhashi and Goosix Co.,

00:20:51.016 --> 00:20:53.252 align:center
could you share that information with us?

00:20:53.952 --> 00:20:55.821 align:center
I see.

00:20:56.421 --> 00:20:59.024 align:center
Can't say that rings a bell.

00:21:01.660 --> 00:21:05.364 align:center
I hope you don't mind me contacting you
if we need your assistance again.

00:21:05.430 --> 00:21:06.331 align:center
Sure.

00:21:07.165 --> 00:21:08.200 align:center
Anytime.

00:21:09.701 --> 00:21:14.206 align:center
MEETING ROOM C

00:21:17.876 --> 00:21:20.545 align:center
If they figure out more
about Gouroku's organization,

00:21:20.612 --> 00:21:22.180 align:center
they might arrest Gidou too.

00:21:23.315 --> 00:21:27.352 align:center
Should I let Gouroku know
that Second Division is on the move?

00:21:27.419 --> 00:21:28.920 align:center
What do you make of him?

00:21:30.489 --> 00:21:32.824 align:center
I think your assessment is correct.

00:21:32.891 --> 00:21:36.728 align:center
He has likely been bribed
by Fuyuhashi's group.

00:21:36.795 --> 00:21:40.565 align:center
Wataru Gouroku wields great influence
in both political and business circles.

00:21:41.266 --> 00:21:44.436 align:center
I suspect he's the one
truly in control of Gidou.

00:21:45.137 --> 00:21:46.271 align:center
In that case,

00:21:46.338 --> 00:21:50.575 align:center
we might be able to catch
an even bigger fish connected to Gouroku.

00:21:59.384 --> 00:22:00.886 align:center
Seems the Prime Minister made a decision.

00:22:01.420 --> 00:22:02.921 align:center
A desperate dissolution, huh?

00:22:03.455 --> 00:22:05.624 align:center
No chance we win
a snap election right now.

00:22:06.124 --> 00:22:07.993 align:center
This could flip the House.

00:22:08.060 --> 00:22:10.128 align:center
Call Misawa from the support group.

00:22:10.762 --> 00:22:12.397 align:center
Tell them the election is close.

00:22:21.640 --> 00:22:22.741 align:center
Excuse me.

00:22:29.681 --> 00:22:32.351 align:center
We took another look into Natsumi Hayase.

00:22:32.417 --> 00:22:35.320 align:center
She lived in poverty with her mother,

00:22:35.387 --> 00:22:37.589 align:center
as her father
did not acknowledge paternity.

00:22:38.156 --> 00:22:40.992 align:center
She was in high school
when her mother died in an accident.

00:22:41.059 --> 00:22:44.463 align:center
She went to college on student loans
and learned bookkeeping.

00:22:44.996 --> 00:22:48.333 align:center
She then worked at an accounting firm
while repaying her loans,

00:22:48.400 --> 00:22:50.936 align:center
and aimed to become
a certified public accountant.

00:22:51.837 --> 00:22:54.306 align:center
That's when she met
and married Riku Hayase.

00:22:57.109 --> 00:22:58.710 align:center
SOLEIL

00:22:59.411 --> 00:23:01.780 align:center
-Can I have this one?
-Coming right up.

00:23:03.281 --> 00:23:05.350 align:center
-One soleil cake?
-Yes.

00:23:06.451 --> 00:23:07.319 align:center
Oh!

00:23:07.819 --> 00:23:11.757 align:center
They would often see each other
as they tried sweets at different stores,

00:23:11.823 --> 00:23:13.625 align:center
and they gradually grew closer.

00:23:23.802 --> 00:23:25.303 align:center
-I feel you.
-What?

00:23:25.370 --> 00:23:28.640 align:center
Got to start with the top of the
strawberry when eating a shortcake.

00:23:29.307 --> 00:23:31.543 align:center
Starting with a more sour part…

00:23:31.610 --> 00:23:33.011 align:center
Makes the cake taste sweeter.

00:23:38.617 --> 00:23:42.921 align:center
With her husband's support after marriage,
she became a certified public accountant.

00:23:43.588 --> 00:23:45.724 align:center
They were well-liked
in their neighborhood.

00:23:46.691 --> 00:23:47.826 align:center
I know.

