WEBVTT

00:00:05.138 --> 00:00:07.307 align:center
比對結果出來了

00:00:07.374 --> 00:00:10.210 align:center
確定死者是早瀨夏海

00:00:10.276 --> 00:00:13.079 align:center
我們在你的車內發現血跡

00:00:13.146 --> 00:00:15.315 align:center
很快就會對你發出逮捕令

00:00:15.882 --> 00:00:17.751 align:center
你遭到誣陷

00:00:17.817 --> 00:00:20.553 align:center
儀堂先生！堅持住！

00:00:20.620 --> 00:00:24.424 align:center
你選擇自首的話
就會因兩項謀殺罪而被判死刑

00:00:24.491 --> 00:00:27.193 align:center
難道你想留下你的孩子死去嗎？

00:00:27.260 --> 00:00:29.329 align:center
但是…那我該怎麼辦？

00:00:29.396 --> 00:00:30.897 align:center
重啟

00:00:31.564 --> 00:00:34.267 align:center
把外貌和聲音都變得跟他一樣

00:00:34.334 --> 00:00:37.270 align:center
交給我處理，我可以把你變成儀堂

00:00:37.337 --> 00:00:40.440 align:center
儀堂在合六的組織臥底進行調查

00:00:41.074 --> 00:00:44.177 align:center
你變成儀堂的話
就能了解更多關於組織跟警察的內幕

00:00:44.244 --> 00:00:47.147 align:center
我還是不清楚那十億跑去哪了

00:00:47.881 --> 00:00:48.715 align:center
儀堂先生

00:00:48.782 --> 00:00:52.385 align:center
我請你去調查這件事
結果你就突然消失

00:00:53.420 --> 00:00:57.023 align:center
我們認為你的嫌疑最大
而且盡最大努力去找你

00:00:57.657 --> 00:00:59.893 align:center
但你卻厚臉皮地回到這裡

00:00:59.959 --> 00:01:01.027 align:center
不可能

00:01:01.094 --> 00:01:03.163 align:center
她騙了我嗎？

00:01:05.265 --> 00:01:06.933 align:center
一定有什麼誤會

00:01:07.567 --> 00:01:08.401 align:center
我沒有偷…

00:01:15.141 --> 00:01:19.245 align:center
（儀堂步：重啟第二天）

00:01:46.573 --> 00:01:47.740 align:center
你沒事吧？

00:01:57.717 --> 00:02:00.019 align:center
-你沒事吧？
-我沒有偷錢！

00:02:00.086 --> 00:02:03.089 align:center
-幫幫我！
-是我！幸後一香！

00:02:05.792 --> 00:02:07.527 align:center
我是來接你的

00:02:22.809 --> 00:02:23.776 align:center
為什麼呢？

00:02:26.779 --> 00:02:28.581 align:center
夠了…

00:02:28.648 --> 00:02:30.083 align:center
可以住手了

00:02:37.824 --> 00:02:39.559 align:center
合六先生有話跟你說

00:02:40.793 --> 00:02:43.062 align:center
既然你堅持沒偷錢，就幫我找到真兇

00:02:43.129 --> 00:02:45.498 align:center
討回那十億日圓

00:02:45.565 --> 00:02:47.133 align:center
必須在今天之內找到

00:02:48.401 --> 00:02:50.336 align:center
我辦不到

00:02:50.403 --> 00:02:53.473 align:center
要是今天沒找到那十億日圓

00:02:54.174 --> 00:02:56.509 align:center
那就供出其他共犯

00:02:57.377 --> 00:02:58.444 align:center
否則你就沒命

00:03:02.582 --> 00:03:05.952 align:center
今天之內沒找到錢的話，我就會被殺

00:03:11.858 --> 00:03:14.561 align:center
告訴我到底是怎麼回事

00:03:19.165 --> 00:03:21.801 align:center
記得我之前說過合六洗錢的事嗎？

00:03:23.803 --> 00:03:28.875 align:center
他洗的錢大多是國外的線上博弈賭金

00:03:29.442 --> 00:03:30.643 align:center
（線上博弈賭金）

00:03:30.710 --> 00:03:33.112 align:center
線上博弈在日本是違法的

00:03:33.179 --> 00:03:37.183 align:center
所以賭金無法直接匯入在國外的帳號

00:03:38.151 --> 00:03:41.955 align:center
這是為什麼日本的賭金
必須存到國內的銀行帳戶

00:03:43.189 --> 00:03:46.025 align:center
合六的組織負責匯入賭金

00:03:46.559 --> 00:03:50.330 align:center
他們將賭金移轉、開設各種公司帳戶

00:03:50.396 --> 00:03:53.566 align:center
將賭金多次移轉
讓資金流向更難追蹤

00:03:53.633 --> 00:03:56.569 align:center
然後他們把錢匯到在國外的帳戶

00:03:57.070 --> 00:04:00.440 align:center
他們每年匯款金額
超過1200億日圓

00:04:01.007 --> 00:04:02.976 align:center
1200億日圓？

00:04:03.576 --> 00:04:07.780 align:center
合六的組織從中
收取約百分之四的手續費

00:04:08.414 --> 00:04:11.884 align:center
每年有高達50億日圓的利潤

00:04:12.385 --> 00:04:13.920 align:center
那麼多？

00:04:14.787 --> 00:04:18.458 align:center
在多家銀行設立的公司帳戶
都是利用被招募來做

00:04:18.524 --> 00:04:20.627 align:center
非法兼職工作的員工名義開設

00:04:20.693 --> 00:04:23.896 align:center
合六持有的空殼公司高達五百家

00:04:23.963 --> 00:04:25.999 align:center
手邊還有四千個企業帳戶可用

00:04:27.233 --> 00:04:29.936 align:center
有些帳戶確實會因金融機構

00:04:30.003 --> 00:04:33.606 align:center
和警方的監管下被凍結
但不過就是將帳戶直接註銷

00:04:34.240 --> 00:04:38.378 align:center
身為帳戶所有人的兼職員工
對此事完全不知情

00:04:38.444 --> 00:04:40.980 align:center
所以無法從他們那
追蹤流回組織的金流

00:04:42.348 --> 00:04:45.151 align:center
合六利用他從企業賺取的金錢

00:04:45.218 --> 00:04:49.188 align:center
扮演著黑心銀行家
犯罪世界金融家的角色

00:04:49.255 --> 00:04:50.290 align:center
（黑心銀行家）

00:04:50.356 --> 00:04:53.459 align:center
他將透過犯罪手段獲得的資金

00:04:53.526 --> 00:04:56.195 align:center
投注到他對外公開的
Goosix公司賺取的利潤中

00:04:56.729 --> 00:04:59.399 align:center
他的公司確實要繳稅

00:04:59.465 --> 00:05:04.437 align:center
但他也能利用不法取得的資金
購買土地或是將資金投入在營運

00:05:05.705 --> 00:05:08.474 align:center
我主要負責集團的財務

00:05:09.309 --> 00:05:13.479 align:center
但在儀堂威脅要殺我妹妹後

00:05:13.546 --> 00:05:15.481 align:center
我不得不暗中匯錢給他

00:05:16.549 --> 00:05:17.417 align:center
什麼？

00:05:18.718 --> 00:05:19.819 align:center
你在說什麼？

00:05:20.353 --> 00:05:24.123 align:center
你跟我說他是做臥底調查的正直警察

00:05:24.891 --> 00:05:26.159 align:center
對不起，我說謊了

00:05:26.793 --> 00:05:27.927 align:center
說謊？

00:05:27.994 --> 00:05:29.929 align:center
儀堂是貪腐的警察

00:05:30.563 --> 00:05:33.966 align:center
