WEBVTT

00:04.771 --> 00:07.607
당신이 한 짓이 아니라면
진범을 찾아내서

00:07.674 --> 00:09.342
10억 엔을 되찾아 오세요

00:09.409 --> 00:13.880
3년 전 나츠미 씨의 도움으로
조직의 돈이 횡령되고 있었어요

00:14.481 --> 00:16.850
돈을 받은 사람은
카이에다 선생님이군요

00:16.916 --> 00:18.351
죄송합니다

00:18.418 --> 00:19.786
수천만 엔 빼돌렸습니다

00:19.853 --> 00:21.855
하지만 10억 엔은 몰라요!

00:21.921 --> 00:23.890
나츠미 짱을 죽인 것도
제가 아니…

00:30.397 --> 00:32.065
이치카 씨를 믿기로 할게요

00:33.166 --> 00:35.969
우리 둘 다 가족을 위해 살아남죠

00:56.289 --> 01:00.427
“기도 아유미
리부트 3일 차”

01:21.314 --> 01:23.349
아니, 아니…

01:24.150 --> 01:25.452
이건 뭐라고 할까, 그…

01:25.518 --> 01:28.721
계속 만나 주지 않은 이유가
이거였어?

01:29.656 --> 01:30.590
그건 아니야

01:30.657 --> 01:33.726
그러면 왜 반년이나
모습을 감췄는지

01:33.793 --> 01:34.894
제대로 설명해 줘

01:42.435 --> 01:44.137
일하느라 지쳤거든

01:45.004 --> 01:47.707
정신적으로 너무 힘들어서
치료받고 있었어

01:50.844 --> 01:51.811
그러다가

01:52.812 --> 01:54.747
겨우 복귀해서…

01:56.182 --> 01:58.051
그래서 어제는

01:58.618 --> 02:01.988
그걸 축하하려고 술 마시다가
그대로 잠든 것뿐이야

02:02.689 --> 02:05.125
전에도 있었던 사람이지, 누구야?

02:06.126 --> 02:07.393
일 때문에 만나는 사람이야

02:07.460 --> 02:08.628
경찰이야?

02:11.331 --> 02:12.265
회계사

02:12.832 --> 02:14.634
어쩌다 그런 사람이랑 엮인 건데?

02:14.701 --> 02:15.635
그러니까…

02:17.003 --> 02:19.672
수사에 협력해 줘서
아는 사이가 된 것뿐이야

02:19.739 --> 02:22.208
이 사람은
당신을 만나고 싶지 않대요

02:24.911 --> 02:27.347
적당히 하고
이혼을 받아들이는 게 어때요?

02:27.881 --> 02:30.150
이혼 신청서 받았잖아요?

02:31.918 --> 02:34.053
부부가 중요한 이야기를
하고 있는데요

02:34.921 --> 02:37.457
두 사람의 소중한 시간이에요

02:37.524 --> 02:38.758
나가 주세요

02:41.261 --> 02:42.662
당신이야말로 나가 줘요

02:52.639 --> 02:53.673
그러면 미안한데…

03:09.822 --> 03:10.723
잠깐만

03:18.064 --> 03:19.032
저기요

03:19.098 --> 03:20.733
왜 쫓아내지 않았어?

03:20.800 --> 03:21.634
네?

03:22.168 --> 03:23.570
뭔가 불쌍해서…

03:23.636 --> 03:25.872
아무리 그래도
아내랑 있으면 들킬 거야

03:25.939 --> 03:26.773
네?

03:27.273 --> 03:29.976
그러니까 억지로라도
떼어놓으려고 했던 건데

03:33.746 --> 03:36.316
멍 이걸로 지우지?

03:40.019 --> 03:41.354
이치카 씨

03:41.821 --> 03:43.122
나 어떡하면 되죠?

03:45.992 --> 03:49.596
일단 모르는 추억 얘기나
질문이 나오면

03:49.662 --> 03:52.232
잊어버렸다고 우겨, 알겠어?

03:52.298 --> 03:55.835
집을 나와 가게 같은 데라도 가서
바로 이야기 끝내 버려

03:55.902 --> 03:59.072
이야기 들어 두고 싶으니까
나랑 전화 연결해 놓고, 알겠지?

03:59.639 --> 04:00.840
네

04:00.907 --> 04:01.741
좋아

04:09.449 --> 04:10.850
어질러져 있으니까
밖에서 이야기하자

04:17.023 --> 04:17.924
옷 갈아입을 테니까

04:18.491 --> 04:19.292
갈아입든가

04:20.827 --> 04:21.661
그래

04:38.711 --> 04:40.280
“전화 거는 중”

04:50.723 --> 04:51.658
고마워

04:56.963 --> 04:57.930
기도 마유

04:57.997 --> 05:00.700
사립 초등학교에서
식단을 관리하는 영양사

05:00.767 --> 05:03.002
26살에 만나서 연애결혼

05:03.069 --> 05:06.172
5년 전부터 별거 중이고
이혼 신청서는 넘겨줬는데…

05:06.239 --> 05:10.009
같이 살았던 아내인데
정보가 너무 적어

05:10.743 --> 05:12.111
어떻게 안에 들어왔어?

05:13.079 --> 05:14.480
열쇠는 안 줬을 텐데

05:15.114 --> 05:16.983
관리인에게 빌렸어

05:17.050 --> 05:18.785
아내인데
집에 열쇠를 두고 나왔다고

05:19.352 --> 05:20.453
아하

05:27.126 --> 05:28.227
뜨거워!

05:32.665 --> 05:35.468
그때도 아침에
패밀리 레스토랑에서 그랬지

05:36.769 --> 05:37.904
언제?

05:38.905 --> 05:41.941
당신 아침부터
카레 퍽퍽 퍼먹으면서

05:42.008 --> 05:44.177
갑자기 결혼하자고 했잖아

05:44.977 --> 05:46.179
청혼인가?

05:49.482 --> 05:50.616
그때

05:51.451 --> 05:54.721
아무리 괴로운 일이 있어도
함께 이겨내자고 했잖아?

05:54.787 --> 05:55.655
잊어버렸어

06:05.965 --> 06:07.734
왜 내게 의지해 주지 않았어?

06:09.969 --> 06:14.107
연락하면 답장 정도는 해 줬었는데
갑자기 소식을 끊어 버리고

06:14.941 --> 06:17.243
얼마나 걱정했는지 알아?

06:21.180 --> 06:25.418
반년이나 쉬었다니
상당히 힘들었겠지

06:27.086 --> 06:28.354
내게 말해 주지 그랬어

06:29.021 --> 06:30.957
힘이 되어 주고 싶었어

06:32.825 --> 06:36.629
그 정도로 내가 싫어진 거야?