00:23:48.427 --> 00:23:49.728 align:center
Better than anyone.

00:23:50.362 --> 00:23:52.130 align:center
Isn't that all old information?

00:23:52.764 --> 00:23:53.932 align:center
Yes.

00:23:53.999 --> 00:23:55.834 align:center
The new stuff starts here.

00:23:56.501 --> 00:23:57.836 align:center
She had a secret side.

00:24:00.739 --> 00:24:02.441 align:center
According to a friend from college,

00:24:02.507 --> 00:24:06.044 align:center
Natsumi did part-time work
at an adult establishment as a student.

00:24:07.012 --> 00:24:11.483 align:center
She did consulting at various companies
after she became a certified accountant,

00:24:12.217 --> 00:24:18.323 align:center
but then she started a non-profit
with a man named Kou Fuyuhashi.

00:24:19.157 --> 00:24:21.426 align:center
About this man named Fuyuhashi,

00:24:21.493 --> 00:24:25.330 align:center
he has been marked by Second Division
as being complicit in special fraud.

00:24:27.833 --> 00:24:28.800 align:center
Detective Gidou.

00:24:30.302 --> 00:24:32.304 align:center
Unless I'm misremembering,

00:24:33.572 --> 00:24:36.975 align:center
didn't you meet this man once
in front of the Hayase Patisserie?

00:24:42.347 --> 00:24:44.749 align:center
I use Fuyuhashi as an informant.

00:24:45.917 --> 00:24:47.519 align:center
Normal thing for a detective.

00:24:49.020 --> 00:24:49.988 align:center
I see.

00:24:50.755 --> 00:24:52.891 align:center
Excuse me for the needless suspicion.

00:24:54.192 --> 00:24:55.527 align:center
Anything on Riku Hayase?

00:24:55.594 --> 00:24:58.830 align:center
We received a tip from a civilian.

00:24:58.897 --> 00:24:59.965 align:center
A tip?

00:25:00.031 --> 00:25:03.134 align:center
They say a man identical
to Riku Hayase is a live-in employee

00:25:03.201 --> 00:25:05.837 align:center
at a moving company in Kisarazu City.

00:25:05.904 --> 00:25:09.274 align:center
We got many such tips earlier on,
but this is the only recent one.

00:25:09.341 --> 00:25:11.676 align:center
It's probably just a look-alike though.

00:25:11.743 --> 00:25:12.577 align:center
We'll confirm it.

00:25:12.644 --> 00:25:13.979 align:center
I'll leave it to you.

00:25:14.045 --> 00:25:15.480 align:center
You won't come?

00:25:15.547 --> 00:25:18.416 align:center
I'll go to the Hayase Patisserie
and talk to his family.

00:25:18.483 --> 00:25:19.518 align:center
Again?

00:25:20.085 --> 00:25:23.255 align:center
Building a relationship
makes the investigation easier.

00:25:24.222 --> 00:25:28.260 align:center
Also, you can leave that family
to me from now on too.

00:25:28.326 --> 00:25:29.160 align:center
Yes, sir.

00:25:31.730 --> 00:25:32.931 align:center
Wait, Detective!

00:25:33.532 --> 00:25:34.432 align:center
Take this.

00:25:34.933 --> 00:25:38.370 align:center
General Affairs sent a key
for the locker that you said you lost.

00:25:38.436 --> 00:25:39.671 align:center
Right. Thanks.

00:25:43.575 --> 00:25:46.211 align:center
The more I dig into Natsumi,

00:25:46.278 --> 00:25:48.713 align:center
the more I expose unseen sides of her.

00:25:49.814 --> 00:25:52.217 align:center
Should I really keep digging deeper?

00:26:12.203 --> 00:26:14.372 align:center
Didn't he want to divorce her?

00:26:15.307 --> 00:26:17.275 align:center
He wore the necklace she gifted him too.

00:26:17.876 --> 00:26:19.244 align:center
What's the deal here?

00:26:51.876 --> 00:26:53.812 align:center
There was no computer in Gidou's house.

00:26:54.879 --> 00:26:59.484 align:center
This might contain information
on the truth behind the case.

00:27:11.629 --> 00:27:14.633 align:center
EVEN MORE DELICIOUS NOW!
SWAN-SHAPED CREAM PUFFS

00:27:18.403 --> 00:27:19.304 align:center
Hello.

