WEBVTT

00:05.138 --> 00:07.307
比對結果出來了

00:07.374 --> 00:10.210
確定死者是早瀨夏海

00:10.276 --> 00:13.079
我們在你的車內發現血跡

00:13.146 --> 00:15.315
很快就會對你發出逮捕令

00:15.882 --> 00:17.751
你遭到誣陷

00:17.817 --> 00:20.553
儀堂先生！堅持住！

00:20.620 --> 00:24.424
你選擇自首的話
就會因兩項謀殺罪而被判死刑

00:24.491 --> 00:27.193
難道你想留下你的孩子死去嗎？

00:27.260 --> 00:29.329
但是…那我該怎麼辦？

00:29.396 --> 00:30.897
重啟

00:31.564 --> 00:34.267
把外貌和聲音都變得跟他一樣

00:34.334 --> 00:37.270
交給我處理，我可以把你變成儀堂

00:37.337 --> 00:40.440
儀堂在合六的組織臥底進行調查

00:41.074 --> 00:44.177
你變成儀堂的話
就能了解更多關於組織跟警察的內幕

00:44.244 --> 00:47.147
我還是不清楚那十億跑去哪了

00:47.881 --> 00:48.715
儀堂先生

00:48.782 --> 00:52.385
我請你去調查這件事
結果你就突然消失

00:53.420 --> 00:57.023
我們認為你的嫌疑最大
而且盡最大努力去找你

00:57.657 --> 00:59.893
但你卻厚臉皮地回到這裡

00:59.959 --> 01:01.027
不可能

01:01.094 --> 01:03.163
她騙了我嗎？

01:05.265 --> 01:06.933
一定有什麼誤會

01:07.567 --> 01:08.401
我沒有偷…

01:15.141 --> 01:19.245
（儀堂步：重啟第二天）

01:46.573 --> 01:47.740
你沒事吧？

01:57.717 --> 02:00.019
-你沒事吧？
-我沒有偷錢！

02:00.086 --> 02:03.089
-幫幫我！
-是我！幸後一香！

02:05.792 --> 02:07.527
我是來接你的

02:22.809 --> 02:23.776
為什麼呢？

02:26.779 --> 02:28.581
夠了…

02:28.648 --> 02:30.083
可以住手了

02:37.824 --> 02:39.559
合六先生有話跟你說

02:40.793 --> 02:43.062
既然你堅持沒偷錢，就幫我找到真兇

02:43.129 --> 02:45.498
討回那十億日圓

02:45.565 --> 02:47.133
必須在今天之內找到

02:48.401 --> 02:50.336
我辦不到

02:50.403 --> 02:53.473
要是今天沒找到那十億日圓

02:54.174 --> 02:56.509
那就供出其他共犯

02:57.377 --> 02:58.444
否則你就沒命

03:02.582 --> 03:05.952
今天之內沒找到錢的話，我就會被殺

03:11.858 --> 03:14.561
告訴我到底是怎麼回事

03:19.165 --> 03:21.801
記得我之前說過合六洗錢的事嗎？

03:23.803 --> 03:28.875
他洗的錢大多是國外的線上博弈賭金

03:29.442 --> 03:30.643
（線上博弈賭金）

03:30.710 --> 03:33.112
線上博弈在日本是違法的

03:33.179 --> 03:37.183
所以賭金無法直接匯入在國外的帳號

03:38.151 --> 03:41.955
這是為什麼日本的賭金
必須存到國內的銀行帳戶

03:43.189 --> 03:46.025
合六的組織負責匯入賭金

03:46.559 --> 03:50.330
他們將賭金移轉、開設各種公司帳戶

03:50.396 --> 03:53.566
將賭金多次移轉
讓資金流向更難追蹤

03:53.633 --> 03:56.569
然後他們把錢匯到在國外的帳戶

03:57.070 --> 04:00.440
他們每年匯款金額
超過1200億日圓

04:01.007 --> 04:02.976
1200億日圓？

04:03.576 --> 04:07.780
合六的組織從中
收取約百分之四的手續費

04:08.414 --> 04:11.884
每年有高達50億日圓的利潤

04:12.385 --> 04:13.920
那麼多？

04:14.787 --> 04:18.458
在多家銀行設立的公司帳戶
都是利用被招募來做

04:18.524 --> 04:20.627
非法兼職工作的員工名義開設

04:20.693 --> 04:23.896
合六持有的空殼公司高達五百家

04:23.963 --> 04:25.999
手邊還有四千個企業帳戶可用

04:27.233 --> 04:29.936
有些帳戶確實會因金融機構

04:30.003 --> 04:33.606
和警方的監管下被凍結
但不過就是將帳戶直接註銷

04:34.240 --> 04:38.378
身為帳戶所有人的兼職員工
對此事完全不知情

04:38.444 --> 04:40.980
所以無法從他們那
追蹤流回組織的金流

04:42.348 --> 04:45.151
合六利用他從企業賺取的金錢

04:45.218 --> 04:49.188
扮演著黑心銀行家
犯罪世界金融家的角色

04:49.255 --> 04:50.290
（黑心銀行家）

04:50.356 --> 04:53.459
他將透過犯罪手段獲得的資金

04:53.526 --> 04:56.195
投注到他對外公開的
Goosix公司賺取的利潤中

04:56.729 --> 04:59.399
他的公司確實要繳稅

04:59.465 --> 05:04.437
但他也能利用不法取得的資金
購買土地或是將資金投入在營運

05:05.705 --> 05:08.474
我主要負責集團的財務

05:09.309 --> 05:13.479
但在儀堂威脅要殺我妹妹後

05:13.546 --> 05:15.481
我不得不暗中匯錢給他

05:16.549 --> 05:17.417
什麼？

05:18.718 --> 05:19.819
你在說什麼？

05:20.353 --> 05:24.123
你跟我說他是做臥底調查的正直警察

05:24.891 --> 05:26.159
對不起，我說謊了

05:26.793 --> 05:27.927
說謊？

05:27.994 --> 05:29.929
儀堂是貪腐的警察

05:30.563 --> 05:33.966
他被合六收買，向他洩漏警方的資訊

05:35.234 --> 05:37.403
這就是監察官質詢我的原因

05:37.970 --> 05:40.406
他們稱真北正親監察官「死神」

05:41.140 --> 05:45.011
只要被他盯上的警察
警察生涯就到此為止

05:45.078 --> 05:47.814
儀堂也因為被懷疑過而走投無路

05:48.715 --> 05:52.185
儀堂先生真的偷走那十億嗎？

05:52.919 --> 05:55.855
他確實有挪用資金
但是不承認拿走那十億日圓

05:57.924 --> 05:59.959
你也有挪用公款？

06:05.331 --> 06:08.534
我的前同事夏海也有

06:10.636 --> 06:11.604
什麼？

06:25.551 --> 06:26.619
你看一下

06:31.290 --> 06:34.660
夏海是合六組織的財務主管

06:35.228 --> 06:39.632