06:45.071 --> 06:47.173
“동정하지 마”

06:52.812 --> 06:53.846
이제 끝내자

06:55.381 --> 06:58.684
당신도 아직 젊잖아
다른 사람 찾아

07:00.319 --> 07:01.387
헤어지지 않을 거야

07:03.089 --> 07:04.590
헤어져 줘

07:04.657 --> 07:07.160
그러면 왜 아직
그 목걸이 하고 있어?

07:07.693 --> 07:09.128
내가 선물한 거잖아

07:09.962 --> 07:11.497
그런 거 잊어버렸어

07:11.998 --> 07:14.734
거짓말, 잊을 리가 없잖아

07:15.334 --> 07:18.704
갑자기 집을 나가서
이혼 신청서를 보내다니

07:18.771 --> 07:19.972
아무 설명도 안 해 주고!

07:20.039 --> 07:22.275
그런 걸 받아들일 수
있을 리가 없잖아

07:24.010 --> 07:26.145
저기, 무슨 일이 있었어?

07:28.347 --> 07:30.016
뭔가 숨기고 있는 거지?

07:34.320 --> 07:36.589
“이제 이야기 끝내”

07:41.260 --> 07:42.962
부하가 연락했어, 가야 해

07:43.596 --> 07:44.897
당신도 일 있잖아

07:48.167 --> 07:50.336
“밀어내”

07:53.339 --> 07:54.774
이제 집에는 오지 마

07:55.608 --> 07:57.343
내 앞에도 얼굴 내밀지 마

08:02.849 --> 08:05.751
제대로 설명해 줄 때까지
절대 안 헤어질 거야

08:11.891 --> 08:12.825
아

08:13.659 --> 08:14.560
됐으니까

08:28.274 --> 08:30.676
이치카 씨, 끝났어요, 끊을게요

08:31.978 --> 08:32.945
여기 있었어요?

08:33.012 --> 08:35.114
응, 구석 자리에

08:36.816 --> 08:37.717
아, 실례합니다

08:37.783 --> 08:38.618
네?

08:38.684 --> 08:40.786
여기로 자리 옮겼으니
계산 같이 해주세요

08:40.853 --> 08:42.121
네, 알겠습니다

08:42.922 --> 08:43.856
여기

08:45.525 --> 08:48.160
크레프 케이크라도 먹을까

08:48.728 --> 08:50.096
당신도 먹을 거지?

08:50.162 --> 08:52.131
속이려니까 너무 미안해요

08:52.899 --> 08:56.569
거기다 남편이 죽었다는 걸 알면
얼마나 슬퍼할지…

08:57.336 --> 09:01.908
그러면 당신이 기도 대신
그 여자랑 다시 시작할래?

09:01.974 --> 09:03.809
그럴 리가 없잖아요

09:05.177 --> 09:08.347
그러면 괜히 기대하게 하지 마
밀어낼 수밖에 없어

09:09.181 --> 09:11.384
하지만 내버려둘 수 없다고 할지…

09:13.686 --> 09:14.954
저런 여자가 취향이구나

09:15.688 --> 09:16.956
- 아뇨
- 미인이니까

09:17.023 --> 09:18.558
그런 게 아니에요

09:18.624 --> 09:19.926
나츠미 씨가 불쌍하네

09:23.963 --> 09:25.698
난 나츠미에게 일편단심이에요

09:26.332 --> 09:28.568
다른 여성과 함께하는 일은
있을 수 없어요

09:37.176 --> 09:38.444
이제 죽었지만 말이야

09:46.352 --> 09:51.123
기도와 마유 씨 부부 관계는
완전히 냉랭해졌다면서요

09:51.190 --> 09:52.058
응

09:52.124 --> 09:53.526
그것도 거짓말이었나요?

09:53.593 --> 09:54.860
아니, 거짓말이 아니야

09:54.927 --> 09:57.363
나도 이런 식일 줄은 몰랐어

09:57.964 --> 09:59.665
기도는 마유 씨에 관해
뭐라고 했는데요?

10:00.967 --> 10:02.802
‘이제 완전히 끝났어’

10:02.868 --> 10:04.904
‘그런 여자랑은
빨리 헤어지고 싶어’

10:04.971 --> 10:07.206
끝났다는 이유는요?

10:07.273 --> 10:08.641
성격이 안 맞는대

10:08.708 --> 10:11.510
짜증 난다든가 너무 깐깐하다든가

10:11.577 --> 10:14.180
금전 감각이 다르다든가
그 빌어먹을 여자라든가

10:14.246 --> 10:16.349
- 그랬었지
- 그런 말은 좀 심했네요

10:16.415 --> 10:19.952
저 모습을 보니 마유 씨는
아직 기도를 아끼고 있나 봐

10:23.522 --> 10:24.657
어떡하죠?

10:25.992 --> 10:27.393
멀리할 수밖에 없어

10:28.027 --> 10:31.631
가짜인 당신이 그 사람에게
다정하게 구는 게 제일 큰 실례야

10:35.301 --> 10:38.170
거기다 지금은 부부 문제에
신경 쓸 상황이 아니니까

10:39.805 --> 10:41.974
빨리 10억 엔을
찾아내지 못하면 끝이야

10:43.743 --> 10:44.744
알고 있어요

10:45.778 --> 10:47.546
기다리셨죠

10:47.613 --> 10:49.882
- 고마워요
- 크레프 케이크 세트입니다

10:50.716 --> 10:52.051
고맙습니다

11:01.227 --> 11:02.795
기도는 그런 얼굴 안 해

11:02.862 --> 11:05.064
디저트 먹을 때 정도는 좀 봐줘요

11:36.095 --> 11:36.996
미안해

11:37.063 --> 11:39.665
하지만 정말로 난 아무것도 몰라!

11:39.732 --> 11:42.001
정말로 10억 엔은 안 챙겼어

11:43.703 --> 11:45.838
마치에게서 들었어요

11:46.806 --> 11:49.942
끈질기게 그 녀석에게
치근덕거린 모양이던데요

11:50.009 --> 11:50.943
장난이었어!

11:51.444 --> 11:53.979
후유하시 군 여자 친구에게
손댈 리가 없잖아

11:58.951 --> 12:01.187
그렇게 얄팍한 관계가 아니에요

12:01.854 --> 12:02.955
그 녀석이랑은

12:06.726 --> 12:07.693
미안해!

12:08.227 --> 12:09.962
미안해! 용서해 줘!

12:10.029 --> 12:12.331
아, 아니, 용서해 주세요!

12:12.398 --> 12:14.300
카이에다 선생님, 고우로쿠입니다

12:16.469 --> 12:17.903
어, 고우로쿠 씨?

12:17.970 --> 12:20.406
전 안 했어요! 안 했다고요!