00:27:20.605 --> 00:27:21.606 align:center
Welcome home, Ta--

00:27:27.612 --> 00:27:28.513 align:center
Takumi.

00:27:29.581 --> 00:27:31.549 align:center
Can I have a cream puff?

00:27:31.616 --> 00:27:32.450 align:center
Sure.

00:27:32.951 --> 00:27:36.187 align:center
Grandma and I tried more stuff
and made them even more delicious.

00:27:46.765 --> 00:27:47.666 align:center
Hey.

00:27:48.233 --> 00:27:50.935 align:center
Wash your hands first.
You're serving it to customers.

00:27:51.536 --> 00:27:52.404 align:center
Sorry.

00:28:04.549 --> 00:28:05.650 align:center
No need for a box.

00:28:08.019 --> 00:28:09.654 align:center
Thank you for the order.

00:28:28.673 --> 00:28:29.574 align:center
How is it?

00:28:30.608 --> 00:28:32.377 align:center
It tastes extra delicious now.

00:28:32.444 --> 00:28:33.745 align:center
Right?

00:28:35.780 --> 00:28:37.816 align:center
I'm sure the customers will love them.

00:28:39.784 --> 00:28:40.652 align:center
Right.

00:28:41.720 --> 00:28:42.587 align:center
What's wrong?

00:28:43.822 --> 00:28:45.623 align:center
Grandma is overworking herself.

00:28:46.324 --> 00:28:48.493 align:center
Her back and arm
look like they hurt a lot.

00:28:50.962 --> 00:28:53.865 align:center
I could do it in her place
if I was better at it,

00:28:54.499 --> 00:28:56.134 align:center
but I still suck.

00:28:57.869 --> 00:29:00.071 align:center
I should've learned it
properly from my dad.

00:29:24.028 --> 00:29:25.296 align:center
It's my number.

00:29:26.564 --> 00:29:30.435 align:center
You can contact me anytime,
whether it's about home or school.

00:29:31.503 --> 00:29:32.570 align:center
I'll hear you out.

00:29:33.905 --> 00:29:35.039 align:center
Thanks.

00:29:35.106 --> 00:29:37.342 align:center
I'll take questions on baking cakes too.

00:29:37.942 --> 00:29:40.712 align:center
Like I said before,
making sweets is my hobby.

00:29:41.646 --> 00:29:43.248 align:center
I'm pretty good at it.

00:29:44.349 --> 00:29:46.184 align:center
Not as good as my dad though.

00:29:48.586 --> 00:29:49.888 align:center
Taku?

00:29:50.455 --> 00:29:51.589 align:center
You're back?

00:29:51.656 --> 00:29:52.657 align:center
I'm home.

00:29:52.724 --> 00:29:53.858 align:center
Welcome home.

00:29:54.893 --> 00:29:57.095 align:center
Oh, my, Mr. Gidou?

00:29:57.162 --> 00:30:00.398 align:center
Ma'am, the cream puffs
taste even better now.

00:30:01.065 --> 00:30:02.801 align:center
Why, thank you very much.

00:30:03.401 --> 00:30:05.803 align:center
But never mind that. Your wife is here.

00:30:07.605 --> 00:30:08.439 align:center
Excuse me?

00:30:08.940 --> 00:30:12.076 align:center
She's such a nice person.
She even offered incense.

00:30:18.383 --> 00:30:19.284 align:center
Mayu?

00:30:19.350 --> 00:30:20.919 align:center
Your husband is here.

00:30:24.055 --> 00:30:26.157 align:center
Will you have some tea too, Mr. Gidou?

00:30:26.224 --> 00:30:27.859 align:center
No, thank you. We're leaving.

00:30:28.459 --> 00:30:30.195 align:center
Hey, don't pull me so hard.

00:30:30.261 --> 00:30:32.263 align:center
Sorry about my wife imposing on you.

00:30:33.198 --> 00:30:35.366 align:center
We don't mind at all.

00:30:36.568 --> 00:30:38.436 align:center
Please come again, Mayu.

00:30:38.503 --> 00:30:39.571 align:center
Thanks for the treat.

00:30:47.378 --> 00:30:48.613 align:center
Why are you here?