他被合六收買，向他洩漏警方的資訊

00:05:35.234 --> 00:05:37.403 align:center
這就是監察官質詢我的原因

00:05:37.970 --> 00:05:40.406 align:center
他們稱真北正親監察官「死神」

00:05:41.140 --> 00:05:45.011 align:center
只要被他盯上的警察
警察生涯就到此為止

00:05:45.078 --> 00:05:47.814 align:center
儀堂也因為被懷疑過而走投無路

00:05:48.715 --> 00:05:52.185 align:center
儀堂先生真的偷走那十億嗎？

00:05:52.919 --> 00:05:55.855 align:center
他確實有挪用資金
但是不承認拿走那十億日圓

00:05:57.924 --> 00:05:59.959 align:center
你也有挪用公款？

00:06:05.331 --> 00:06:08.534 align:center
我的前同事夏海也有

00:06:10.636 --> 00:06:11.604 align:center
什麼？

00:06:25.551 --> 00:06:26.619 align:center
你看一下

00:06:31.290 --> 00:06:34.660 align:center
夏海是合六組織的財務主管

00:06:35.228 --> 00:06:39.632 align:center
她過去經常挪用資金給儀堂
然後也放到自己的口袋

00:06:41.734 --> 00:06:43.169 align:center
這不是真的

00:06:44.137 --> 00:06:45.338 align:center
三年前

00:06:45.838 --> 00:06:48.508 align:center
在亞洲多地活動的犯罪集團

00:06:48.574 --> 00:06:51.244 align:center
在日本賺了十億日圓的現金

00:06:51.310 --> 00:06:54.280 align:center
他們希望我們把這筆錢
匯到他們的海外帳戶

00:06:55.248 --> 00:06:59.719 align:center
對於金額龐大的現金
最常見的手法就是將錢轉換成

00:06:59.786 --> 00:07:03.156 align:center
珍藏卡或葡萄酒，並在海外進行拍賣

00:07:03.222 --> 00:07:05.558 align:center
但這衍生出高額的手續費

00:07:08.394 --> 00:07:12.665 align:center
這就是為何他們選擇
把十億交給合六集團

00:07:12.732 --> 00:07:17.036 align:center
並使用多個海外的企業帳戶匯出

00:07:18.438 --> 00:07:21.808 align:center
集團有現金十億存入並不常見

00:07:22.341 --> 00:07:25.044 align:center
只有幾個高層知道這些資訊

00:07:25.945 --> 00:07:29.115 align:center
負責監管現金的夏海被指控

00:07:36.823 --> 00:07:40.526 align:center
然後有人偷走那十億

00:07:41.360 --> 00:07:44.263 align:center
我們受託的那十億

00:07:44.330 --> 00:07:45.465 align:center
就在前幾天…

00:07:48.901 --> 00:07:50.503 align:center
被人偷走了

00:07:51.103 --> 00:07:54.407 align:center
-合六開始找兇手
-這會破壞我們的信任

00:07:54.474 --> 00:07:58.578 align:center
因為是客戶委託保管的錢
所以也難怪他會驚慌失措

00:07:58.644 --> 00:08:00.646 align:center
-玷汙了信任
-幫我找到那十億

00:08:00.713 --> 00:08:02.215 align:center
甚至會因此而喪命

00:08:02.782 --> 00:08:05.751 align:center
就在那時，夏海失蹤了

00:08:06.652 --> 00:08:09.622 align:center
大家都認為她偷了錢，然後逃跑

00:08:10.323 --> 00:08:13.759 align:center
合六分批將十億還給犯罪集團

00:08:13.826 --> 00:08:15.928 align:center
同時間，他也在找夏海

00:08:16.429 --> 00:08:20.900 align:center
但在發現夏海遇害後，情況有所改變

00:08:21.767 --> 00:08:24.504 align:center
偷走那十億的另有其人

00:08:25.805 --> 00:08:27.707 align:center
儀堂是第一個被懷疑的人

00:08:28.207 --> 00:08:31.577 align:center
因為有傳言說他和夏海挪用公款

00:08:32.879 --> 00:08:34.614 align:center
是儀堂先生殺害夏海嗎？

00:08:35.715 --> 00:08:37.683 align:center
他說他沒有

00:08:37.750 --> 00:08:39.986 align:center
他急著想要找到真正的兇手

00:08:40.987 --> 00:08:41.921 align:center
什麼？

00:08:42.522 --> 00:08:46.726 align:center
當殺你妻子的兇手不斷浮現
那時候的證據陷害你

00:08:46.792 --> 00:08:48.261 align:center
於是就對你發出逮捕令

00:08:48.327 --> 00:08:50.997 align:center
儀堂打給你，說你是被陷害的

00:08:51.564 --> 00:08:54.734 align:center
但他後來被人謀殺了

00:08:54.800 --> 00:08:56.636 align:center
等一下

00:08:57.703 --> 00:08:59.205 align:center
那你呢？

00:09:00.506 --> 00:09:03.109 align:center
你已經知道這一切
卻還是把我變成儀堂先生？

00:09:06.479 --> 00:09:08.548 align:center
你早該預料到會發生這種事

00:09:12.351 --> 00:09:15.488 align:center
這是我唯一能救你的辦法

00:09:15.555 --> 00:09:16.622 align:center
你在說謊

00:09:19.492 --> 00:09:22.662 align:center
你和儀堂先生挪用組織的資金

00:09:24.664 --> 00:09:26.699 align:center
如果儀堂先生死掉

00:09:26.766 --> 00:09:29.268 align:center
下一個被懷疑的就是你

00:09:30.136 --> 00:09:32.038 align:center
所以你才會把我變成他

00:09:36.042 --> 00:09:36.909 align:center
你說的沒錯

00:09:38.778 --> 00:09:42.515 align:center
我利用你來保護自己

00:09:44.350 --> 00:09:46.018 align:center
你怎麼一副理直氣壯的樣子？

00:09:47.553 --> 00:09:51.090 align:center
我拋棄我的家人
還把自己變成這個樣子！

00:09:51.157 --> 00:09:52.725 align:center
如果你知情的話，會改變什麼嗎？

00:09:52.792 --> 00:09:54.594 align:center
那我就不會重啟！

00:09:54.660 --> 00:09:57.630 align:center
你錯了！你別無選擇！

00:09:58.331 --> 00:10:02.034 align:center
更何況，你若找到真兇
還是能保住性命！

00:10:03.402 --> 00:10:04.737 align:center
我絕對找不到

00:10:06.138 --> 00:10:10.309 align:center
我要去跟合六坦白
我是早瀨陸，不是儀堂先生

00:10:10.810 --> 00:10:13.613 align:center
你那樣做他會殺了你的

00:10:14.146 --> 00:10:16.382 align:center
我不是儀堂先生！

00:10:16.449 --> 00:10:18.618 align:center
我跟那十億一點關係都沒有！

00:10:18.684 --> 00:10:20.519 align:center
不管你是誰

00:10:20.586 --> 00:10:23.222 align:center
合六不會讓你在這種情況下活著

00:10:23.289 --> 00:10:25.925 align:center
反正16個小時之後，我還是會死

00:10:25.992 --> 00:10:27.660 align:center
那就用剩下的16個小時

00:10:28.361 --> 00:10:30.630 align:center
盡全力找出兇手！

00:10:32.064 --> 00:10:35.301 align:center
「不惜一切回到家人身邊」
這是你發的誓吧

00:10:39.238 --> 00:10:40.806 align:center
讓我們一起努力吧！

00:10:41.707 --> 00:10:45.578 align:center
無論付出什麼代價，我都會保護你