12:20.473 --> 12:22.475
분명히 기도예요
기도가 10억 엔을 훔쳤어요!

12:22.541 --> 12:23.542
저는 누명 쓴 거예요!

12:23.609 --> 12:26.946
하지만 3년 전
나츠미 씨를 이용해 횡령은 하셨죠

12:30.249 --> 12:31.150
죄송합니다

12:31.784 --> 12:32.651
돌려 드릴게요!

12:32.718 --> 12:34.887
세 배라도, 네 배라도
일하고 또 일할게요

12:34.954 --> 12:37.223
고우로쿠 씨를 위해
목숨을 바치겠습니다!

12:37.289 --> 12:41.060
우리 회사의 기업 이념은
고객들은 물론

12:41.127 --> 12:43.028
공급자나 사업 파트너

12:43.095 --> 12:47.733
그리고 종업원이나 관계된 스태프
모두의 행복을 추구하는 겁니다

12:47.800 --> 12:48.968
알고 계시죠?

12:49.034 --> 12:50.503
물론입니다

12:50.569 --> 12:52.605
카이에다 선생님은
지금까지 충분히

12:52.671 --> 12:54.306
우리 회사를 위해 애써 주셨어요

12:55.441 --> 12:57.209
그 공적을 인정해서

12:58.177 --> 13:00.412
한 번만 더 기회를 드리죠

13:00.980 --> 13:02.748
감사합니다

13:02.815 --> 13:04.984
신이시여! 부처님! 고우로쿠 님!

13:05.551 --> 13:06.585
다만

13:07.486 --> 13:09.221
당신이 한 짓이 아니라면

13:11.323 --> 13:13.058
오늘 밤 12시까지

13:13.125 --> 13:15.261
10억 엔을 훔친
진범을 밝혀내세요

13:15.995 --> 13:17.163
그러니까 그건 기도가…

13:17.229 --> 13:18.864
그러면 그 증거를
찾아내라는 거야!

13:20.199 --> 13:21.667
기도 씨가 범인이라면

13:21.734 --> 13:24.603
카이에다 선생님에게
필사적으로 죄를 덮어씌우겠죠

13:25.437 --> 13:28.574
이제 이건 어느 쪽이
상대를 짓밟는지 보는 싸움이에요

13:28.641 --> 13:29.642
저는 말이죠

13:30.242 --> 13:34.046
할 수 있는 한 우수한 인재를
소중히 여기고 싶어요

13:34.780 --> 13:37.683
기대하고 있을게요
카이에다 선생님

13:38.651 --> 13:40.753
반드시 기대에 부응하겠습니다!

13:43.989 --> 13:44.824
네?

13:44.890 --> 13:47.159
실례합니다
코바야시 님이 오셨습니다

13:47.226 --> 13:49.762
- 아, 코바야시 씨
- 실례합니다

13:49.829 --> 13:52.498
- 와 주셔서 감사합니다
- 오랜만입니다

13:52.565 --> 13:56.068
잘됐네요, 카이에다 선생님

13:56.135 --> 13:59.038
묻히지 않아서요

14:00.472 --> 14:01.307
후유하시 군

14:02.341 --> 14:03.943
빌려줬으면 하는 게 있어

14:05.845 --> 14:06.712
권총 말이야

14:08.447 --> 14:10.316
이제 이렇게 된 이상
뭐든 할 거야!

14:17.623 --> 14:20.226
뭐든 한다니
이제 그런 시대가 아니에요

14:20.292 --> 14:21.126
잠, 잠깐만 기다려

14:21.193 --> 14:24.830
우린 꼬리가 잡히지 않도록
세심한 주의를 기울여야 해요

14:28.901 --> 14:32.805
막다른 길에 몰린
당신 폭주를 허락해 줄 순 없죠

14:32.872 --> 14:35.407
잘난 척하지 마, 애새끼가!

14:35.474 --> 14:38.611
난 너보다 훨씬 더 오래
여길 써서 살아왔다고!

14:47.353 --> 14:51.023
고우로쿠 씨나 조직에게
피해가 갈 일은 하지 말 것

14:51.090 --> 14:53.959
그리고 조심해서 다루고요

14:54.927 --> 14:57.129
키리야, 알려 줘

14:57.196 --> 14:58.397
알겠습니다

14:58.964 --> 15:01.066
여자 다루는 데는 익숙한데 말이야

15:01.133 --> 15:02.234
진짜로 묻어 버릴 거예요

15:04.436 --> 15:05.938
농담이잖아

15:06.505 --> 15:08.974
- 여기가 안전장치
- 어?

15:09.041 --> 15:11.777
이걸 누르면서 당기면
탄창이 빠져요

15:11.844 --> 15:12.678
여기요

15:13.279 --> 15:15.014
- 아, 좋네
- 잠깐! 위험하니까…

15:15.080 --> 15:16.749
- 탕!
- 겨누지 말아요!

15:23.923 --> 15:24.890
수고 많아

15:24.957 --> 15:26.759
- 아, 주임님
- 안녕하세요

15:26.825 --> 15:28.928
아다치, 어제는 고마웠어

15:29.595 --> 15:30.963
그건 괜찮은데…

15:31.664 --> 15:33.599
이야, 기도, 늦었네?
기다리고 있다고

15:34.166 --> 15:36.135
자, 빨리!

15:41.707 --> 15:43.709
당신이 반년이나 쉬었으니까

15:43.776 --> 15:45.778
미카미 씨에게
인사드려야겠다 싶어서

15:45.844 --> 15:48.814
결혼식 이래 처음 만나는 거라
깜짝 놀랐다니까

15:48.881 --> 15:52.584
자네 좋겠군
이렇게 예쁜 아내가 간병해 줘서

15:52.651 --> 15:53.786
소중히 여겨

15:53.852 --> 15:55.688
우리 집 마누라는
이미 이런 꼴이라고

15:55.754 --> 15:58.724
계장님, 그런 외모 이야기는
안 하시는 편이 좋아요

15:58.791 --> 16:00.392
어? 자기 아내라도 안 되나?

16:00.459 --> 16:03.729
여보, 너무 무리는 하지 마

16:07.933 --> 16:10.302
남편분을 잘 부탁드려요

16:10.369 --> 16:11.337
네

16:11.403 --> 16:12.738
아다치라고 합니다

16:12.805 --> 16:14.606
저는 수사 1과에 막 온 참이라

16:14.673 --> 16:16.041
오히려 주임님께
많이 배우고 있어요

16:16.875 --> 16:19.645
그래도 할 수 있는 일은
열심히 하겠습니다

16:19.712 --> 16:21.080
감사합니다

16:21.714 --> 16:22.581
그러면 가볼게요

16:22.648 --> 16:23.816
아, 네

16:34.893 --> 16:36.662
이거 혹시 괜찮으면
다 같이 드세요

16:36.729 --> 16:37.596
감사합니다

16:37.663 --> 16:40.632
기도를 잘 부탁드립니다

16:40.699 --> 16:42.401
- 그럼요
- 물론이죠

16:42.468 --> 16:43.669
실례합니다

16:43.736 --> 16:46.672
사이좋아 보여서 다행이네

16:46.739 --> 16:47.873
네?