00:30:50.748 --> 00:30:52.884 align:center
There was a box from here in your room.

00:30:52.951 --> 00:30:54.018 align:center
HAYASE PATISSERIE

00:30:54.085 --> 00:30:56.888 align:center
You never liked sweet things,
so it struck me as odd.

00:31:00.291 --> 00:31:03.761 align:center
I asked and they said you're investigating
a case related to this store.

00:31:03.828 --> 00:31:04.896 align:center
Are you insane?

00:31:05.496 --> 00:31:08.800 align:center
A detective's wife shouldn't be
visiting a place linked to a case!

00:31:13.371 --> 00:31:15.206 align:center
I want to know more about you.

00:31:16.841 --> 00:31:18.276 align:center
Never come here again!

00:31:18.943 --> 00:31:20.111 align:center
Stay away from me!

00:31:22.547 --> 00:31:25.350 align:center
I won't stay away. Not from you.

00:31:35.093 --> 00:31:36.594 align:center
What's wrong with her?

00:31:37.228 --> 00:31:39.197 align:center
This isn't normal behavior.

00:31:49.173 --> 00:31:50.308 align:center
Gidou speaking.

00:31:50.375 --> 00:31:51.442 align:center
It's me.

00:31:53.845 --> 00:31:55.146 align:center
Kaieda.

00:31:55.914 --> 00:31:57.248 align:center
Bingo!

00:31:57.315 --> 00:31:58.650 align:center
I'm still alive.

00:31:58.716 --> 00:32:01.519 align:center
Alive and kicking, in fact.
Never been better!

00:32:02.120 --> 00:32:05.023 align:center
Say, where's that one billion you stole?

00:32:05.556 --> 00:32:07.392 align:center
Won't you please tell me?

00:32:07.458 --> 00:32:10.228 align:center
They'll bury me if I don't find it today.

00:32:10.295 --> 00:32:12.563 align:center
Sorry, but I don't have time for this.

00:32:12.630 --> 00:32:14.032 align:center
Survive on your own.

00:32:14.766 --> 00:32:17.802 align:center
You sure you want to act
so high and mighty?

00:32:17.869 --> 00:32:20.538 align:center
Your loved one might end up paying for it.

00:32:24.642 --> 00:32:25.877 align:center
Blue.

00:32:26.678 --> 00:32:30.581 align:center
Man, what a beauty in that pretty dress.

00:32:30.648 --> 00:32:32.650 align:center
What's her name again? Mayu?

00:32:35.520 --> 00:32:37.288 align:center
She's walking in a park.

00:32:38.222 --> 00:32:39.957 align:center
Not many people around.

00:32:40.024 --> 00:32:42.727 align:center
How dangerous.
You oughta protect her, you know?

00:32:42.794 --> 00:32:45.930 align:center
-Or you'll never see her again.
-Kaieda! Wait!

00:33:05.683 --> 00:33:06.584 align:center
Mayu.

00:33:11.756 --> 00:33:12.690 align:center
Mayu!

00:33:14.993 --> 00:33:15.994 align:center
Mayu!

00:33:19.097 --> 00:33:21.199 align:center
No need to yell so loud.

00:33:24.469 --> 00:33:25.570 align:center
Where's Mayu?

00:33:28.639 --> 00:33:30.908 align:center
I asked a favor from someone
I defended once.

00:33:30.975 --> 00:33:33.945 align:center
She's being tailed by someone
experienced in that field.

00:33:34.512 --> 00:33:37.582 align:center
I paid them a fortune,
so they can kidnap and kill her anytime.

00:33:38.950 --> 00:33:39.917 align:center
You little--

00:33:39.984 --> 00:33:40.752 align:center
Not so fast!

00:33:42.020 --> 00:33:44.789 align:center
If they don't hear from me
every 30 minutes,

00:33:44.856 --> 00:33:47.525 align:center
they've been told to kill your wife.

00:33:47.592 --> 00:33:49.560 align:center
Better keep your hands off me!

00:33:51.329 --> 00:33:52.764 align:center
Where's the one billion?

00:33:54.032 --> 00:33:54.999 align:center
I don't know.

00:33:55.066 --> 00:33:57.435 align:center
Playing dumb this late in the game?

00:33:59.270 --> 00:34:00.271 align:center
I don't remember.