00:10:48.581 --> 00:10:50.516 align:center
我無法再相信你了

00:10:52.551 --> 00:10:54.220 align:center
請你離開

00:10:58.758 --> 00:10:59.692 align:center
出去

00:11:15.808 --> 00:11:18.244 align:center
早瀨家的人會堅持最後

00:11:19.879 --> 00:11:22.181 align:center
這是你母親維持店舖運作時說的

00:11:23.249 --> 00:11:24.350 align:center
你不能放棄

00:11:24.417 --> 00:11:27.353 align:center
我不想聽你談我的家人

00:11:56.682 --> 00:11:58.117 align:center
真是夠了

00:12:22.241 --> 00:12:26.278 align:center
（剩餘時間）

00:12:26.345 --> 00:12:27.980 align:center
只剩15個小時了

00:12:28.047 --> 00:12:30.583 align:center
我居然相信幸後一香的謊話

00:12:30.649 --> 00:12:31.884 align:center
儀堂刑警

00:12:32.384 --> 00:12:33.452 align:center
早安

00:12:34.220 --> 00:12:36.555 align:center
早安，真北監察官

00:12:37.656 --> 00:12:39.825 align:center
臉上這些傷是哪來的啊？

00:12:42.628 --> 00:12:45.731 align:center
冬橋把我抓住，狠狠揍我一頓

00:12:48.200 --> 00:12:51.804 align:center
我知道這是你想聽到的
但其實是我不小心絆倒了

00:12:52.505 --> 00:12:54.340 align:center
我們能改天再聊嗎？

00:12:55.040 --> 00:12:57.543 align:center
我還在復原中，感覺很差

00:12:58.377 --> 00:12:59.411 align:center
請快點好起來

00:13:17.496 --> 00:13:20.833 align:center
除非找到真兇相關的線索
否則我就死定了

00:13:21.500 --> 00:13:23.502 align:center
夏海的案子一定有蛛絲馬跡

00:13:24.370 --> 00:13:25.538 align:center
但是

00:13:25.604 --> 00:13:29.375 align:center
夏海真的有參與洗錢？

00:13:29.942 --> 00:13:31.443 align:center
還有挪用公款

00:13:32.211 --> 00:13:34.146 align:center
她真的做過這些事嗎？

00:13:38.150 --> 00:13:40.085 align:center
別讓自己過勞，好嗎？

00:13:40.686 --> 00:13:42.054 align:center
三上課長

00:13:42.121 --> 00:13:44.557 align:center
你知道，上級一直在找我麻煩

00:13:44.623 --> 00:13:47.693 align:center
如果你的病情惡化
需要再次長時間休息

00:13:47.760 --> 00:13:51.463 align:center
身為你的直屬主管，我也要承擔責任

00:13:51.530 --> 00:13:53.399 align:center
去女公關酒吧放鬆一下怎麼樣？

00:13:53.465 --> 00:13:54.466 align:center
現在不行

00:13:55.067 --> 00:13:57.203 align:center
我今天得完成這件事，不然就死定了

00:13:57.269 --> 00:14:00.306 align:center
哇，怎麼冒出這句話？
聽起來像著迷似的

00:14:00.372 --> 00:14:02.007 align:center
你沒事吧，儀堂？

00:14:03.475 --> 00:14:05.311 align:center
-您好，長官
-您好

00:14:05.377 --> 00:14:08.647 align:center
我們照您所說的
對早瀨夏海進行更深入的調查

00:14:08.714 --> 00:14:09.615 align:center
你們發現了什麼？

00:14:09.682 --> 00:14:13.552 align:center
她是多家公司的財務顧問

00:14:13.619 --> 00:14:17.656 align:center
我們跟其中幾間公司的人聊過
他們對她的印象都很好

00:14:17.723 --> 00:14:19.859 align:center
在工作上沒有問題

00:14:19.925 --> 00:14:22.561 align:center
她有參與過任何可疑組織嗎？

00:14:22.628 --> 00:14:23.796 align:center
什麼？

00:14:23.863 --> 00:14:26.065 align:center
沒有，沒有這類情況

00:14:27.666 --> 00:14:29.034 align:center
這樣啊

00:14:29.101 --> 00:14:31.904 align:center
不過她背著丈夫搞婚外情

00:14:33.138 --> 00:14:34.940 align:center
嘿，沒事吧？

00:14:35.541 --> 00:14:36.508 align:center
我沒事

00:14:38.744 --> 00:14:39.778 align:center
繼續說

00:14:40.613 --> 00:14:44.250 align:center
據她曾到訪的公司員工指稱

00:14:44.750 --> 00:14:48.821 align:center
她有兩支手機，而且常收到訊息

00:14:51.023 --> 00:14:55.361 align:center
還有一位員工曾見過她
與某位高個男子在飯店會面

00:14:56.896 --> 00:15:01.934 align:center
但她家人說她只有一支手機

00:15:02.001 --> 00:15:03.936 align:center
所以她可能刻意隱瞞家人

00:15:04.003 --> 00:15:05.971 align:center
她會面的那個男人是誰？

00:15:06.038 --> 00:15:09.341 align:center
我們跟飯店證實過，還有監視器錄影

00:15:12.945 --> 00:15:15.147 align:center
那個禿頭老頭是誰？

00:15:15.714 --> 00:15:19.385 align:center
根據臉部識別，很可能就是這位

00:15:19.451 --> 00:15:20.286 align:center
（海江田勇）

00:15:20.352 --> 00:15:22.655 align:center
海江田勇，律師

00:15:22.721 --> 00:15:24.757 align:center
他因為騷擾他的秘書

00:15:24.823 --> 00:15:27.226 align:center
還涉嫌性侵而被起訴

00:15:27.293 --> 00:15:29.595 align:center
在律師界的名聲很差

00:15:29.662 --> 00:15:32.698 align:center
但因為他手腕高明
這些案件最終都是私下和解

00:15:32.765 --> 00:15:35.267 align:center
甚至免於受到律師公會的譴責

00:15:35.768 --> 00:15:38.170 align:center
他是惡名昭著的渣男

00:15:38.237 --> 00:15:41.907 align:center
所以跟早瀨夏海或許是不倫戀

00:15:41.974 --> 00:15:45.411 align:center
等等，所以早瀨陸發現這段婚外情

00:15:45.477 --> 00:15:47.780 align:center
於是盛怒之下殺了妻…

00:15:47.846 --> 00:15:50.549 align:center
請不要妄下結論，好嗎？

00:15:50.616 --> 00:15:52.217 align:center
你在氣什麼？

00:15:52.952 --> 00:15:54.119 align:center
你有聯絡過海江田嗎？

00:15:54.186 --> 00:15:56.155 align:center
我們聯絡他的辦公室，但無人接聽

00:16:00.759 --> 00:16:03.662 align:center
查他現在哪裡，我晚上一定要見他

00:16:03.729 --> 00:16:05.464 align:center
那可能有點難…

00:16:05.531 --> 00:16:07.299 align:center
一定要找到，快點！

00:16:07.833 --> 00:16:09.201 align:center
您要去哪裡？

00:16:10.169 --> 00:16:11.637 align:center
去早瀨夏海家

00:16:12.304 --> 00:16:14.907 align:center
嘿，別過勞了！

00:16:14.974 --> 00:16:16.408 align:center
你看到他的傷口了嗎？

00:16:21.580 --> 00:16:24.717 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:16:44.236 --> 00:16:47.239 align:center
媽媽，很抱歉讓您經歷這一切