16:47.940 --> 16:51.977
왜 자네, 마유 씨랑은
이제 이혼할 거라고 했잖아

16:52.778 --> 16:55.714
그래도 아픈 동안
애정이 돌아왔나 보지?

16:56.615 --> 16:58.283
마유랑 어떤 얘길 하셨죠?

16:59.051 --> 17:02.588
자네가 직장에서 어떤지
부하랑은 잘 지내는지

17:03.088 --> 17:05.991
아프기 전에 어떤 일을 했는지…

17:06.658 --> 17:08.327
여러모로 자네를 걱정하더라고

17:08.827 --> 17:11.030
정말 좋은 부인이잖아

17:12.131 --> 17:13.632
사이좋게 지내라고

17:16.835 --> 17:19.038
- 주임님, 수사 보고를…
- 아

17:19.571 --> 17:20.406
잠깐만 기다려

17:22.074 --> 17:24.109
사모님을 배웅하러 가시는군요

17:24.643 --> 17:25.577
사랑이네요

17:26.111 --> 17:28.180
그런 성격이셨나? 기도 주임님

17:38.624 --> 17:40.059
이치카 씨, 큰일이에요

17:40.125 --> 17:42.828
늘 감사드립니다
잠깐 기다려 주세요

17:51.336 --> 17:52.171
무슨 일이야?

17:52.938 --> 17:54.773
마유 씨가 내 직장에 왔어요

17:54.840 --> 17:56.341
뭐? 왜?

17:56.408 --> 17:59.511
모르겠어요
모두에게 인사라도 드린다면서…

18:00.579 --> 18:02.047
어떻게 된 거죠?

18:04.083 --> 18:06.785
상상 이상으로 집념이 강하네

18:06.852 --> 18:09.621
아니면 상상 이상으로
스토커 기질이 있다고 해야 하나

18:10.189 --> 18:13.625
아니, 지금 이 타이밍에
스토커라니 안 된다고요

18:16.995 --> 18:18.330
미안해요, 끊을게요

18:19.998 --> 18:21.500
기도 경부보님, 수고 많으십니다

18:21.567 --> 18:23.836
마키타 감찰관님, 안녕하세요

18:23.902 --> 18:26.371
무슨 일이죠?
이런 데서 통화를 다 하시고

18:26.438 --> 18:30.042
아내에게 제 사랑을 전하려고요

18:32.778 --> 18:34.046
멋지네요

18:34.680 --> 18:38.717
역시 가장 가까이 있는 사람을
소중히 여겨야겠죠?

18:39.618 --> 18:41.820
저도 그런 거 동경해요

18:43.555 --> 18:47.126
저는 아내 일로
이제 출세는 바랄 수 없게 됐지만…

18:47.192 --> 18:49.094
아시죠? 뺑소니 사고요

18:49.628 --> 18:51.396
하지만 오히려 그 일이 있어서

18:51.463 --> 18:53.665
부부의 유대가
깊어졌다고 생각해요

18:55.467 --> 18:56.535
마키타 씨는

18:56.602 --> 18:59.271
뭐든 스스럼없이 말씀하시는 게
감찰관답지 않네요

18:59.338 --> 19:00.739
자주 그런 말 듣습니다

19:01.507 --> 19:03.742
뭐든 숨기는 걸 잘 못하거든요

19:05.110 --> 19:06.178
아, 실례했습니다

19:06.245 --> 19:09.348
이쪽은 수사 2과의
히지카타 유리 경부입니다

19:10.048 --> 19:12.050
아, 안녕하세요

19:12.784 --> 19:14.820
형사부 수사 2과

19:14.887 --> 19:19.057
사기며 배임 같은 지능범이나
선거 위반을 수사하는 부서

19:19.625 --> 19:21.593
1과의 기도 아유미입니다

19:24.830 --> 19:25.898
2과 분이 무슨 일이시죠?

19:27.399 --> 19:30.869
기도 주임님은 후유하시 코우랑
관계가 깊으신 것 같더군요

19:30.936 --> 19:31.937
네

19:32.571 --> 19:36.608
전에 어떤 사건으로 알게 돼서
그 뒤로 정보원으로 이용하고 있죠

19:37.943 --> 19:39.912
정보 제공자인가요?

19:41.914 --> 19:46.251
저희는 후유하시가
가출 청소년 시절 동료들과 함께

19:46.318 --> 19:49.254
불법 알바 모집 활동을
하고 있다고 생각합니다

19:49.321 --> 19:52.991
특수 사기인가요?
그쪽은 2과분께 맡기죠

19:53.058 --> 19:55.527
이쪽은 왜
사람 죽이는 일 전문이라…

19:56.862 --> 19:58.597
후유하시의 그룹만이 아니라

19:58.664 --> 20:01.533
더 큰 조직이
얽혔을 가능성이 있습니다

20:03.268 --> 20:05.604
고식스 코퍼레이션이라고
아시나요?

20:07.806 --> 20:12.110
확실히 요식업이나
리조트 개발을 하는 회사죠?

20:13.045 --> 20:16.081
후유하시가 고식스 관련 회사에

20:16.148 --> 20:18.183
몇 번인가
찾아갔다는 걸 알아냈어요

20:18.717 --> 20:23.255
그리고 후유하시는
불법 알바로 모은 사람들에게

20:23.322 --> 20:26.191
여러 개의 법인 계좌를
만들게 한다는 소문도 있죠

20:26.258 --> 20:27.593
그게 무슨…

20:28.660 --> 20:31.296
아직 억측의 영역을
벗어나지 않지만

20:31.363 --> 20:34.466
고식스의 사장 고우로쿠 와타루가

20:34.533 --> 20:36.435
후유하시의 그룹을 이용해

20:36.501 --> 20:40.439
대규모 돈세탁을 하는 걸지도
모른다고 보고 있습니다

20:41.039 --> 20:44.109
경찰도
고우로쿠 일까지 알아냈구나

20:45.277 --> 20:47.746
만약 후유하시와

20:47.813 --> 20:50.482
고식스 코퍼레이션의
관계를 아시면

20:51.016 --> 20:53.252
정보를
공유해 주실 수 없을까 해서요

20:53.952 --> 20:55.821
아하

20:56.421 --> 20:59.024
글쎄, 들은 적은 없네요

21:01.660 --> 21:05.364
또 무슨 일 있으면 연락드릴게요

21:05.430 --> 21:06.331
네

21:07.165 --> 21:08.200
언제든지요

21:09.701 --> 21:14.206
“회의실 C”

21:17.876 --> 21:20.545
저들이 고우로쿠 조직의
검은 돈에 관해 알아내면

21:20.612 --> 21:22.180
분명히 기도까지 잡히고 말 거야

21:23.315 --> 21:27.352
2과가 움직이고 있다는 정보는
고우로쿠에게 말해야 하나?