她過去經常挪用資金給儀堂
然後也放到自己的口袋

06:41.734 --> 06:43.169
這不是真的

06:44.137 --> 06:45.338
三年前

06:45.838 --> 06:48.508
在亞洲多地活動的犯罪集團

06:48.574 --> 06:51.244
在日本賺了十億日圓的現金

06:51.310 --> 06:54.280
他們希望我們把這筆錢
匯到他們的海外帳戶

06:55.248 --> 06:59.719
對於金額龐大的現金
最常見的手法就是將錢轉換成

06:59.786 --> 07:03.156
珍藏卡或葡萄酒，並在海外進行拍賣

07:03.222 --> 07:05.558
但這衍生出高額的手續費

07:08.394 --> 07:12.665
這就是為何他們選擇
把十億交給合六集團

07:12.732 --> 07:17.036
並使用多個海外的企業帳戶匯出

07:18.438 --> 07:21.808
集團有現金十億存入並不常見

07:22.341 --> 07:25.044
只有幾個高層知道這些資訊

07:25.945 --> 07:29.115
負責監管現金的夏海被指控

07:36.823 --> 07:40.526
然後有人偷走那十億

07:41.360 --> 07:44.263
我們受託的那十億

07:44.330 --> 07:45.465
就在前幾天…

07:48.901 --> 07:50.503
被人偷走了

07:51.103 --> 07:54.407
-合六開始找兇手
-這會破壞我們的信任

07:54.474 --> 07:58.578
因為是客戶委託保管的錢
所以也難怪他會驚慌失措

07:58.644 --> 08:00.646
-玷汙了信任
-幫我找到那十億

08:00.713 --> 08:02.215
甚至會因此而喪命

08:02.782 --> 08:05.751
就在那時，夏海失蹤了

08:06.652 --> 08:09.622
大家都認為她偷了錢，然後逃跑

08:10.323 --> 08:13.759
合六分批將十億還給犯罪集團

08:13.826 --> 08:15.928
同時間，他也在找夏海

08:16.429 --> 08:20.900
但在發現夏海遇害後，情況有所改變

08:21.767 --> 08:24.504
偷走那十億的另有其人

08:25.805 --> 08:27.707
儀堂是第一個被懷疑的人

08:28.207 --> 08:31.577
因為有傳言說他和夏海挪用公款

08:32.879 --> 08:34.614
是儀堂先生殺害夏海嗎？

08:35.715 --> 08:37.683
他說他沒有

08:37.750 --> 08:39.986
他急著想要找到真正的兇手

08:40.987 --> 08:41.921
什麼？

08:42.522 --> 08:46.726
當殺你妻子的兇手不斷浮現
那時候的證據陷害你

08:46.792 --> 08:48.261
於是就對你發出逮捕令

08:48.327 --> 08:50.997
儀堂打給你，說你是被陷害的

08:51.564 --> 08:54.734
但他後來被人謀殺了

08:54.800 --> 08:56.636
等一下

08:57.703 --> 08:59.205
那你呢？

09:00.506 --> 09:03.109
你已經知道這一切
卻還是把我變成儀堂先生？

09:06.479 --> 09:08.548
你早該預料到會發生這種事

09:12.351 --> 09:15.488
這是我唯一能救你的辦法

09:15.555 --> 09:16.622
你在說謊

09:19.492 --> 09:22.662
你和儀堂先生挪用組織的資金

09:24.664 --> 09:26.699
如果儀堂先生死掉

09:26.766 --> 09:29.268
下一個被懷疑的就是你

09:30.136 --> 09:32.038
所以你才會把我變成他

09:36.042 --> 09:36.909
你說的沒錯

09:38.778 --> 09:42.515
我利用你來保護自己

09:44.350 --> 09:46.018
你怎麼一副理直氣壯的樣子？

09:47.553 --> 09:51.090
我拋棄我的家人
還把自己變成這個樣子！

09:51.157 --> 09:52.725
如果你知情的話，會改變什麼嗎？

09:52.792 --> 09:54.594
那我就不會重啟！

09:54.660 --> 09:57.630
你錯了！你別無選擇！

09:58.331 --> 10:02.034
更何況，你若找到真兇
還是能保住性命！

10:03.402 --> 10:04.737
我絕對找不到

10:06.138 --> 10:10.309
我要去跟合六坦白
我是早瀨陸，不是儀堂先生

10:10.810 --> 10:13.613
你那樣做他會殺了你的

10:14.146 --> 10:16.382
我不是儀堂先生！

10:16.449 --> 10:18.618
我跟那十億一點關係都沒有！

10:18.684 --> 10:20.519
不管你是誰

10:20.586 --> 10:23.222
合六不會讓你在這種情況下活著

10:23.289 --> 10:25.925
反正16個小時之後，我還是會死

10:25.992 --> 10:27.660
那就用剩下的16個小時

10:28.361 --> 10:30.630
盡全力找出兇手！

10:32.064 --> 10:35.301
「不惜一切回到家人身邊」
這是你發的誓吧

10:39.238 --> 10:40.806
讓我們一起努力吧！

10:41.707 --> 10:45.578
無論付出什麼代價，我都會保護你

10:48.581 --> 10:50.516
我無法再相信你了

10:52.551 --> 10:54.220
請你離開

10:58.758 --> 10:59.692
出去

11:15.808 --> 11:18.244
早瀨家的人會堅持最後

11:19.879 --> 11:22.181
這是你母親維持店舖運作時說的

11:23.249 --> 11:24.350
你不能放棄

11:24.417 --> 11:27.353
我不想聽你談我的家人

11:56.682 --> 11:58.117
真是夠了

12:22.241 --> 12:26.278
（剩餘時間）

12:26.345 --> 12:27.980
只剩15個小時了

12:28.047 --> 12:30.583
我居然相信幸後一香的謊話

12:30.649 --> 12:31.884
儀堂刑警

12:32.384 --> 12:33.452
早安

12:34.220 --> 12:36.555
早安，真北監察官

12:37.656 --> 12:39.825
臉上這些傷是哪來的啊？

12:42.628 --> 12:45.731
冬橋把我抓住，狠狠揍我一頓

12:48.200 --> 12:51.804
我知道這是你想聽到的
但其實是我不小心絆倒了

12:52.505 --> 12:54.340
我們能改天再聊嗎？

12:55.040 --> 12:57.543
我還在復原中，感覺很差

12:58.377 --> 12:59.411
請快點好起來

13:17.496 --> 13:20.833
除非找到真兇相關的線索
否則我就死定了

13:21.500 --> 13:23.502
夏海的案子一定有蛛絲馬跡

13:24.370 --> 13:25.538
但是

13:25.604 --> 13:29.375
夏海真的有參與洗錢？

13:29.942 --> 13:31.443
還有挪用公款

13:32.211 --> 13:34.146
她真的做過這些事嗎？

13:38.150 --> 13:40.085