00:16:49.508 --> 00:16:50.542 align:center
（奶油泡芙）

00:16:50.609 --> 00:16:52.444 align:center
還有這麼多奶油泡芙

00:16:53.278 --> 00:16:55.314 align:center
根本賣不掉

00:16:56.081 --> 00:16:57.916 align:center
慢點，拓海！

00:16:57.983 --> 00:16:59.218 align:center
別跑，膽小鬼！

00:16:59.785 --> 00:17:03.088 align:center
為什麼你還要來學校？

00:17:03.155 --> 00:17:06.225 align:center
你爸爸不是離開了嗎？

00:17:06.291 --> 00:17:08.694 align:center
他肯定是不要你了！

00:17:08.761 --> 00:17:11.030 align:center
別來學校，笨蛋！

00:17:12.531 --> 00:17:13.565 align:center
還給我！

00:17:16.702 --> 00:17:19.705 align:center
-住手，不然我就告訴老師
-糟了，快跑！

00:17:22.074 --> 00:17:24.343 align:center
不要聽他們說的

00:17:24.410 --> 00:17:27.112 align:center
水月，你插手的話
他們也會找你麻煩的

00:17:36.722 --> 00:17:37.956 align:center
你是拓海，對吧？

00:17:39.425 --> 00:17:40.325 align:center
歡迎回家

00:17:42.127 --> 00:17:43.395 align:center
你是那位警察嗎？

00:17:43.962 --> 00:17:47.099 align:center
你還記得我啊？
我之前在休息，但現在回來了

00:17:53.405 --> 00:17:55.407 align:center
你有請你的老師幫忙嗎？

00:17:55.474 --> 00:17:57.042 align:center
跟你沒關係

00:17:58.277 --> 00:18:01.146 align:center
你奶奶知道同學是這樣對你的嗎？

00:18:01.947 --> 00:18:03.649 align:center
答應我你不會告訴她！

00:18:04.716 --> 00:18:06.218 align:center
我不想讓她擔心

00:18:10.489 --> 00:18:11.557 align:center
我知道了

00:18:20.466 --> 00:18:23.836 align:center
-我回來了！
-歡迎…喔，歡迎回家

00:18:25.637 --> 00:18:27.539 align:center
今天學校怎麼樣？

00:18:27.606 --> 00:18:28.941 align:center
超好玩

00:18:29.007 --> 00:18:29.942 align:center
好的

00:18:30.008 --> 00:18:31.477 align:center
去唸書，好嗎？

00:18:31.543 --> 00:18:33.712 align:center
好的，你身體可以嗎？

00:18:34.246 --> 00:18:36.782 align:center
當然，好到不行

00:18:37.649 --> 00:18:40.619 align:center
-我作業寫完就來幫你
-謝謝

00:18:46.458 --> 00:18:47.526 align:center
我會回來的

00:18:48.527 --> 00:18:49.928 align:center
我保證

00:18:55.234 --> 00:18:56.668 align:center
歡迎光臨！

00:18:58.904 --> 00:19:00.506 align:center
您好，婆婆

00:19:01.406 --> 00:19:02.508 align:center
記得我嗎？

00:19:03.842 --> 00:19:05.144 align:center
警視廳搜查一課的儀堂

00:19:06.979 --> 00:19:09.715 align:center
我重新負責早瀨夏海的案件

00:19:09.781 --> 00:19:11.517 align:center
我一直都沒有陸的消息！

00:19:12.751 --> 00:19:13.986 align:center
拜託你離開

00:19:14.653 --> 00:19:17.356 align:center
你在這裡的話，鄰居又要說閒話了

00:19:17.422 --> 00:19:18.857 align:center
不要這樣

00:19:19.491 --> 00:19:20.859 align:center
我要一個奶油泡芙

00:19:21.393 --> 00:19:22.628 align:center
我可以買一個嗎？

00:19:32.604 --> 00:19:34.072 align:center
不要盒子

00:19:48.554 --> 00:19:49.755 align:center
這就是泡芙的味道

00:19:51.690 --> 00:19:52.591 align:center
還有

00:19:53.392 --> 00:19:55.761 align:center
已經有段時間了，您介意我上樓…

00:20:12.311 --> 00:20:14.980 align:center
別那樣瞪著我

00:20:15.614 --> 00:20:19.985 align:center
我也不相信早瀨陸就是兇手

00:20:21.787 --> 00:20:25.958 align:center
我還在調查是否有其他嫌犯

00:20:30.262 --> 00:20:33.665 align:center
你說你找到另一名嫌疑犯？

00:20:35.300 --> 00:20:37.135 align:center
還在調查中

00:20:37.803 --> 00:20:41.940 align:center
但我們行事上必須謹慎理性

00:20:42.441 --> 00:20:43.408 align:center
也就是說

00:20:44.610 --> 00:20:48.947 align:center
他家人當然會相信他是無辜的

00:20:51.450 --> 00:20:52.818 align:center
考慮到這點

00:20:53.318 --> 00:20:55.287 align:center
我想多了解關於夏海小姐

00:20:55.354 --> 00:20:58.490 align:center
還有她三年前失蹤的事情

00:21:00.058 --> 00:21:02.961 align:center
我們有請陸提出他的證詞了

00:21:03.662 --> 00:21:09.268 align:center
但您會不會剛好知道
他不知道的事情呢？

00:21:11.370 --> 00:21:15.240 align:center
任何事，或許是跟她工作相關

00:21:16.174 --> 00:21:19.278 align:center
我想想

00:21:19.945 --> 00:21:20.946 align:center
也可能是她的財務狀況

00:21:27.286 --> 00:21:29.621 align:center
這是為了證明陸的清白

00:21:31.423 --> 00:21:33.091 align:center
如果您知道什麼，請告訴我

00:21:38.797 --> 00:21:41.566 align:center
拓海，你先回房間一下

00:21:53.145 --> 00:21:55.414 align:center
我從沒跟陸說過這件事

00:21:56.415 --> 00:22:02.220 align:center