21:27.419 --> 21:28.920
어떻게 보시죠?

21:30.489 --> 21:32.824
마키타 감찰관님이 생각하신 대로

21:32.891 --> 21:36.728
후유하시 그룹에게 매수된 게
틀림없지 않을까요?

21:36.795 --> 21:40.565
고우로쿠 와타루는
정재계에 영향력을 가진 거물이죠

21:41.266 --> 21:44.436
아마도 기도의 진짜 주인은
고우로쿠일 겁니다

21:45.137 --> 21:46.271
이렇게 되면

21:46.338 --> 21:49.241
고우로쿠에게 연결되어 있는
더 큰 물고기가

21:49.308 --> 21:50.575
낚일지도 모르겠네요

21:56.515 --> 21:59.318
“중의원 제1 의원 회관”

21:59.384 --> 22:00.886
총리님이 결단을 내리신 모양이야

22:01.420 --> 22:02.921
자포자기 끝에 해산인가?

22:03.455 --> 22:05.624
지금 선거를 했다간
우리에겐 승산이 없잖아

22:06.124 --> 22:07.993
여당과 야당이 역전할지도 몰라

22:08.060 --> 22:10.128
후원회의 미사와 씨에게 연락해 둬

22:10.762 --> 22:12.397
선거가 곧 있을 거라고

22:21.640 --> 22:22.741
실례합니다

22:24.176 --> 22:28.847
“마키타 야이치”

22:29.681 --> 22:32.351
하야세 나츠미 씨에 관해
다시 조사해 봤어요

22:32.417 --> 22:35.320
나츠미 양은 아버지에게 버림받고

22:35.387 --> 22:37.589
어머니와 둘이
빈곤한 유년기를 보냈습니다

22:38.156 --> 22:40.992
고등학교 재학 중
어머니는 사고로 세상을 떠났고

22:41.059 --> 22:44.463
나츠미 씨는 학자금 대출로
대학에 다니며 부기를 배웠죠

22:44.996 --> 22:48.333
졸업 후에는 대출금을 갚으면서
회계사무소에서 일하며

22:48.400 --> 22:50.936
공인회계사 자격증 취득을
목표로 삼았습니다

22:51.837 --> 22:54.306
그러던 중
하야세 리쿠와 만나 결혼했어요

22:57.109 --> 22:58.710
“솔레이”

22:59.411 --> 23:01.780
- 이거 주세요
- 알겠습니다

23:03.281 --> 23:05.350
- 이쪽의 솔레이 케이크죠?
- 네

23:06.451 --> 23:07.319
아

23:07.819 --> 23:09.554
디저트를 먹으러
가게를 찾아다니다가

23:09.621 --> 23:11.757
몇 번이나 우연히 만난 끝에
의기투합해서

23:11.823 --> 23:13.625
같이 다니게 된 게
계기인 모양입니다

23:23.802 --> 23:25.303
- 이해해요
- 네?

23:25.370 --> 23:28.640
쇼트케이크는 처음에
딸기 꼭지 부분부터 먹어야죠

23:29.307 --> 23:31.543
신맛이 강한 부분부터 먹어야…

23:31.610 --> 23:33.011
케이크의 단맛이 돋보이니까요

23:38.617 --> 23:40.585
결혼 후에는
남편의 지원도 받으며

23:40.652 --> 23:42.921
나츠미 씨는
공인회계사 자격을 취득했어요

23:43.588 --> 23:45.724
이웃들에게도
평판이 좋은 부부였나 봐요

23:46.691 --> 23:47.826
알고 있어

23:48.427 --> 23:49.728
내가 제일 잘 알아

23:50.362 --> 23:52.130
그 정도는 조서에도 있었잖아?

23:52.764 --> 23:53.932
네

23:53.999 --> 23:55.834
문제는 여기부터예요

23:56.501 --> 23:57.836
숨겨진 면모가 있었어요

24:00.739 --> 24:02.441
대학 시절 친구의 얘기에 따르면

24:02.507 --> 24:06.044
나츠미 씨는 학생 때
유흥업소에서 알바를 했나 봐요

24:07.012 --> 24:08.413
공인회계사가 된 뒤로는

24:08.480 --> 24:11.483
여러 기업에서
컨설턴트로 일했지만

24:12.217 --> 24:16.188
후유하시 코우라는
남자에게 협력해서

24:16.254 --> 24:18.323
NPO 법인을 설립했어요

24:19.157 --> 24:21.426
이 후유하시라고 하는 남자 말인데

24:21.493 --> 24:23.261
특수 사기에
가담 중이라는 의혹이 있어서

24:23.328 --> 24:25.330
수사 2과가
눈여겨보는 모양입니다

24:27.833 --> 24:28.800
기도 주임님

24:30.302 --> 24:32.304
제 기억이 틀렸을지도 모르지만

24:33.572 --> 24:34.806
하야세 양과자점 앞에서

24:34.873 --> 24:36.975
이 후유하시란 남자와
만나지 않으셨나요?

24:42.347 --> 24:44.749
후유하시는
정보 제공자로 이용하고 있어

24:45.917 --> 24:47.519
형사라면 자주 있는 일이지

24:49.020 --> 24:49.988
그렇군요

24:50.755 --> 24:52.891
괜한 의심을 해서 죄송합니다

24:54.192 --> 24:55.527
하야세 리쿠에 관해서는?

24:55.594 --> 24:58.830
시민의 제보가 있었습니다

24:58.897 --> 24:59.965
제보?

25:00.031 --> 25:03.134
키사라즈 시의 운송회사에
하야세 리쿠를 똑 닮은 남자가

25:03.201 --> 25:05.837
입주해서
일하고 있다고 신고가 들어왔어요

25:05.904 --> 25:09.274
공개수사를 막 시작했을 무렵엔
제보도 많았지만… 오랜만이네요

25:09.341 --> 25:11.676
뭐, 어차피 비슷하게 생긴
다른 사람이겠지만

25:11.743 --> 25:12.577
확인하러 가 볼게요

25:12.644 --> 25:13.979
그래, 부탁해

25:14.045 --> 25:15.480
주임님은 안 가세요?

25:15.547 --> 25:18.416
나는 하야세 양과자점에 가서
가족에게 이야기를 듣고 올게

25:18.483 --> 25:19.518
또요?