別讓自己過勞，好嗎？

13:40.686 --> 13:42.054
三上課長

13:42.121 --> 13:44.557
你知道，上級一直在找我麻煩

13:44.623 --> 13:47.693
如果你的病情惡化
需要再次長時間休息

13:47.760 --> 13:51.463
身為你的直屬主管，我也要承擔責任

13:51.530 --> 13:53.399
去女公關酒吧放鬆一下怎麼樣？

13:53.465 --> 13:54.466
現在不行

13:55.067 --> 13:57.203
我今天得完成這件事，不然就死定了

13:57.269 --> 14:00.306
哇，怎麼冒出這句話？
聽起來像著迷似的

14:00.372 --> 14:02.007
你沒事吧，儀堂？

14:03.475 --> 14:05.311
-您好，長官
-您好

14:05.377 --> 14:08.647
我們照您所說的
對早瀨夏海進行更深入的調查

14:08.714 --> 14:09.615
你們發現了什麼？

14:09.682 --> 14:13.552
她是多家公司的財務顧問

14:13.619 --> 14:17.656
我們跟其中幾間公司的人聊過
他們對她的印象都很好

14:17.723 --> 14:19.859
在工作上沒有問題

14:19.925 --> 14:22.561
她有參與過任何可疑組織嗎？

14:22.628 --> 14:23.796
什麼？

14:23.863 --> 14:26.065
沒有，沒有這類情況

14:27.666 --> 14:29.034
這樣啊

14:29.101 --> 14:31.904
不過她背著丈夫搞婚外情

14:33.138 --> 14:34.940
嘿，沒事吧？

14:35.541 --> 14:36.508
我沒事

14:38.744 --> 14:39.778
繼續說

14:40.613 --> 14:44.250
據她曾到訪的公司員工指稱

14:44.750 --> 14:48.821
她有兩支手機，而且常收到訊息

14:51.023 --> 14:55.361
還有一位員工曾見過她
與某位高個男子在飯店會面

14:56.896 --> 15:01.934
但她家人說她只有一支手機

15:02.001 --> 15:03.936
所以她可能刻意隱瞞家人

15:04.003 --> 15:05.971
她會面的那個男人是誰？

15:06.038 --> 15:09.341
我們跟飯店證實過，還有監視器錄影

15:12.945 --> 15:15.147
那個禿頭老頭是誰？

15:15.714 --> 15:19.385
根據臉部識別，很可能就是這位

15:19.451 --> 15:20.286
（海江田勇）

15:20.352 --> 15:22.655
海江田勇，律師

15:22.721 --> 15:24.757
他因為騷擾他的秘書

15:24.823 --> 15:27.226
還涉嫌性侵而被起訴

15:27.293 --> 15:29.595
在律師界的名聲很差

15:29.662 --> 15:32.698
但因為他手腕高明
這些案件最終都是私下和解

15:32.765 --> 15:35.267
甚至免於受到律師公會的譴責

15:35.768 --> 15:38.170
他是惡名昭著的渣男

15:38.237 --> 15:41.907
所以跟早瀨夏海或許是不倫戀

15:41.974 --> 15:45.411
等等，所以早瀨陸發現這段婚外情

15:45.477 --> 15:47.780
於是盛怒之下殺了妻…

15:47.846 --> 15:50.549
請不要妄下結論，好嗎？

15:50.616 --> 15:52.217
你在氣什麼？

15:52.952 --> 15:54.119
你有聯絡過海江田嗎？

15:54.186 --> 15:56.155
我們聯絡他的辦公室，但無人接聽

16:00.759 --> 16:03.662
查他現在哪裡，我晚上一定要見他

16:03.729 --> 16:05.464
那可能有點難…

16:05.531 --> 16:07.299
一定要找到，快點！

16:07.833 --> 16:09.201
您要去哪裡？

16:10.169 --> 16:11.637
去早瀨夏海家

16:12.304 --> 16:14.907
嘿，別過勞了！

16:14.974 --> 16:16.408
你看到他的傷口了嗎？

16:21.580 --> 16:24.717
（早瀨洋菓子店）

16:44.236 --> 16:47.239
媽媽，很抱歉讓您經歷這一切

16:49.508 --> 16:50.542
（奶油泡芙）

16:50.609 --> 16:52.444
還有這麼多奶油泡芙

16:53.278 --> 16:55.314
根本賣不掉

16:56.081 --> 16:57.916
慢點，拓海！

16:57.983 --> 16:59.218
別跑，膽小鬼！

16:59.785 --> 17:03.088
為什麼你還要來學校？

17:03.155 --> 17:06.225
你爸爸不是離開了嗎？

17:06.291 --> 17:08.694
他肯定是不要你了！

17:08.761 --> 17:11.030
別來學校，笨蛋！

17:12.531 --> 17:13.565
還給我！

17:16.702 --> 17:19.705
-住手，不然我就告訴老師
-糟了，快跑！

17:22.074 --> 17:24.343
不要聽他們說的

17:24.410 --> 17:27.112
水月，你插手的話
他們也會找你麻煩的

17:36.722 --> 17:37.956
你是拓海，對吧？

17:39.425 --> 17:40.325
歡迎回家

17:42.127 --> 17:43.395
你是那位警察嗎？

17:43.962 --> 17:47.099
你還記得我啊？
我之前在休息，但現在回來了

17:53.405 --> 17:55.407
你有請你的老師幫忙嗎？

17:55.474 --> 17:57.042
跟你沒關係

17:58.277 --> 18:01.146
你奶奶知道同學是這樣對你的嗎？

18:01.947 --> 18:03.649
答應我你不會告訴她！

18:04.716 --> 18:06.218
我不想讓她擔心

18:10.489 --> 18:11.557
我知道了

18:20.466 --> 18:23.836
-我回來了！
-歡迎…喔，歡迎回家

18:25.637 --> 18:27.539
今天學校怎麼樣？

18:27.606 --> 18:28.941
超好玩

18:29.007 --> 18:29.942
好的

18:30.008 --> 18:31.477
去唸書，好嗎？

18:31.543 --> 18:33.712
好的，你身體可以嗎？

18:34.246 --> 18:36.782
當然，好到不行

18:37.649 --> 18:40.619
-我作業寫完就來幫你
-謝謝

18:46.458 --> 18:47.526
我會回來的

18:48.527 --> 18:49.928
我保證

18:55.234 --> 18:56.668
歡迎光臨！

18:58.904 --> 19:00.506
您好，婆婆

19:01.406 --> 19:02.508
記得我嗎？

19:03.842 --> 19:05.144
警視廳搜查一課的儀堂

19:06.979 --> 19:09.715
我重新負責早瀨夏海的案件

19:09.781 --> 19:11.517
我一直都沒有陸的消息！

19:12.751 --> 19:13.986
拜託你離開

19:14.653 --> 19:17.356
你在這裡的話，鄰居又要說閒話了

19:17.422 --> 19:18.857