但這家店能繼續營業
是因為我跟夏海借了錢

00:22:05.490 --> 00:22:09.361 align:center
換商店冰箱的時候，我跟她借過錢

00:22:09.861 --> 00:22:11.296 align:center
甚至在那之後

00:22:11.363 --> 00:22:15.400 align:center
每當資金短缺時，夏海都會援助

00:22:17.769 --> 00:22:20.572 align:center
她…給了多少？

00:22:21.807 --> 00:22:24.810 align:center
我們還繼承前業主留下的負債

00:22:25.844 --> 00:22:29.448 align:center
總共約1500萬日圓

00:22:33.018 --> 00:22:35.287 align:center
為什麼不告訴陸？

00:22:36.188 --> 00:22:38.390 align:center
夏海不要我跟他說

00:22:38.457 --> 00:22:40.158 align:center
是的，但是…

00:22:40.659 --> 00:22:43.528 align:center
她說她最大的快樂就是

00:22:43.595 --> 00:22:45.297 align:center
讓陸繼續做出美味的蛋糕

00:22:45.964 --> 00:22:47.999 align:center
所以她不想讓他擔心

00:22:52.404 --> 00:22:54.439 align:center
為了讓店舖繼續營業

00:22:55.507 --> 00:22:59.478 align:center
不得已增加夏海的負擔

00:23:01.913 --> 00:23:03.382 align:center
現在的話

00:23:03.882 --> 00:23:06.118 align:center
就是要靠我來保護這家店了

00:23:11.156 --> 00:23:12.357 align:center
怎麼了？

00:23:14.393 --> 00:23:15.527 align:center
沒事

00:23:17.396 --> 00:23:22.200 align:center
夏海小姐怎麼弄到這麼大筆的錢？

00:23:23.535 --> 00:23:24.903 align:center
我不知道

00:23:28.340 --> 00:23:31.076 align:center
但她從未抱怨過

00:23:32.144 --> 00:23:36.681 align:center
她是為了家人才這麼專注在工作的

00:23:40.786 --> 00:23:41.987 align:center
夏海

00:23:43.121 --> 00:23:47.826 align:center
你是為了讓店營運
所以才加入合六的組織？

00:24:13.051 --> 00:24:16.188 align:center
（製作奶油泡芙的秘方）

00:24:26.631 --> 00:24:28.934 align:center
-您好
-歡迎光臨！

00:24:29.000 --> 00:24:31.570 align:center
我可以買八個泡芙嗎？

00:24:31.636 --> 00:24:33.271 align:center
當然，謝謝

00:24:33.338 --> 00:24:36.174 align:center
-不好意思買這麼多
-沒事

00:24:36.241 --> 00:24:38.076 align:center
真的很感謝您

00:24:39.411 --> 00:24:40.479 align:center
給您

00:24:40.545 --> 00:24:42.914 align:center
-謝謝您
-也謝謝您

00:24:42.981 --> 00:24:44.382 align:center
再見

00:24:51.256 --> 00:24:52.791 align:center
時間很短，但是

00:24:53.692 --> 00:24:55.060 align:center
我必須先去追她

00:24:55.126 --> 00:24:58.730 align:center
（早瀨洋菓子店）

00:25:03.735 --> 00:25:04.703 align:center
謝謝

00:25:06.905 --> 00:25:10.075 align:center
（明館大學附屬醫院）

00:25:18.083 --> 00:25:19.751 align:center
各位好

00:25:19.818 --> 00:25:22.220 align:center
-您好
-我又帶泡芙來給你們了

00:25:22.287 --> 00:25:26.191 align:center
-你們吃吧
-謝謝您

00:25:30.161 --> 00:25:32.898 align:center
（離開前請進行手部消毒）

00:25:32.964 --> 00:25:34.933 align:center
幸後小姐帶了這些泡芙給我們

00:25:57.188 --> 00:26:00.392 align:center
（屋頂花園）

00:26:08.833 --> 00:26:10.936 align:center
小心，外面還是有點冷

00:26:11.903 --> 00:26:15.106 align:center
姐姐，你怎麼又來了？
要是忙的話可以不用過來

00:26:15.941 --> 00:26:19.678 align:center
我帶了你不能吃的奶油泡芙
給醫院的員工

00:26:19.744 --> 00:26:22.314 align:center
又來了？為什麼老是帶那些東西？

00:26:22.380 --> 00:26:25.584 align:center
我想支持在店裡辛苦工作的人

00:26:25.650 --> 00:26:27.686 align:center
等你病好了，我們一起吃吧

00:26:27.752 --> 00:26:28.587 align:center
好的

00:26:29.120 --> 00:26:31.856 align:center
你先進去，我想多待一會兒

00:26:31.923 --> 00:26:32.757 align:center
我知道了

00:26:33.291 --> 00:26:34.826 align:center
我去幫你拿件外套

00:26:34.893 --> 00:26:35.727 align:center
謝謝

00:27:07.459 --> 00:27:08.393 align:center
嘿

00:27:09.361 --> 00:27:10.428 align:center
你還好嗎？

00:27:13.632 --> 00:27:14.599 align:center
你還好嗎？

00:27:16.067 --> 00:27:17.035 align:center
護士小姐！

00:27:17.102 --> 00:27:18.103 align:center
護士小姐！

00:27:18.169 --> 00:27:19.270 align:center
怎麼了？

00:27:19.337 --> 00:27:21.239 align:center
-綾香？
-她突然暈倒了

00:27:21.306 --> 00:27:22.440 align:center
-綾香！
-快叫醫生過來

00:27:22.507 --> 00:27:23.775 align:center
好！一切會沒事的

00:27:23.842 --> 00:27:25.577 align:center
-有緊急狀況
-幸後小姐？

00:27:25.644 --> 00:27:27.345 align:center
請到後面那張床

00:27:28.279 --> 00:27:29.481 align:center
幸後小姐？

00:27:29.547 --> 00:27:30.615 align:center
進來了