25:20.085 --> 25:23.255
관계를 쌓아 두는 편이
수사가 편해진다고

25:24.222 --> 25:28.260
그리고 그 가족 일은 앞으로도
내게 맡겨 두면 돼

25:28.326 --> 25:29.160
네

25:31.730 --> 25:32.931
아, 주임님

25:33.532 --> 25:34.432
이거

25:34.933 --> 25:37.102
잃어버렸다고 하셨던
사물함 열쇠예요

25:37.168 --> 25:38.370
총무과에서 보냈어요

25:38.436 --> 25:39.671
아, 고마워

25:43.575 --> 25:46.211
나츠미에 관해
조사하면 조사할수록

25:46.278 --> 25:48.713
그 사람의 숨겨진 얼굴이
드러나고 있어

25:49.814 --> 25:52.217
이 이상 조사하게 둬도 될까?

26:12.203 --> 26:14.372
이혼하고 싶었던 거 아닌가?

26:15.307 --> 26:17.275
선물로 받은 목걸이도 하고 있고…

26:17.876 --> 26:19.244
대체 뭐야?

26:51.876 --> 26:53.812
기도의 집에 노트북은 없었어

26:54.879 --> 26:57.015
어쩌면 이 안에

26:57.082 --> 26:59.484
사건의 진상으로 이어지는
정보가 있을지도 몰라

27:11.630 --> 27:14.633
“더 맛있어졌어요!
백조 모양 슈크림”

27:18.403 --> 27:19.304
안녕하세요

27:20.605 --> 27:21.606
어서 오렴, 타…

27:27.612 --> 27:28.513
타쿠미 군

27:29.581 --> 27:31.549
슈크림 하나 주지 않을래?

27:31.616 --> 27:32.450
응

27:32.951 --> 27:34.686
그 뒤로 할머니랑
여러 가지 시도를 해서

27:34.753 --> 27:36.187
더 맛있어졌어

27:46.765 --> 27:47.666
야

27:48.233 --> 27:50.935
제대로 손 씻어야지
손님한테 내놓는 거니까

27:51.536 --> 27:52.404
미안

28:04.549 --> 28:05.650
그대로 줘도 돼

28:08.019 --> 28:09.654
매번 감사합니다

28:28.673 --> 28:29.574
어때?

28:30.608 --> 28:32.377
굉장히 맛있어졌어

28:32.444 --> 28:33.745
그렇지?

28:35.780 --> 28:37.816
이거면 손님들도 좋아할 거야

28:39.784 --> 28:40.652
응

28:41.720 --> 28:42.587
왜 그래?

28:43.822 --> 28:45.623
할머니가 무리하고 있어

28:46.324 --> 28:48.493
허리나 팔이 무척 아픈가 봐

28:50.962 --> 28:53.865
내가 좀 더 잘 만들면
대신할 수 있을 텐데

28:54.499 --> 28:56.134
아직 영 형편없거든

28:57.869 --> 29:00.071
아빠에게 제대로 배워 둘걸 그랬어

29:24.028 --> 29:25.296
내 번호야

29:26.564 --> 29:30.435
집에서든 학교에서든
무슨 일 있으면 언제든 연락해

29:31.503 --> 29:32.570
얘기 들어 줄게

29:33.905 --> 29:35.039
고마워

29:35.106 --> 29:37.342
케이크 만들기에 관한
질문이라도 괜찮아

29:37.942 --> 29:40.712
내가 그랬지?
과자 만드는 게 취미라고

29:41.646 --> 29:43.248
실력에는 자신 있어

29:44.349 --> 29:46.184
우리 아빠에겐 못 이기겠지만

29:48.586 --> 29:49.888
타쿠 짱?

29:50.455 --> 29:51.589
돌아왔니?

29:51.656 --> 29:52.657
다녀왔어

29:52.724 --> 29:53.858
어서 오렴

29:54.893 --> 29:57.095
아, 기도 씨

29:57.162 --> 30:00.398
어머님, 슈크림이 맛있어졌네요

30:01.065 --> 30:02.801
아, 감사해요

30:03.401 --> 30:05.804
그보다 사모님이 와 계세요

30:07.605 --> 30:08.439
네?

30:08.940 --> 30:12.076
좋은 분이네요
향까지 피워 주시고…

30:18.383 --> 30:19.284
마유 씨?

30:19.350 --> 30:20.919
남편분 오셨어요

30:24.055 --> 30:26.157
기도 씨도 차 드시고 갈래요?

30:26.224 --> 30:27.859
아뇨, 괜찮습니다, 가자

30:28.459 --> 30:30.195
저기, 그렇게 세게 당기지 마

30:30.261 --> 30:32.263
아내가 폐를 끼쳤네요

30:33.198 --> 30:35.366
전혀 신경 안 써요

30:36.568 --> 30:38.436
마유 씨, 또 오세요

30:38.503 --> 30:39.571
잘 먹었습니다

30:47.378 --> 30:48.613
여긴 왜 왔어?

30:50.748 --> 30:52.884
당신 집에
이 가게 상자가 있었으니까

30:52.951 --> 30:54.018
“하야세 양과자점”

30:54.085 --> 30:56.888
당신 단 거 싫어하는데
이상하다 싶어서

31:00.291 --> 31:03.761
물어보니 이 가게가 관련된
사건을 수사하고 있다며

31:03.828 --> 31:04.896
웃기지 마

31:05.496 --> 31:08.800
형사 아내가 수사 관계자 집에
찾아가다니 말이 돼?

31:13.371 --> 31:15.206
당신에 관해 더 알고 싶어

31:16.841 --> 31:18.276
여기엔 다신 오지 마

31:18.943 --> 31:20.111
이제 내게도 가까이 오지 마

31:22.547 --> 31:25.350
난 당신에게서 떨어지지 않을 거야

31:35.093 --> 31:36.594
저 사람 대체 뭐야?

31:37.228 --> 31:39.197
이런 건 정상이 아니잖아

31:49.173 --> 31:50.308
기도다

31:50.375 --> 31:51.442
나야

31:53.845 --> 31:55.146
카이에다냐?

31:55.914 --> 31:57.248
딩동댕!

31:57.315 --> 31:58.650
아직 살아 있어

31:58.716 --> 32:01.519
오히려 힘이 넘쳐서 팔팔해!

32:02.120 --> 32:05.023
이봐, 기도 군이 가져간
10억 엔은 어디 있지?

32:05.556 --> 32:07.392
말해 달라고

32:07.458 --> 32:10.228
오늘 내로 찾아내지 못하면
묻히고 말 거야

32:10.295 --> 32:12.563
미안하지만
당신 상대해 줄 시간 없어

32:12.630 --> 32:14.032
어떻게든 살아남아 봐

32:14.766 --> 32:17.802
괜찮겠어?
그렇게 잘난 듯이 굴어도?