不要這樣

19:19.491 --> 19:20.859
我要一個奶油泡芙

19:21.393 --> 19:22.628
我可以買一個嗎？

19:32.604 --> 19:34.072
不要盒子

19:48.554 --> 19:49.755
這就是泡芙的味道

19:51.690 --> 19:52.591
還有

19:53.392 --> 19:55.761
已經有段時間了，您介意我上樓…

20:12.311 --> 20:14.980
別那樣瞪著我

20:15.614 --> 20:19.985
我也不相信早瀨陸就是兇手

20:21.787 --> 20:25.958
我還在調查是否有其他嫌犯

20:30.262 --> 20:33.665
你說你找到另一名嫌疑犯？

20:35.300 --> 20:37.135
還在調查中

20:37.803 --> 20:41.940
但我們行事上必須謹慎理性

20:42.441 --> 20:43.408
也就是說

20:44.610 --> 20:48.947
他家人當然會相信他是無辜的

20:51.450 --> 20:52.818
考慮到這點

20:53.318 --> 20:55.287
我想多了解關於夏海小姐

20:55.354 --> 20:58.490
還有她三年前失蹤的事情

21:00.058 --> 21:02.961
我們有請陸提出他的證詞了

21:03.662 --> 21:09.268
但您會不會剛好知道
他不知道的事情呢？

21:11.370 --> 21:15.240
任何事，或許是跟她工作相關

21:16.174 --> 21:19.278
我想想

21:19.945 --> 21:20.946
也可能是她的財務狀況

21:27.286 --> 21:29.621
這是為了證明陸的清白

21:31.423 --> 21:33.091
如果您知道什麼，請告訴我

21:38.797 --> 21:41.566
拓海，你先回房間一下

21:53.145 --> 21:55.414
我從沒跟陸說過這件事

21:56.415 --> 22:02.220
但這家店能繼續營業
是因為我跟夏海借了錢

22:05.490 --> 22:09.361
換商店冰箱的時候，我跟她借過錢

22:09.861 --> 22:11.296
甚至在那之後

22:11.363 --> 22:15.400
每當資金短缺時，夏海都會援助

22:17.769 --> 22:20.572
她…給了多少？

22:21.807 --> 22:24.810
我們還繼承前業主留下的負債

22:25.844 --> 22:29.448
總共約1500萬日圓

22:33.018 --> 22:35.287
為什麼不告訴陸？

22:36.188 --> 22:38.390
夏海不要我跟他說

22:38.457 --> 22:40.158
是的，但是…

22:40.659 --> 22:43.528
她說她最大的快樂就是

22:43.595 --> 22:45.297
讓陸繼續做出美味的蛋糕

22:45.964 --> 22:47.999
所以她不想讓他擔心

22:52.404 --> 22:54.439
為了讓店舖繼續營業

22:55.507 --> 22:59.478
不得已增加夏海的負擔

23:01.913 --> 23:03.382
現在的話

23:03.882 --> 23:06.118
就是要靠我來保護這家店了

23:11.156 --> 23:12.357
怎麼了？

23:14.393 --> 23:15.527
沒事

23:17.396 --> 23:22.200
夏海小姐怎麼弄到這麼大筆的錢？

23:23.535 --> 23:24.903
我不知道

23:28.340 --> 23:31.076
但她從未抱怨過

23:32.144 --> 23:36.681
她是為了家人才這麼專注在工作的

23:40.786 --> 23:41.987
夏海

23:43.121 --> 23:47.826
你是為了讓店營運
所以才加入合六的組織？

24:13.051 --> 24:16.188
（製作奶油泡芙的秘方）

24:26.631 --> 24:28.934
-您好
-歡迎光臨！

24:29.000 --> 24:31.570
我可以買八個泡芙嗎？

24:31.636 --> 24:33.271
當然，謝謝

24:33.338 --> 24:36.174
-不好意思買這麼多
-沒事

24:36.241 --> 24:38.076
真的很感謝您

24:39.411 --> 24:40.479
給您

24:40.545 --> 24:42.914
-謝謝您
-也謝謝您

24:42.981 --> 24:44.382
再見

24:51.256 --> 24:52.791
時間很短，但是

24:53.692 --> 24:55.060
我必須先去追她

24:55.126 --> 24:58.730
（早瀨洋菓子店）

25:03.735 --> 25:04.703
謝謝

25:06.905 --> 25:10.075
（明館大學附屬醫院）

25:18.083 --> 25:19.751
各位好

25:19.818 --> 25:22.220
-您好
-我又帶泡芙來給你們了

25:22.287 --> 25:26.191
-你們吃吧
-謝謝您

25:30.161 --> 25:32.898
（離開前請進行手部消毒）

25:32.964 --> 25:34.933
幸後小姐帶了這些泡芙給我們

25:57.188 --> 26:00.392
（屋頂花園）

26:08.833 --> 26:10.936
小心，外面還是有點冷

26:11.903 --> 26:15.106
姐姐，你怎麼又來了？
要是忙的話可以不用過來

26:15.941 --> 26:19.678
我帶了你不能吃的奶油泡芙
給醫院的員工

26:19.744 --> 26:22.314
又來了？為什麼老是帶那些東西？

26:22.380 --> 26:25.584
我想支持在店裡辛苦工作的人

26:25.650 --> 26:27.686
等你病好了，我們一起吃吧

26:27.752 --> 26:28.587
好的

26:29.120 --> 26:31.856
你先進去，我想多待一會兒

26:31.923 --> 26:32.757
我知道了

26:33.291 --> 26:34.826
我去幫你拿件外套

26:34.893 --> 26:35.727
謝謝

27:07.459 --> 27:08.393
嘿

27:09.361 --> 27:10.428
你還好嗎？

27:13.632 --> 27:14.599
你還好嗎？

27:16.067 --> 27:17.035
護士小姐！

27:17.102 --> 27:18.103
護士小姐！

27:18.169 --> 27:19.270
怎麼了？

27:19.337 --> 27:21.239
-綾香？
-她突然暈倒了

27:21.306 --> 27:22.440
-綾香！
-快叫醫生過來

27:22.507 --> 27:23.775
好！一切會沒事的

27:23.842 --> 27:25.577
-有緊急狀況
-幸後小姐？

27:25.644 --> 27:27.345
請到後面那張床

27:28.279 --> 27:29.481
幸後小姐？

27:29.547 --> 27:30.615
進來了

27:30.682 --> 27:32.784
-幸後小姐，您還好嗎？
-綾香

27:32.851 --> 27:34.319
幸後小姐，您還好嗎？

27:35.553 --> 27:36.821
您現在感覺如何？

27:37.656 --> 27:39.658
先聽聽看您的心跳，好嗎？

27:40.625 --> 27:42.027
-血氧飽和度？