00:27:30.682 --> 00:27:32.784 align:center
-幸後小姐，您還好嗎？
-綾香

00:27:32.851 --> 00:27:34.319 align:center
幸後小姐，您還好嗎？

00:27:35.553 --> 00:27:36.821 align:center
您現在感覺如何？

00:27:37.656 --> 00:27:39.658 align:center
先聽聽看您的心跳，好嗎？

00:27:40.625 --> 00:27:42.027 align:center
-血氧飽和度？
-百分之九十

00:27:42.594 --> 00:27:43.828 align:center
戴上氧氣罩

00:27:43.895 --> 00:27:44.796 align:center
好的

00:27:45.997 --> 00:27:47.699 align:center
（明館大學附屬醫院）

00:27:47.766 --> 00:27:49.534 align:center
她目前情況穩定

00:27:49.601 --> 00:27:53.171 align:center
但是血氧水平又開始下降了

00:27:53.238 --> 00:27:55.373 align:center
給她服用前列環素沒用嗎？

00:27:55.440 --> 00:27:57.342 align:center
她已經對這個藥產生抗體

00:27:58.143 --> 00:28:00.045 align:center
所以藥效有限

00:28:14.959 --> 00:28:17.128 align:center
我會打給你姐姐還有醫生

00:28:17.195 --> 00:28:18.229 align:center
沒關係的

00:28:20.899 --> 00:28:22.901 align:center
您是儀堂先生嗎？

00:28:25.136 --> 00:28:26.137 align:center
我是

00:28:28.473 --> 00:28:30.442 align:center
您跟我姐姐在交往，對吧？

00:28:31.943 --> 00:28:33.445 align:center
這個…

00:28:34.079 --> 00:28:35.880 align:center
終於見到您了

00:28:36.581 --> 00:28:39.851 align:center
我一直期待見到您
但姐姐老是敷衍我

00:28:40.919 --> 00:28:42.654 align:center
是這樣嗎？

00:28:44.756 --> 00:28:47.726 align:center
您喜歡她哪一點？

00:28:48.827 --> 00:28:50.795 align:center
喜歡那一點？

00:28:52.230 --> 00:28:56.134 align:center
她很有自信吧

00:28:57.635 --> 00:29:01.873 align:center
她外表看起來很堅強
但內心很容易受傷

00:29:03.074 --> 00:29:05.076 align:center
您可以幫幫她嗎？

00:29:08.413 --> 00:29:09.314 align:center
好的

00:29:14.519 --> 00:29:15.620 align:center
綾香

00:29:16.788 --> 00:29:18.389 align:center
-你還好嗎？
-嗯

00:29:22.627 --> 00:29:25.163 align:center
你把我嚇一跳

00:29:26.364 --> 00:29:27.932 align:center
-幸好沒事
-抱歉

00:29:28.700 --> 00:29:30.034 align:center
她已經恢復意識了

00:29:30.101 --> 00:29:32.137 align:center
太好了，我請醫生過來

00:29:32.203 --> 00:29:33.171 align:center
拜託您了

00:29:34.639 --> 00:29:39.711 align:center
醫生說你不能再單獨去外面了

00:29:40.845 --> 00:29:42.113 align:center
好吧

00:29:42.714 --> 00:29:45.583 align:center
看來又要再下載約會軟體了

00:29:49.120 --> 00:29:52.056 align:center
儀堂先生似乎是個好人

00:29:53.525 --> 00:29:55.393 align:center
他還救了我的命

00:30:02.167 --> 00:30:03.701 align:center
你是不是跟蹤我？

00:30:06.037 --> 00:30:07.272 align:center
她是怎麼回事？

00:30:12.410 --> 00:30:15.346 align:center
至少跟我聊一下你的事

00:30:20.018 --> 00:30:23.154 align:center
她患有肺動脈高壓

00:30:24.255 --> 00:30:28.426 align:center
從心臟輸送血液到
肺部的部分動脈會變窄

00:30:28.493 --> 00:30:31.563 align:center
讓心臟增加負擔
導致心臟衰竭的症狀

00:30:33.464 --> 00:30:34.899 align:center
所以她一直住在醫院？

00:30:37.902 --> 00:30:41.873 align:center
移植雙肺是唯一的治療方式

00:30:43.608 --> 00:30:46.444 align:center
她在移植等候名單上，但要等排到她

00:30:48.780 --> 00:30:53.618 align:center
只能去美國動移植手術
但這要花費大筆的費用

00:30:54.552 --> 00:30:55.653 align:center
所以

00:30:56.721 --> 00:30:58.523 align:center
你才會挪用合六的錢？

00:31:02.560 --> 00:31:06.764 align:center
用那種錢治好她的病
她真的會開心嗎？

00:31:06.831 --> 00:31:08.700 align:center
不要跟我講什麼仁義道德

00:31:09.567 --> 00:31:11.936 align:center
只要能救我妹妹，我在所不惜

00:31:18.476 --> 00:31:21.512 align:center
若儀堂是偷竊十億的真兇

00:31:21.579 --> 00:31:24.349 align:center
接下來，他們就會調查我
並揭露我挪用公款的行為

00:31:25.216 --> 00:31:26.985 align:center
但我現在還不能夠死

00:31:31.089 --> 00:31:32.790 align:center
讓我們再次聯手吧

00:31:34.225 --> 00:31:37.528 align:center
這樣你能更容易找到兇手

00:31:48.072 --> 00:31:51.075 align:center
（足立：找到海江田了）

00:31:51.142 --> 00:31:52.710 align:center
你懷疑海江田？

00:31:56.714 --> 00:31:58.283 align:center
我不會接受你的幫助

00:31:59.183 --> 00:32:00.318 align:center
我沒辦法信任你

00:32:02.553 --> 00:32:04.756 align:center
不要讓這個流出去給他們

00:32:05.857 --> 00:32:07.091 align:center
（製作奶油泡芙的秘方）

00:32:07.158 --> 00:32:10.461 align:center
你的家人會因為這樣被牽連的

00:32:12.297 --> 00:32:13.464 align:center
未經允許，不要擅自拿走