00:34:00.338 --> 00:34:02.040 align:center
That's not going to fly with me.

00:34:03.041 --> 00:34:04.442 align:center
Three years ago,

00:34:04.509 --> 00:34:09.447 align:center
you and I hatched a plan
to use Natsumi and steal the one billion!

00:34:11.315 --> 00:34:12.650 align:center
But who would've thought…

00:34:14.786 --> 00:34:16.487 align:center
Before we executed that plan,

00:34:17.655 --> 00:34:20.391 align:center
the money was stolen,
and Natsumi disappeared.

00:34:21.259 --> 00:34:23.661 align:center
Natsumi Hayase has gone missing.

00:34:25.196 --> 00:34:29.033 align:center
She might have been the one
who stole the one billion.

00:34:29.734 --> 00:34:32.270 align:center
Everyone assumed
Natsumi stole it and ran away.

00:34:33.271 --> 00:34:34.705 align:center
But then her corpse turned up.

00:34:35.640 --> 00:34:37.675 align:center
Someone had to have killed her!

00:34:39.277 --> 00:34:40.445 align:center
You or me.

00:34:41.279 --> 00:34:43.448 align:center
It had to be one of us.

00:34:44.048 --> 00:34:45.616 align:center
But I didn't do it.

00:34:45.683 --> 00:34:47.385 align:center
That means it was you!

00:34:48.619 --> 00:34:50.254 align:center
Where's the one billion?

00:34:50.321 --> 00:34:52.156 align:center
Cough it up already!

00:34:52.223 --> 00:34:56.427 align:center
Did Gidou really threaten Natsumi
and steal the one billion?

00:34:56.494 --> 00:34:58.029 align:center
I'll do it, you hear?

00:34:58.096 --> 00:34:59.964 align:center
I'll kill your wife now!

00:35:00.031 --> 00:35:01.766 align:center
I already dumped her.

00:35:02.366 --> 00:35:03.734 align:center
Do whatever you want.

00:35:05.570 --> 00:35:07.205 align:center
Then let's kill her now.

00:35:07.271 --> 00:35:08.639 align:center
-Hey.
-Okay!

00:35:11.109 --> 00:35:12.043 align:center
I'll bring it.

00:35:12.777 --> 00:35:14.612 align:center
So you really did have it, numbnuts!

00:35:15.813 --> 00:35:17.348 align:center
At 9:00 p.m. tonight!

00:35:17.415 --> 00:35:19.951 align:center
Bring it to the container yard in a car!

00:35:20.518 --> 00:35:22.386 align:center
Your wife dies if you're late.

00:35:22.920 --> 00:35:23.988 align:center
All right.

00:35:29.327 --> 00:35:32.497 align:center
I've never heard about Gidou
plotting to steal the one billion.

00:35:33.264 --> 00:35:34.432 align:center
Are you sure?

00:35:35.133 --> 00:35:37.168 align:center
Didn't you say you would trust me?

00:35:39.337 --> 00:35:40.371 align:center
Sorry.

00:35:41.105 --> 00:35:42.673 align:center
I'm just on edge.

00:35:50.214 --> 00:35:52.483 align:center
If Gidou really did kill Natsumi,

00:35:53.618 --> 00:35:54.719 align:center
what would I do?

00:35:55.586 --> 00:35:56.621 align:center
Will you quit now?

00:36:02.393 --> 00:36:03.794 align:center
I'll keep going, for Natsumi's sake.

00:36:15.373 --> 00:36:17.275 align:center
The fingerprint you took back then?

00:36:28.219 --> 00:36:31.088 align:center
I'll check his emails
around when Natsumi disappeared.

00:36:38.729 --> 00:36:39.897 align:center
STORAGE UNIT RENTAL

00:36:39.964 --> 00:36:41.065 align:center
Storage unit?

00:36:42.800 --> 00:36:46.037 align:center
He rented it right before
Natsumi disappeared.

00:36:51.943 --> 00:36:53.177 align:center
Sorry for the trouble.

00:36:53.244 --> 00:36:56.914 align:center
We'll take the compensation
from your account in next month's payment.

00:36:56.981 --> 00:36:59.750 align:center
We'll create the new key
using that spare key,

00:36:59.817 --> 00:37:01.786 align:center
so please return it when you're done.