-百分之九十

27:42.594 --> 27:43.828
戴上氧氣罩

27:43.895 --> 27:44.796
好的

27:45.997 --> 27:47.699
（明館大學附屬醫院）

27:47.766 --> 27:49.534
她目前情況穩定

27:49.601 --> 27:53.171
但是血氧水平又開始下降了

27:53.238 --> 27:55.373
給她服用前列環素沒用嗎？

27:55.440 --> 27:57.342
她已經對這個藥產生抗體

27:58.143 --> 28:00.045
所以藥效有限

28:14.959 --> 28:17.128
我會打給你姐姐還有醫生

28:17.195 --> 28:18.229
沒關係的

28:20.899 --> 28:22.901
您是儀堂先生嗎？

28:25.136 --> 28:26.137
我是

28:28.473 --> 28:30.442
您跟我姐姐在交往，對吧？

28:31.943 --> 28:33.445
這個…

28:34.079 --> 28:35.880
終於見到您了

28:36.581 --> 28:39.851
我一直期待見到您
但姐姐老是敷衍我

28:40.919 --> 28:42.654
是這樣嗎？

28:44.756 --> 28:47.726
您喜歡她哪一點？

28:48.827 --> 28:50.795
喜歡那一點？

28:52.230 --> 28:56.134
她很有自信吧

28:57.635 --> 29:01.873
她外表看起來很堅強
但內心很容易受傷

29:03.074 --> 29:05.076
您可以幫幫她嗎？

29:08.413 --> 29:09.314
好的

29:14.519 --> 29:15.620
綾香

29:16.788 --> 29:18.389
-你還好嗎？
-嗯

29:22.627 --> 29:25.163
你把我嚇一跳

29:26.364 --> 29:27.932
-幸好沒事
-抱歉

29:28.700 --> 29:30.034
她已經恢復意識了

29:30.101 --> 29:32.137
太好了，我請醫生過來

29:32.203 --> 29:33.171
拜託您了

29:34.639 --> 29:39.711
醫生說你不能再單獨去外面了

29:40.845 --> 29:42.113
好吧

29:42.714 --> 29:45.583
看來又要再下載約會軟體了

29:49.120 --> 29:52.056
儀堂先生似乎是個好人

29:53.525 --> 29:55.393
他還救了我的命

30:02.167 --> 30:03.701
你是不是跟蹤我？

30:06.037 --> 30:07.272
她是怎麼回事？

30:12.410 --> 30:15.346
至少跟我聊一下你的事

30:20.018 --> 30:23.154
她患有肺動脈高壓

30:24.255 --> 30:28.426
從心臟輸送血液到
肺部的部分動脈會變窄

30:28.493 --> 30:31.563
讓心臟增加負擔
導致心臟衰竭的症狀

30:33.464 --> 30:34.899
所以她一直住在醫院？

30:37.902 --> 30:41.873
移植雙肺是唯一的治療方式

30:43.608 --> 30:46.444
她在移植等候名單上，但要等排到她

30:48.780 --> 30:53.618
只能去美國動移植手術
但這要花費大筆的費用

30:54.552 --> 30:55.653
所以

30:56.721 --> 30:58.523
你才會挪用合六的錢？

31:02.560 --> 31:06.764
用那種錢治好她的病
她真的會開心嗎？

31:06.831 --> 31:08.700
不要跟我講什麼仁義道德

31:09.567 --> 31:11.936
只要能救我妹妹，我在所不惜

31:18.476 --> 31:21.512
若儀堂是偷竊十億的真兇

31:21.579 --> 31:24.349
接下來，他們就會調查我
並揭露我挪用公款的行為

31:25.216 --> 31:26.985
但我現在還不能夠死

31:31.089 --> 31:32.790
讓我們再次聯手吧

31:34.225 --> 31:37.528
這樣你能更容易找到兇手

31:48.072 --> 31:51.075
（足立：找到海江田了）

31:51.142 --> 31:52.710
你懷疑海江田？

31:56.714 --> 31:58.283
我不會接受你的幫助

31:59.183 --> 32:00.318
我沒辦法信任你

32:02.553 --> 32:04.756
不要讓這個流出去給他們

32:05.857 --> 32:07.091
（製作奶油泡芙的秘方）

32:07.158 --> 32:10.461
你的家人會因為這樣被牽連的

32:12.297 --> 32:13.464
未經允許，不要擅自拿走

32:13.531 --> 32:16.434
未經允許，別擅自跟蹤我

32:26.444 --> 32:31.182
海江田經濟狀況似乎不錯
每晚都到夜店喝酒

32:32.817 --> 32:35.019
他寵愛的女公關說

32:35.086 --> 32:40.792
他常去那間在芝
用他名義開設的清算律師事務所

32:49.867 --> 32:53.104
幫我找到真兇，討回那十億日圓

32:53.171 --> 32:55.106
必須在今天之內找到

32:57.642 --> 32:59.410
您好，儀堂刑警

33:00.478 --> 33:01.713
你怎麼在這裡？

33:01.779 --> 33:04.482
我想說您會來，所以一直守在這裡

33:04.549 --> 33:07.251
海江田是在半小時前進去的

33:09.287 --> 33:10.254
寺本呢？

33:10.321 --> 33:12.323
他打卡下班了

33:12.390 --> 33:13.591
你不下班嗎？

33:13.658 --> 33:15.593
我會跟在您的旁邊

33:15.660 --> 33:16.594
這樣說有點失禮

33:16.661 --> 33:19.831
但想不到您這麼專注在調查

33:19.897 --> 33:21.666
身為您的下屬，我很高興

33:21.733 --> 33:25.236
跟著我無法升職，還有可能會早死

33:25.303 --> 33:29.707
調查謀殺案就必須如此，無法避免

33:29.774 --> 33:32.310
我這麼做不是為了您
而是為了要伸張正義

33:33.177 --> 33:34.312
足立

33:34.379 --> 33:35.213
是？

33:35.847 --> 33:37.415
你是很優秀的警官

33:38.816 --> 33:39.751
謝謝您

33:45.757 --> 33:46.591
準備好了嗎？

33:46.657 --> 33:47.725
好了

33:53.364 --> 33:54.832
我是警察！

33:56.000 --> 33:57.402
律師海江田先生在哪裡？

34:04.942 --> 34:06.477
等等，我知道她

34:07.678 --> 34:08.679
她是真智

34:09.247 --> 34:11.382
她離家出走，還是冬橋的舊識

34:11.449 --> 34:14.585
現在領導著年輕職員，是冬橋的下屬

34:15.953 --> 34:18.122
真智跟儀堂熟識

34:20.758 --> 34:22.460
我是警視廳搜查一課的儀堂

34:22.527 --> 34:23.528
我是足立

34:23.594 --> 34:26.197
-海江田先生在這裡，對嗎？