00:32:13.531 --> 00:32:16.434 align:center
未經允許，別擅自跟蹤我

00:32:26.444 --> 00:32:31.182 align:center
海江田經濟狀況似乎不錯
每晚都到夜店喝酒

00:32:32.817 --> 00:32:35.019 align:center
他寵愛的女公關說

00:32:35.086 --> 00:32:40.792 align:center
他常去那間在芝
用他名義開設的清算律師事務所

00:32:49.867 --> 00:32:53.104 align:center
幫我找到真兇，討回那十億日圓

00:32:53.171 --> 00:32:55.106 align:center
必須在今天之內找到

00:32:57.642 --> 00:32:59.410 align:center
您好，儀堂刑警

00:33:00.478 --> 00:33:01.713 align:center
你怎麼在這裡？

00:33:01.779 --> 00:33:04.482 align:center
我想說您會來，所以一直守在這裡

00:33:04.549 --> 00:33:07.251 align:center
海江田是在半小時前進去的

00:33:09.287 --> 00:33:10.254 align:center
寺本呢？

00:33:10.321 --> 00:33:12.323 align:center
他打卡下班了

00:33:12.390 --> 00:33:13.591 align:center
你不下班嗎？

00:33:13.658 --> 00:33:15.593 align:center
我會跟在您的旁邊

00:33:15.660 --> 00:33:16.594 align:center
這樣說有點失禮

00:33:16.661 --> 00:33:19.831 align:center
但想不到您這麼專注在調查

00:33:19.897 --> 00:33:21.666 align:center
身為您的下屬，我很高興

00:33:21.733 --> 00:33:25.236 align:center
跟著我無法升職，還有可能會早死

00:33:25.303 --> 00:33:29.707 align:center
調查謀殺案就必須如此，無法避免

00:33:29.774 --> 00:33:32.310 align:center
我這麼做不是為了您
而是為了要伸張正義

00:33:33.177 --> 00:33:34.312 align:center
足立

00:33:34.379 --> 00:33:35.213 align:center
是？

00:33:35.847 --> 00:33:37.415 align:center
你是很優秀的警官

00:33:38.816 --> 00:33:39.751 align:center
謝謝您

00:33:45.757 --> 00:33:46.591 align:center
準備好了嗎？

00:33:46.657 --> 00:33:47.725 align:center
好了

00:33:53.364 --> 00:33:54.832 align:center
我是警察！

00:33:56.000 --> 00:33:57.402 align:center
律師海江田先生在哪裡？

00:34:04.942 --> 00:34:06.477 align:center
等等，我知道她

00:34:07.678 --> 00:34:08.679 align:center
她是真智

00:34:09.247 --> 00:34:11.382 align:center
她離家出走，還是冬橋的舊識

00:34:11.449 --> 00:34:14.585 align:center
現在領導著年輕職員，是冬橋的下屬

00:34:15.953 --> 00:34:18.122 align:center
真智跟儀堂熟識

00:34:20.758 --> 00:34:22.460 align:center
我是警視廳搜查一課的儀堂

00:34:22.527 --> 00:34:23.528 align:center
我是足立

00:34:23.594 --> 00:34:26.197 align:center
-海江田先生在這裡，對嗎？
-他在裡面嗎？

00:34:27.265 --> 00:34:28.199 align:center
為什麼這麼問？

00:34:28.266 --> 00:34:30.001 align:center
我們急著要見他

00:34:30.068 --> 00:34:32.070 align:center
他現在不在，等等…

00:34:34.806 --> 00:34:36.841 align:center
行行好，真智

00:34:38.409 --> 00:34:41.079 align:center
我說過不能讓任何人進來的

00:34:41.145 --> 00:34:43.714 align:center
你看現在多尷尬

00:34:43.781 --> 00:34:45.249 align:center
很抱歉，這位警察說…

00:34:45.316 --> 00:34:47.185 align:center
您是律師海江田先生，對嗎？

00:34:48.019 --> 00:34:49.420 align:center
我是警視廳搜查一課的儀堂

00:34:49.487 --> 00:34:50.555 align:center
我是足立

00:34:50.621 --> 00:34:52.056 align:center
怎麼這麼突然？

00:34:53.224 --> 00:34:54.659 align:center
別跟我說有法律規定

00:34:54.725 --> 00:34:56.961 align:center
不能在公司提供下班後的服務

00:34:57.028 --> 00:34:59.730 align:center
我們正在調查早瀨夏海的死因

00:34:59.797 --> 00:35:02.733 align:center
你跟夏海關係很好，對吧？

00:35:05.002 --> 00:35:06.904 align:center
不好說

00:35:07.405 --> 00:35:09.273 align:center
最近記憶力有點差

00:35:09.340 --> 00:35:11.309 align:center
你很常跟她約在飯店碰面

00:35:11.976 --> 00:35:13.845 align:center
是嗎？

00:35:15.680 --> 00:35:17.715 align:center
啊，我真是太隨便了

00:35:17.782 --> 00:35:20.885 align:center
我馬上把褲子穿上
這位小姐能暫時迴避嗎？

00:35:29.560 --> 00:35:32.396 align:center
儀堂先生，這不是聰明的做法

00:35:40.171 --> 00:35:44.308 align:center
合六先生做生意的地方
你不能擅自闖進來

00:35:45.042 --> 00:35:49.814 align:center
洩露搜查資訊給我們
這才是你真正的工作，不是嗎？

00:35:49.881 --> 00:35:51.282 align:center
你等著被挨罵吧

00:35:51.349 --> 00:35:53.184 align:center
反正我也活不過今天了

00:35:53.251 --> 00:35:54.352 align:center
我明白了

00:35:54.919 --> 00:35:56.354 align:center
你已經走投無路了

00:35:56.420 --> 00:36:00.191 align:center
早瀨夏海與十億日圓竊盜案有關

00:36:01.359 --> 00:36:06.097 align:center
請你把關於三年前
夏海發生的事都告訴我

00:36:07.498 --> 00:36:09.200 align:center
我什麼都不知道