00:37:01.852 --> 00:37:04.188 align:center
You'll get the new key
in about two weeks' time.

00:37:04.255 --> 00:37:05.356 align:center
Thank you.

00:37:07.225 --> 00:37:08.259 align:center
Right here.

00:38:01.979 --> 00:38:03.047 align:center
What is it?

00:38:06.817 --> 00:38:09.220 align:center
DRIVER'S LICENSE
NAME: NATSUMI HAYASE

00:38:11.622 --> 00:38:13.591 align:center
Gidou did kill Natsumi.

00:38:21.666 --> 00:38:23.567 align:center
I'll tell the police everything.

00:38:23.634 --> 00:38:26.437 align:center
No, that won't be enough evidence.

00:38:28.072 --> 00:38:31.442 align:center
For now, we have to save Mayu.

00:39:05.609 --> 00:39:06.844 align:center
Give me the car keys.

00:39:10.815 --> 00:39:11.882 align:center
Get on your knees!

00:39:14.985 --> 00:39:16.020 align:center
Hands on your head.

00:39:18.956 --> 00:39:20.124 align:center
Don't you move now.

00:39:31.569 --> 00:39:32.603 align:center
What's going on?

00:39:33.804 --> 00:39:35.806 align:center
Mr. Kaieda, this is Gouroku.

00:39:37.875 --> 00:39:40.678 align:center
Abducting and harming
a civilian carries too much risk.

00:39:40.745 --> 00:39:43.614 align:center
I can't sit by and ignore
your selfish actions.

00:39:44.382 --> 00:39:48.352 align:center
I talked to the people tailing
Mayu and had them pull out.

00:39:48.419 --> 00:39:51.021 align:center
But it was all to recover the one billion!

00:39:51.589 --> 00:39:54.425 align:center
Gidou has the money! I'm sure of it!

00:39:54.959 --> 00:39:56.427 align:center
We've already found the money.

00:39:57.328 --> 00:39:58.162 align:center
What?

00:39:58.229 --> 00:40:00.598 align:center
From an apartment you rented.

00:40:01.999 --> 00:40:05.369 align:center
One of the women you brought in there
came forward as a witness.

00:40:07.037 --> 00:40:08.539 align:center
That's ridiculous…

00:40:10.674 --> 00:40:11.509 align:center
You!

00:40:12.076 --> 00:40:13.277 align:center
You set me up!

00:40:15.246 --> 00:40:16.347 align:center
Mr. Kaieda.

00:40:19.350 --> 00:40:21.585 align:center
Let's drop the act already.

00:40:22.186 --> 00:40:23.454 align:center
Why, you…

00:40:26.590 --> 00:40:27.691 align:center
It was him.

00:40:28.526 --> 00:40:30.694 align:center
He stole the one billion
and killed Natsumi.

00:40:32.062 --> 00:40:34.064 align:center
You killed Natsumi!

00:40:39.203 --> 00:40:40.805 align:center
I'll put Mr. Gidou on.

00:40:43.007 --> 00:40:45.843 align:center
Mr. Gidou, I'm sorry for doubting you.

00:40:46.510 --> 00:40:48.312 align:center
I'm glad we resolved things.

00:40:48.913 --> 00:40:51.682 align:center
I'll be counting on your support
from here on out too.

00:40:52.283 --> 00:40:53.684 align:center
Same here.

00:40:54.652 --> 00:40:57.888 align:center
Report any concerning activity
within the police to me.

00:40:57.955 --> 00:40:58.789 align:center
If you betray me,

00:41:00.191 --> 00:41:03.127 align:center
you will end up suffering
the same fate as Mr. Kaieda.

00:41:09.300 --> 00:41:10.134 align:center
What will you do?

00:41:10.835 --> 00:41:12.670 align:center
What? Bury him, of course.

00:41:13.671 --> 00:41:16.807 align:center
But he's kind of tall,
so digging the hole is going to be tough.

00:41:21.145 --> 00:41:22.112 align:center
All right.

00:41:22.746 --> 00:41:26.617 align:center
Was it really not you who killed Natsumi?

00:41:27.384 --> 00:41:28.686 align:center
Drop it already.

00:41:31.322 --> 00:41:32.523 align:center
If you say so.