-他在裡面嗎？

34:27.265 --> 34:28.199
為什麼這麼問？

34:28.266 --> 34:30.001
我們急著要見他

34:30.068 --> 34:32.070
他現在不在，等等…

34:34.806 --> 34:36.841
行行好，真智

34:38.409 --> 34:41.079
我說過不能讓任何人進來的

34:41.145 --> 34:43.714
你看現在多尷尬

34:43.781 --> 34:45.249
很抱歉，這位警察說…

34:45.316 --> 34:47.185
您是律師海江田先生，對嗎？

34:48.019 --> 34:49.420
我是警視廳搜查一課的儀堂

34:49.487 --> 34:50.555
我是足立

34:50.621 --> 34:52.056
怎麼這麼突然？

34:53.224 --> 34:54.659
別跟我說有法律規定

34:54.725 --> 34:56.961
不能在公司提供下班後的服務

34:57.028 --> 34:59.730
我們正在調查早瀨夏海的死因

34:59.797 --> 35:02.733
你跟夏海關係很好，對吧？

35:05.002 --> 35:06.904
不好說

35:07.405 --> 35:09.273
最近記憶力有點差

35:09.340 --> 35:11.309
你很常跟她約在飯店碰面

35:11.976 --> 35:13.845
是嗎？

35:15.680 --> 35:17.715
啊，我真是太隨便了

35:17.782 --> 35:20.885
我馬上把褲子穿上
這位小姐能暫時迴避嗎？

35:29.560 --> 35:32.396
儀堂先生，這不是聰明的做法

35:40.171 --> 35:44.308
合六先生做生意的地方
你不能擅自闖進來

35:45.042 --> 35:49.814
洩露搜查資訊給我們
這才是你真正的工作，不是嗎？

35:49.881 --> 35:51.282
你等著被挨罵吧

35:51.349 --> 35:53.184
反正我也活不過今天了

35:53.251 --> 35:54.352
我明白了

35:54.919 --> 35:56.354
你已經走投無路了

35:56.420 --> 36:00.191
早瀨夏海與十億日圓竊盜案有關

36:01.359 --> 36:06.097
請你把關於三年前
夏海發生的事都告訴我

36:07.498 --> 36:09.200
我什麼都不知道

36:21.979 --> 36:24.715
人死到臨頭時，什麼都做得出來！

36:24.782 --> 36:27.785
等一下！我什麼都告訴你！住手！

36:28.486 --> 36:29.820
什麼…

36:31.956 --> 36:33.824
夏海為什麼會跟你見面？

36:33.891 --> 36:36.527
我請她幫我挪用組織的錢！

36:37.261 --> 36:39.664
我威脅要把她的工作告訴她家人

36:42.733 --> 36:43.668
為什麼？你…

36:43.734 --> 36:45.970
你跟我沒什麼兩樣！

36:46.037 --> 36:49.440
你也威脅她幫你挪用公款

36:58.382 --> 36:59.984
是你偷了那十億嗎？

37:00.051 --> 37:01.252
不，不是我

37:01.786 --> 37:03.487
你殺了夏海嗎？

37:03.554 --> 37:04.655
你又猜錯了

37:04.722 --> 37:07.925
夏海之前救過我一次

37:07.992 --> 37:11.696
我為何要殺掉幫我挪用公款的人？

37:14.599 --> 37:17.702
那我會告訴合六
你利用夏海挪用公款

37:18.336 --> 37:20.071
好了，冷靜一點

37:20.905 --> 37:21.973
不要管我了

37:22.640 --> 37:24.308
你難道不覺得一香很可疑嗎？

37:27.878 --> 37:28.980
什麼意思？

37:29.046 --> 37:30.948
動動腦子

37:31.649 --> 37:35.519
她接替夏海的職位
現在負責管理組織的資金

37:36.153 --> 37:37.955
她才是得到最多利益的人

37:40.358 --> 37:43.160
你是說一香殺了夏海
然後把那十億偷走嗎？

37:43.227 --> 37:44.362
是的

37:46.530 --> 37:48.833
-證據在哪嗎？
-嗯，我沒有

37:48.899 --> 37:50.968
但你對她施壓的話，她就會全盤托出

37:51.035 --> 37:54.105
但是合六先生不會同意

37:54.171 --> 37:56.874
畢竟很難找到能取代一香的人

37:59.043 --> 38:03.447
聽好，你替我保守秘密
而且把事情栽贓給一香

38:04.081 --> 38:07.385
今晚的會議，我就站在你這邊

38:08.319 --> 38:11.222
這樣已經能說服合六先生了

38:12.156 --> 38:16.294
既然都是貪汙犯，我們何不聯手呢？

38:19.797 --> 38:20.898
儀堂先生

38:21.599 --> 38:26.470
你要活下來的唯一機會
就是把一香供出來

38:42.119 --> 38:43.187
你好？

38:43.254 --> 38:45.489
你的傷好多了嗎？

38:46.290 --> 38:47.124
冬橋

38:48.292 --> 38:49.160
有工作交給你

38:49.727 --> 38:52.096
你到我現在傳給你的地址

38:52.163 --> 38:54.565
我還有更迫切的事要處理！

38:54.632 --> 38:56.934
組織的工作優先

38:57.501 --> 38:59.370
你的情況不重要

39:02.206 --> 39:03.541
（冬橋設定自毀計時為七秒）

39:04.141 --> 39:06.143
冬橋的命令就是合六先生的命令

39:06.210 --> 39:07.845
你最好快點行動

39:10.314 --> 39:11.782
等會兒見

39:12.416 --> 39:15.486
讓我們聯手揭發一香的惡行

39:24.962 --> 39:25.963
刑警

39:26.797 --> 39:28.532
今天到此為止，回家吧

39:36.340 --> 39:37.608
（GOOSIX公司）

39:37.675 --> 39:39.844
看起來不錯，就用這個吧

39:40.544 --> 39:42.346
-太好了
-幹得好

39:43.781 --> 39:48.085
我知道你們都餓了，去吃點好吃的

39:48.152 --> 39:49.320
謝謝您，社長！

39:49.887 --> 39:52.656
合六社長請我們吃飯！

39:53.391 --> 39:54.658
謝謝您

39:54.725 --> 39:57.795
不勉強，也可以不吃，先這樣

39:58.362 --> 39:59.830
-再見，社長
-再見

40:00.831 --> 40:04.235
-辛苦大家了
-再見

40:06.437 --> 40:08.038
有什麼事嗎？

40:08.105 --> 40:09.607
儀堂的事我聽說了

40:10.841 --> 40:14.779
他今天之內沒找到兇手
就要殺了他？

40:15.746 --> 40:18.149
這裡不適合說這種粗暴的話

40:18.215 --> 40:20.384
只剩不到四個小時
他一定沒辦法完成

40:20.451 --> 40:24.522
連這種任務都沒辦法完成