32:17.869 --> 32:20.538
당신의 소중한 사람이
사라질지도 모르는데?

32:24.642 --> 32:25.877
파란색…

32:26.678 --> 32:30.581
이야, 좋은 옷 입었네, 미인인걸?

32:30.648 --> 32:32.650
부인이… 마유 씨였던가?

32:35.520 --> 32:37.288
지금 공원을 걸어가고 있어

32:38.222 --> 32:39.958
주위에 사람이 없네

32:40.024 --> 32:42.727
위험한걸? 지켜 주지 않으면

32:42.794 --> 32:45.930
- 두 번 다시 못 만나게…
- 카이에다! 기다려!

33:05.683 --> 33:06.584
마유

33:11.756 --> 33:12.690
마유!

33:14.993 --> 33:15.994
마유!

33:19.097 --> 33:21.199
그렇게 큰 소리 내지 말라고

33:24.469 --> 33:25.570
마유는 어떻게 했지?

33:28.639 --> 33:30.908
예전에 변호해 줬던 사람에게
부탁했어

33:30.975 --> 33:33.945
그쪽 전문인 사람에게
미행당하고 있지

33:34.512 --> 33:37.582
상당한 돈을 쥐여줬으니
언제든 납치해서 죽일 수 있어

33:38.950 --> 33:39.917
너 이…

33:39.984 --> 33:40.752
안 되지

33:42.020 --> 33:44.789
30분마다 내가 연락하지 않으면

33:44.856 --> 33:47.525
자네 부인은 죽게 되어 있어

33:47.592 --> 33:49.560
내게 손대지 않는 편이 좋을걸?

33:51.329 --> 33:52.764
10억 엔은 어디 있지?

33:54.032 --> 33:54.999
나는 몰라

33:55.066 --> 33:57.435
여기까지 와서
아직도 모르는 척이야?

33:59.270 --> 34:00.271
잊어버렸어

34:00.338 --> 34:02.040
잊어버렸단 말은 집어치워

34:03.041 --> 34:04.442
3년 전

34:04.509 --> 34:06.911
나랑 네가 나츠미 짱을 이용해서

34:06.978 --> 34:09.447
현금 10억 엔을
훔칠 계획을 세웠잖아

34:11.315 --> 34:12.650
그랬는데 말이야…

34:14.786 --> 34:16.487
우리가 일을 치기 전에

34:17.655 --> 34:20.391
10억 엔은 도둑맞았고
나츠미 짱이 사라졌지

34:21.259 --> 34:23.661
하야세 나츠미가 사라졌습니다

34:25.196 --> 34:29.033
10억 엔을 훔쳐 간 건
그 사람일지도 몰라요

34:29.734 --> 34:32.270
다들 나츠미 짱이
훔쳐서 도망갔다고 생각했어

34:33.271 --> 34:34.705
하지만 나츠미 짱의 시신이 나왔지

34:35.640 --> 34:37.675
누군가 죽였다는 얘기잖아

34:39.277 --> 34:40.445
나나 네놈

34:41.279 --> 34:43.448
둘 중 하나라고밖에 볼 수 없어

34:44.048 --> 34:45.616
나는 안 했어

34:45.683 --> 34:47.385
즉 네놈이 범인이라고

34:48.619 --> 34:50.254
어디 있어? 10억 엔

34:50.321 --> 34:52.156
말하라고, 이봐!

34:52.223 --> 34:56.427
정말로 기도가 나츠미를 협박해
10억 엔을 훔쳤나?

34:56.494 --> 34:58.029
괜찮겠어?

34:58.096 --> 34:59.964
지금 당장
네 부인을 죽여도 되겠냐고

35:00.031 --> 35:01.766
마유와는 이미 끝난 사이야

35:02.366 --> 35:03.734
그런 여자는 어떻게 되든 상관없어

35:05.570 --> 35:07.205
그럼 지금 당장 죽여 버리자고

35:07.271 --> 35:08.639
- 이봐
- 알았어!

35:11.109 --> 35:12.043
준비할게

35:12.777 --> 35:14.612
역시 가지고 있었잖아!
이 망할 놈!

35:15.813 --> 35:17.348
오늘 밤 9시야!

35:17.415 --> 35:19.951
차에 실어서
컨테이너 하치장으로 가져와!

35:20.518 --> 35:22.386
늦으면 부인을 못 만나게 될 거야

35:22.920 --> 35:23.988
알겠어

35:29.327 --> 35:32.497
기도가 10억 엔을
훔치려고 했단 얘긴 못 들었어

35:33.264 --> 35:34.432
정말인가요?

35:35.133 --> 35:37.168
날 믿는 거 아니었어?

35:39.337 --> 35:40.371
미안합니다

35:41.105 --> 35:42.673
왠지 무서워서…

35:50.214 --> 35:52.483
기도가 정말로 나츠미를 죽였다면

35:53.618 --> 35:54.719
난 어떡해야 하죠?

35:55.586 --> 35:56.621
그만둘래?

36:02.393 --> 36:03.794
나츠미를 위해서라도
계속할 거예요

36:15.373 --> 36:17.275
그때 찍어 둔 지문인가요?

36:28.219 --> 36:31.088
나츠미 씨가 실종됐을 무렵의
메일을 살펴볼게

36:38.729 --> 36:39.897
“임대 창고 대여에 관해”

36:39.964 --> 36:41.065
임대 창고?

36:42.800 --> 36:46.037
나츠미 씨가
실종되기 직전에 계약했네

36:51.943 --> 36:53.177
정말 죄송합니다

36:53.244 --> 36:55.012
보상금은
다음 달 비용을 청구할 때

36:55.079 --> 36:56.914
계좌에서 빠져나갈 겁니다

36:56.981 --> 36:59.750
새 열쇠는
그 스페어 키로 만드니까

36:59.817 --> 37:01.786
볼일 다 보시면 반납해 주세요

37:01.852 --> 37:04.188
2주 내로
새 열쇠를 보내 드릴게요

37:04.255 --> 37:05.356
감사합니다

37:07.225 --> 37:08.259
이거구나

38:01.979 --> 38:03.047
뭐야?

38:06.817 --> 38:09.220
“면허증
이름: 하야세 나츠미”

38:11.622 --> 38:13.591
역시 기도가 나츠미를…

38:21.666 --> 38:23.567
경찰을 불러서 전부 말하겠어요

38:23.634 --> 38:26.437
아니, 그것만으로는 증거가 부족해

38:28.072 --> 38:31.442
일단 지금은 마유 씨를 구해야지

39:05.609 --> 39:06.844
차 열쇠 이리 내놔

39:10.815 --> 39:11.882
무릎 꿇어!