00:41:34.158 --> 00:41:37.828 align:center
I'm sure Natsumi must be happy

00:41:38.963 --> 00:41:40.431 align:center
that the culprit was caught.

00:42:06.323 --> 00:42:07.157 align:center
Thank you.

00:42:07.825 --> 00:42:09.360 align:center
We didn't do it for you.

00:42:09.426 --> 00:42:11.462 align:center
We just wanted that old fart to go away.

00:42:17.334 --> 00:42:18.669 align:center
Keep our deal…

00:42:18.736 --> 00:42:20.204 align:center
A secret, I know.

00:42:20.271 --> 00:42:22.806 align:center
And I'm not interested
in knowing the truth.

00:42:33.984 --> 00:42:36.120 align:center
I don't care about the truth,

00:42:36.887 --> 00:42:38.689 align:center
as long as we can live in peace.

00:42:59.209 --> 00:43:00.110 align:center
I guess

00:43:01.845 --> 00:43:05.482 align:center
I've rebooted into the person
who killed my wife.

00:43:08.085 --> 00:43:11.789 align:center
We won't know the truth
until we find whoever killed Gidou.

00:43:11.855 --> 00:43:14.158 align:center
I don't mean to criticize you, Ichika.

00:43:15.459 --> 00:43:16.493 align:center
It's just…

00:43:17.494 --> 00:43:19.563 align:center
I feel stupid and pathetic.

00:43:22.766 --> 00:43:27.137 align:center
I'm sure Natsumi must have suffered,

00:43:28.539 --> 00:43:30.674 align:center
keeping so many secrets from her family.

00:43:35.446 --> 00:43:37.348 align:center
If only I had realized,

00:43:39.416 --> 00:43:41.752 align:center
maybe it wouldn't have come to this.

00:43:48.559 --> 00:43:49.426 align:center
Sorry.

00:44:03.173 --> 00:44:04.241 align:center
Welcome home.

00:44:08.912 --> 00:44:10.781 align:center
I told you to stay away.

00:44:13.784 --> 00:44:15.285 align:center
I won't leave you alone!

00:44:15.352 --> 00:44:16.720 align:center
Enough of this!

00:44:19.857 --> 00:44:22.026 align:center
You're not my wife.

00:44:22.926 --> 00:44:24.862 align:center
Never show your face again.

00:44:25.696 --> 00:44:28.032 align:center
I know. You're not my husband.

00:44:31.535 --> 00:44:33.404 align:center
Something felt off from the start.

00:44:35.673 --> 00:44:37.107 align:center
I became sure after that hug.

00:44:37.174 --> 00:44:38.942 align:center
You're not Gidou!

00:44:42.546 --> 00:44:43.847 align:center
What are you saying?

00:44:43.914 --> 00:44:46.050 align:center
Gidou was pursuing a certain man.

00:44:46.950 --> 00:44:50.821 align:center
And you frantically tried
to protect that man's family.

00:44:53.757 --> 00:44:54.758 align:center
You are…

00:44:55.692 --> 00:44:57.394 align:center
Riku Hayase, aren't you?

00:45:01.765 --> 00:45:03.500 align:center
It's okay! I won't tell anyone!

00:45:03.567 --> 00:45:05.035 align:center
Please, I promise!

00:45:05.102 --> 00:45:07.571 align:center
I just want to meet Gidou.

00:45:07.638 --> 00:45:11.075 align:center
-Please tell me where Gidou is!
-I don't know what you're on about.

00:45:11.141 --> 00:45:12.076 align:center
Just go away.

00:45:13.911 --> 00:45:15.512 align:center
Gidou called me today!

00:45:19.683 --> 00:45:20.651 align:center
Today?

00:45:20.718 --> 00:45:24.388 align:center
He said someone was following me,
and that I should enter a crowded store.

00:45:25.022 --> 00:45:26.390 align:center
That wasn't you.

00:45:29.059 --> 00:45:30.461 align:center
It was the real Gidou.

00:45:35.766 --> 00:45:36.667 align:center
Gidou is…

00:45:38.602 --> 00:45:39.903 align:center
still alive.

00:47:07.624 --> 00:47:10.794 align:center
Subtitle translation by: Saim Ul Hassan
at I should enter a crowded store.