那他也沒有利用價值了

40:25.723 --> 40:26.957
請等一下

40:29.593 --> 40:32.430
海江田先生，這麼晚了還跑來？

40:32.930 --> 40:35.866
儀堂先生一定是束手無策

40:35.933 --> 40:39.837
剛才還跟他的警隊下屬
闖進我的辦公室

40:40.404 --> 40:42.973
這肯定違反了規則

40:43.040 --> 40:45.376
我知道警察內線很有價值

40:45.943 --> 40:49.146
但我們應該要跟他切割了

40:49.213 --> 40:51.816
這是身為法律顧問給您的建議

40:52.316 --> 40:53.617
-謝謝
-不客氣

40:54.185 --> 40:56.487
等會老地方見

41:01.492 --> 41:02.660
-慢走
-好的

41:08.666 --> 41:10.034
這樣下去

41:10.534 --> 41:13.871
你身為儀堂的同夥
也要擔心自己的安危，不是嗎？

41:18.809 --> 41:19.944
喔，我知道了

41:20.978 --> 41:24.048
你跟儀堂從組織中挪走部分資金

41:32.089 --> 41:35.526
現在，儀堂對你起疑心

41:36.560 --> 41:40.531
在今天的晚餐上
他可能會指認你是嫌疑犯

41:41.098 --> 41:44.468
但是我當你的靠山，你就不會有危險

41:46.570 --> 41:48.205
想要加入我的陣營嗎？

41:52.409 --> 41:56.013
儀堂偷走十億日圓並殺死夏海

41:57.448 --> 41:59.950
如果你這樣指控他，我會附議

42:21.038 --> 42:25.175
拜託，別再胡說八道了

42:26.377 --> 42:28.812
趕快把事情做完

42:31.181 --> 42:32.650
你好呀

42:35.019 --> 42:35.953
交給你了

42:48.399 --> 42:49.466
嘿喲

42:50.034 --> 42:51.669
我們走吧

42:57.107 --> 43:00.878
（駕照）

43:21.498 --> 43:25.869
那是空殼公司的執行長
他被招募去做非法勾當

43:28.472 --> 43:31.141
他們之間有人會從
用個人名義開設的帳戶中

43:31.208 --> 43:33.777
把組織的錢貪汙走

43:34.745 --> 43:36.380
結果下場就是這樣

43:40.084 --> 43:42.953
一旦家屬提報失蹤人口

43:43.020 --> 43:48.025
你的職責就是讓組織
清楚警方調查的進展

43:54.865 --> 43:56.567
現在快到半夜了

43:59.470 --> 44:01.705
讓我教你如何自救

44:04.241 --> 44:05.676
把一切都推給我吧

44:07.511 --> 44:08.379
什麼？

44:08.879 --> 44:11.682
指控我欺騙夏海小姐

44:11.749 --> 44:15.352
偷走那十億日圓
還殺害她並取代她的位子

44:15.953 --> 44:17.621
但如果我指控…

44:18.355 --> 44:21.659
別擔心，我會找到解套的方法

44:22.626 --> 44:25.996
不管怎樣，你都不能逃跑

44:38.575 --> 44:40.544
我會加入你的陣營

44:40.611 --> 44:42.446
我知道你很聰明

44:42.513 --> 44:45.516
要不要單獨見個面呢？

44:46.016 --> 44:47.351
我準備了好東西要給你

44:50.287 --> 44:51.488
這是一本秘密帳簿

44:51.555 --> 44:55.526
證明儀堂利用夏海挪用組織的資金

44:55.592 --> 44:56.960
（銀行收支明細）

44:57.027 --> 45:02.066
你把帳簿交給合六先生
那這件事就結束了

45:02.633 --> 45:04.068
你從哪裡拿到這本帳簿？

45:04.968 --> 45:07.638
夏海失蹤後，我偷偷把它拿回來

45:10.841 --> 45:12.810
藍色底的是我做的

45:12.876 --> 45:16.914
但你可以改成是儀堂做的

45:17.948 --> 45:22.986
你可以說是你發現的
合六先生也會對你另眼相待

45:24.888 --> 45:26.056
我會拿來用的

45:26.123 --> 45:27.691
很好

45:27.758 --> 45:29.827
我們現在是同夥了

45:29.893 --> 45:30.894
好痛

45:31.995 --> 45:34.665
你等我，我去把我珍藏的紅酒打開

45:40.671 --> 45:42.940
讓我教你如何自救

45:43.507 --> 45:45.075
把一切都推給我吧

45:45.142 --> 45:48.078
指控我欺騙夏海小姐

45:48.145 --> 45:51.482
偷走那十億日圓
還殺害她並取代她的位子

45:51.548 --> 45:53.784
一香的提議是假的

45:54.351 --> 45:55.986
她在設陷阱讓我跳進去

45:56.553 --> 45:57.521
我要逃走

45:58.021 --> 45:59.857
這是我唯一活下來的方式

46:01.525 --> 46:02.926
但在這之前…

46:16.940 --> 46:18.308
-吃吃看
-好的

46:20.611 --> 46:22.713
吃起來跟你爸爸做的一樣，對吧？

46:22.780 --> 46:23.614
是的

46:23.680 --> 46:25.649
我們再做一次

46:25.716 --> 46:26.950
加點牛奶進去

46:38.796 --> 46:40.798
都這麼晚了，你來做什麼？

46:40.864 --> 46:43.100
你把卡士達的做法改了嗎？

46:43.600 --> 46:44.468
什麼？

46:45.369 --> 46:46.336
這個…

46:46.837 --> 46:49.439
其實製作甜點是我的興趣

46:51.008 --> 46:54.011
你是不是在冷牛奶裡
加香草精，然後加熱煮？

46:54.645 --> 46:57.915
沒錯，香草精會讓香味更濃郁

46:58.882 --> 47:02.386
你有調整泡芙麵團中的雞蛋量嗎？

47:02.452 --> 47:03.353
有

47:03.420 --> 47:06.356
天氣乾的時候，麵粉也會變乾

47:06.423 --> 47:09.092
所以多加點雞蛋比較好

47:09.159 --> 47:10.561
這個想法從哪來的？

47:10.627 --> 47:12.996
一位常客告訴我們的

47:14.364 --> 47:15.232
常客？

47:15.732 --> 47:18.969
她常來這裡，對甜點也很了解

47:19.036 --> 47:22.806
她今天來兩次，還給我一些建議

47:22.873 --> 47:25.275
現在吃起來就跟爸爸做的一樣

47:25.342 --> 47:27.277
真的

47:27.344 --> 47:31.715
我們都很驚訝吃起來竟然一樣

47:31.782 --> 47:34.051
是誰給的建議？

47:35.085 --> 47:37.554
叫幸後一香的好人

47:39.223 --> 47:41.425
不要讓這個流出去給他們

47:41.992 --> 47:43.794