39:14.985 --> 39:16.020
손은 머리 위에 얹고

39:18.956 --> 39:20.124
움직이지 말라고

39:31.569 --> 39:32.603
어떻게 된 거야?

39:33.804 --> 39:35.806
카이에다 선생님, 고우로쿠입니다

39:37.875 --> 39:40.678
일반인을 납치해
손을 대는 건 위험이 너무 커요

39:40.745 --> 39:43.614
당신이 제멋대로 설치는 걸
묵인할 수는 없죠

39:44.382 --> 39:48.352
마유 씨를 미행하고 있던 사람들은
잘 얘기해서 물러나도록 했습니다

39:48.419 --> 39:51.021
하지만 이건
10억 엔을 되찾기 위해서예요!

39:51.589 --> 39:54.425
기도가 10억 엔을 가지고 있어요
틀림없다고요!

39:54.959 --> 39:56.427
10억 엔이라면 찾았어요

39:57.328 --> 39:58.162
네?

39:58.229 --> 40:00.598
당신이 빌리고 있던 아파트에서

40:01.999 --> 40:05.369
네가 데리고 들어갔던 여자애가
목격했다고 증언했어

40:07.037 --> 40:08.539
그런 말도 안 되는…

40:10.674 --> 40:11.509
너!

40:12.076 --> 40:13.277
네가 꾸민 짓이지!

40:15.246 --> 40:16.347
카이에다 씨

40:19.350 --> 40:21.585
서투른 연기는 이제 그만두죠

40:22.186 --> 40:23.454
네놈…

40:26.590 --> 40:27.691
이놈이야

40:28.526 --> 40:30.694
이놈이 10억 엔을 훔치고
나츠미 짱을 죽였다고

40:32.062 --> 40:34.064
네가 나츠미 짱을 죽였잖아!

40:39.203 --> 40:40.805
기도 씨에게 바꿔 드릴게요

40:43.007 --> 40:45.843
기도 씨, 의심해서 죄송했습니다

40:46.510 --> 40:48.312
의심이 풀려서 다행입니다

40:48.913 --> 40:51.682
앞으로도 많이 도와주시죠
잘 부탁드립니다

40:52.283 --> 40:53.684
이쪽이야말로요

40:54.652 --> 40:56.520
경찰 내부에
불온한 움직임이 있으면

40:56.587 --> 40:57.888
꼭 보고해 주세요

40:57.955 --> 40:58.789
배신하면

41:00.191 --> 41:03.127
당신도 카이에다 선생님처럼
될 테니까요

41:09.300 --> 41:10.134
어떡할 거지?

41:10.835 --> 41:12.670
네? 그야 묻어야죠

41:13.671 --> 41:16.807
하지만 키가 커서
구멍 파느라 고생하겠네요, 이거

41:21.145 --> 41:22.112
좋았어

41:22.746 --> 41:26.617
정말로 기도 씨가 아니죠?
나츠미 씨를 죽인 거

41:27.384 --> 41:28.686
끈질기긴

41:31.322 --> 41:32.523
그런가요

41:34.158 --> 41:37.828
나츠미 씨도 기뻐하겠네요

41:38.963 --> 41:40.431
범인이 잡혀서

42:06.323 --> 42:07.157
고마워

42:07.825 --> 42:09.360
당신을 위해서가 아니야

42:09.426 --> 42:11.462
그 늙은이가
사라지길 바랐을 뿐이지

42:17.334 --> 42:18.669
이 일은…

42:18.736 --> 42:20.204
아무에게도 말 안 할 거고

42:20.271 --> 42:22.806
무슨 일이 있었는지
진상에도 관심 없어

42:33.984 --> 42:36.120
진실 같은 건 아무래도 상관없어

42:36.887 --> 42:38.689
우리 주변이 평화롭다면

42:59.209 --> 43:00.110
나는

43:01.845 --> 43:05.482
아내를 죽인 범인으로
리부트한 셈이네요

43:08.085 --> 43:11.789
기도를 죽인 범인을
찾아내지 않는 한 진상은 몰라

43:11.855 --> 43:14.158
이치카 씨를 탓하려는 건 아니에요

43:15.459 --> 43:16.493
그냥…

43:17.494 --> 43:19.563
멍청한 나 자신이 한심해서…

43:22.766 --> 43:27.137
나츠미는 가족에게 비밀을 숨기며

43:28.539 --> 43:30.674
계속 고통스러워했을 거예요

43:35.446 --> 43:37.348
그걸 알아차렸더라면

43:39.416 --> 43:41.752
일이 이렇게 되진
않았을지도 몰라요

43:48.559 --> 43:49.426
미안합니다

44:03.173 --> 44:04.241
어서 와

44:08.912 --> 44:10.781
이제 오지 말라고 했잖아

44:13.784 --> 44:15.285
난 당신에게서 떨어지지 않을 거야

44:15.352 --> 44:16.720
적당히 해!

44:19.857 --> 44:22.026
넌 내 아내 같은 게 아니야

44:22.926 --> 44:24.862
다시는 내 앞에 나타나지 마

44:25.696 --> 44:28.032
알고 있어
당신은 내 남편이 아니야

44:31.535 --> 44:33.404
처음부터 위화감을 느꼈어

44:35.673 --> 44:37.107
하지만 끌어안고서 확신했어

44:37.174 --> 44:38.942
당신은 기도가 아니야

44:42.546 --> 44:43.847
무슨 소리야?

44:43.914 --> 44:46.050
기도는 한 남자를 쫓고 있었어

44:46.950 --> 44:50.821
그 남자의 가족을
당신은 필사적으로 지키려고 했지

44:53.757 --> 44:54.758
당신은…

44:55.693 --> 44:57.394
하야세 리쿠 씨죠?

45:01.765 --> 45:03.500
괜찮아요
절대 아무에게도 말 안 할게요

45:03.567 --> 45:05.035
절대 말 안 할 거니까 안심해요

45:05.102 --> 45:07.571
난 그저
기도를 만나고 싶을 뿐이에요

45:07.638 --> 45:11.075
- 기도는 어디 있어요? 알려 줘요!
- 무슨 소린지 전혀 모르겠어

45:11.141 --> 45:12.076
그만 돌아가 줘

45:13.911 --> 45:15.512
오늘 기도에게서 전화가 왔어요

45:19.683 --> 45:21.819
- 오늘?
- 누군가에게 미행당하고 있다고

45:21.885 --> 45:24.388
위험하니까 사람이 많은
가게로 들어가라고…

45:25.022 --> 45:26.390
그건 당신이 아니었어요

45:29.059 --> 45:30.461
진짜 기도였다고요

45:35.766 --> 45:36.667
기도는…

45:38.602 --> 45:39.903
아직 살아 있어