（製作奶油泡芙的秘方）

47:51.702 --> 47:52.536
給你

47:56.773 --> 47:59.243
試試吧，就像我爸爸做的

48:09.286 --> 48:10.420
怎麼樣？

48:14.458 --> 48:15.792
這是一種

48:17.694 --> 48:19.196
會讓你感到幸福的味道

48:20.430 --> 48:21.565
對吧？

48:22.065 --> 48:26.270
做出這種味道的人絕對不會殺人的

48:28.805 --> 48:32.009
爸爸沒有殺害媽媽

48:33.477 --> 48:34.611
我確定

49:11.615 --> 49:13.417
可以借一下你的槍嗎？

49:24.328 --> 49:25.996
吃晚餐了

49:26.930 --> 49:28.332
我知道

49:29.266 --> 49:30.968
我正打算過去

50:01.932 --> 50:03.033
你好

50:03.667 --> 50:05.302
-您好
-晚安

50:22.119 --> 50:25.589
這已經是我們連續兩天
吃您親手做的餐點了

50:25.655 --> 50:28.358
-我的榮幸
-確實如此

50:28.425 --> 50:30.127
我今天有很棒的食材

50:34.464 --> 50:35.866
儀堂先生，你喜歡吃吧？

50:36.666 --> 50:37.701
龍蝦

50:53.083 --> 50:55.185
一香，有消息嗎？

50:55.919 --> 50:58.488
我沒有找到任何秘密帳戶、保險箱

50:58.555 --> 51:00.791
或是夏海的倉庫

51:01.358 --> 51:05.729
也找不到她有那十億日圓的記錄

51:06.663 --> 51:11.802
那麼，比較合理的解釋
就是有人偷走了十億

51:11.868 --> 51:15.072
然後再殺了她，對嗎？

51:15.138 --> 51:16.373
照這樣的情況

51:16.940 --> 51:19.576
除了儀堂先生，還會有誰呢？

51:20.310 --> 51:24.081
從他被懷疑後消失六個月
這一點就足以證明

51:26.016 --> 51:27.584
儀堂先生？

51:28.151 --> 51:30.120
你有想要反駁的嗎？

51:34.458 --> 51:35.425
那麼

51:36.093 --> 51:38.361
請享受最後的晚餐

51:48.205 --> 51:49.573
六個月前

51:51.441 --> 51:55.779
我知道留下來會被殺
所以我才躲起來

52:00.417 --> 52:02.219
但我還是回來了

52:03.653 --> 52:05.388
你覺得原因是什麼呢？

52:11.194 --> 52:14.798
就是要揭露殺害夏海
偷走錢財的真正兇手

52:30.780 --> 52:32.182
這個人就是你

52:37.621 --> 52:38.655
海江田先生

52:42.926 --> 52:45.095
你在垂死掙扎嗎？

52:45.662 --> 52:46.630
真可憐

52:46.696 --> 52:49.733
你威脅夏海，還挪用組織的錢

52:50.867 --> 52:53.403
我請她幫我挪用組織的錢！

52:54.104 --> 52:56.773
我威脅要把她的工作告訴她家人

52:59.376 --> 53:02.779
是你用槍指著我的頭
逼我說出這些話的！

53:02.846 --> 53:04.414
這不能當作證據

53:05.282 --> 53:06.316
首先

53:06.383 --> 53:10.086
是你威脅夏海還挪用資金的！

53:10.153 --> 53:12.022
這類的傳聞很多

53:12.088 --> 53:16.159
一香，沒有紀錄可以證明嗎？

53:18.094 --> 53:21.064
我又再仔細看了一次收支記錄

53:21.131 --> 53:23.066
有找到一些相關資訊

53:24.734 --> 53:29.739
三年前，夏海協助挪用集團資金

53:30.407 --> 53:32.709
總計達6800萬日圓

53:33.677 --> 53:36.246
收款人是您，海江田先生

53:38.615 --> 53:39.749
你說什麼？

53:39.816 --> 53:42.719
這是夏海留下的秘密帳簿

53:46.890 --> 53:48.692
等等，你捏造證據！

53:48.758 --> 53:50.860
這是要證明儀堂貪汙的證據！

53:51.728 --> 53:53.230
這個女人換邊站了！

53:53.296 --> 53:54.297
海江田先生

53:54.364 --> 53:56.333
來點好吃的吧？

54:01.504 --> 54:02.405
對不起！

54:02.973 --> 54:04.441
我是偷了幾千萬！

54:04.507 --> 54:06.576
但我沒拿那十億！

54:06.643 --> 54:08.545
而且我也沒有殺害夏海…

54:15.952 --> 54:19.322
儀堂先生，這不能完全證明你的清白

54:20.123 --> 54:22.692
更重要的是，那十億還是沒找到

54:23.893 --> 54:25.528
但你確實有進步

54:26.863 --> 54:29.032
我今天就先放過你

54:33.069 --> 54:34.671
趁熱吃

54:35.672 --> 54:37.307
-謝謝您
-謝謝您

54:53.156 --> 54:57.027
如果我把一切推給你
你打算怎麼辦？

54:58.628 --> 55:01.631
那我會推給海江田，然後想辦法脫身

55:02.432 --> 55:04.334
這樣太冒險了

55:04.401 --> 55:05.568
的確如此

55:06.269 --> 55:07.570
就算我有數據

55:08.171 --> 55:10.540
如果只有我的指控
還是沒辦法讓人信服

55:11.941 --> 55:16.313
你提供的錄音把他逼到死角

55:17.080 --> 55:17.947
謝謝

55:27.023 --> 55:28.291
我知道…

55:31.094 --> 55:33.263
我讓你陷入危險

55:34.230 --> 55:35.432
但我還是讓你重啟

55:38.935 --> 55:40.270
但那一刻

55:41.471 --> 55:46.276
在你被捲入這件事之後
我是真的想保護你

55:50.113 --> 55:51.214
這就是為什麼…

55:55.385 --> 55:56.453
我希望你

55:58.021 --> 55:59.589
能再次跟我聯手

56:02.058 --> 56:06.029
儀堂先生是你的情人
這也是謊言嗎？

56:07.130 --> 56:08.331
是的

56:10.066 --> 56:14.270
我們假裝成戀人
好掩飾挪用公款的罪行

56:16.439 --> 56:20.176
否則，我們頻繁地見面
很容易讓合六起疑

56:36.926 --> 56:38.161
他們根據你的建議

56:38.928 --> 56:40.463
改變泡芙的做法

56:57.914 --> 56:59.115
開動

57:01.217 --> 57:02.485
開動

57:20.770 --> 57:22.806
我相信你

57:26.176 --> 57:27.277
讓我們一起

57:28.912 --> 57:30.847
為了家人活下去