00:36:21.979 --> 00:36:24.715 align:center
人死到臨頭時，什麼都做得出來！

00:36:24.782 --> 00:36:27.785 align:center
等一下！我什麼都告訴你！住手！

00:36:28.486 --> 00:36:29.820 align:center
什麼…

00:36:31.956 --> 00:36:33.824 align:center
夏海為什麼會跟你見面？

00:36:33.891 --> 00:36:36.527 align:center
我請她幫我挪用組織的錢！

00:36:37.261 --> 00:36:39.664 align:center
我威脅要把她的工作告訴她家人

00:36:42.733 --> 00:36:43.668 align:center
為什麼？你…

00:36:43.734 --> 00:36:45.970 align:center
你跟我沒什麼兩樣！

00:36:46.037 --> 00:36:49.440 align:center
你也威脅她幫你挪用公款

00:36:58.382 --> 00:36:59.984 align:center
是你偷了那十億嗎？

00:37:00.051 --> 00:37:01.252 align:center
不，不是我

00:37:01.786 --> 00:37:03.487 align:center
你殺了夏海嗎？

00:37:03.554 --> 00:37:04.655 align:center
你又猜錯了

00:37:04.722 --> 00:37:07.925 align:center
夏海之前救過我一次

00:37:07.992 --> 00:37:11.696 align:center
我為何要殺掉幫我挪用公款的人？

00:37:14.599 --> 00:37:17.702 align:center
那我會告訴合六
你利用夏海挪用公款

00:37:18.336 --> 00:37:20.071 align:center
好了，冷靜一點

00:37:20.905 --> 00:37:21.973 align:center
不要管我了

00:37:22.640 --> 00:37:24.308 align:center
你難道不覺得一香很可疑嗎？

00:37:27.878 --> 00:37:28.980 align:center
什麼意思？

00:37:29.046 --> 00:37:30.948 align:center
動動腦子

00:37:31.649 --> 00:37:35.519 align:center
她接替夏海的職位
現在負責管理組織的資金

00:37:36.153 --> 00:37:37.955 align:center
她才是得到最多利益的人

00:37:40.358 --> 00:37:43.160 align:center
你是說一香殺了夏海
然後把那十億偷走嗎？

00:37:43.227 --> 00:37:44.362 align:center
是的

00:37:46.530 --> 00:37:48.833 align:center
-證據在哪嗎？
-嗯，我沒有

00:37:48.899 --> 00:37:50.968 align:center
但你對她施壓的話，她就會全盤托出

00:37:51.035 --> 00:37:54.105 align:center
但是合六先生不會同意

00:37:54.171 --> 00:37:56.874 align:center
畢竟很難找到能取代一香的人

00:37:59.043 --> 00:38:03.447 align:center
聽好，你替我保守秘密
而且把事情栽贓給一香

00:38:04.081 --> 00:38:07.385 align:center
今晚的會議，我就站在你這邊

00:38:08.319 --> 00:38:11.222 align:center
這樣已經能說服合六先生了

00:38:12.156 --> 00:38:16.294 align:center
既然都是貪汙犯，我們何不聯手呢？

00:38:19.797 --> 00:38:20.898 align:center
儀堂先生

00:38:21.599 --> 00:38:26.470 align:center
你要活下來的唯一機會
就是把一香供出來

00:38:42.119 --> 00:38:43.187 align:center
你好？

00:38:43.254 --> 00:38:45.489 align:center
你的傷好多了嗎？

00:38:46.290 --> 00:38:47.124 align:center
冬橋

00:38:48.292 --> 00:38:49.160 align:center
有工作交給你

00:38:49.727 --> 00:38:52.096 align:center
你到我現在傳給你的地址

00:38:52.163 --> 00:38:54.565 align:center
我還有更迫切的事要處理！

00:38:54.632 --> 00:38:56.934 align:center
組織的工作優先

00:38:57.501 --> 00:38:59.370 align:center
你的情況不重要

00:39:02.206 --> 00:39:03.541 align:center
（冬橋設定自毀計時為七秒）

00:39:04.141 --> 00:39:06.143 align:center
冬橋的命令就是合六先生的命令

00:39:06.210 --> 00:39:07.845 align:center
你最好快點行動

00:39:10.314 --> 00:39:11.782 align:center
等會兒見

00:39:12.416 --> 00:39:15.486 align:center
讓我們聯手揭發一香的惡行

00:39:24.962 --> 00:39:25.963 align:center
刑警

00:39:26.797 --> 00:39:28.532 align:center
今天到此為止，回家吧

00:39:36.340 --> 00:39:37.608 align:center
（GOOSIX公司）

00:39:37.675 --> 00:39:39.844 align:center
看起來不錯，就用這個吧

00:39:40.544 --> 00:39:42.346 align:center
-太好了
-幹得好

00:39:43.781 --> 00:39:48.085 align:center
我知道你們都餓了，去吃點好吃的

00:39:48.152 --> 00:39:49.320 align:center
謝謝您，社長！

00:39:49.887 --> 00:39:52.656 align:center
合六社長請我們吃飯！

00:39:53.391 --> 00:39:54.658 align:center
謝謝您

00:39:54.725 --> 00:39:57.795 align:center
不勉強，也可以不吃，先這樣

00:39:58.362 --> 00:39:59.830 align:center
-再見，社長
-再見

00:40:00.831 --> 00:40:04.235 align:center
-辛苦大家了
-再見

00:40:06.437 --> 00:40:08.038 align:center
有什麼事嗎？

00:40:08.105 --> 00:40:09.607 align:center
儀堂的事我聽說了

00:40:10.841 --> 00:40:14.779 align:center
他今天之內沒找到兇手
就要殺了他？

00:40:15.746 --> 00:40:18.149 align:center
這裡不適合說這種粗暴的話

00:40:18.215 --> 00:40:20.384 align:center
只剩不到四個小時
他一定沒辦法完成

00:40:20.451 --> 00:40:24.522 align:center
連這種任務都沒辦法完成
那他也沒有利用價值了

00:40:25.723 --> 00:40:26.957 align:center
請等一下

00:40:29.593 --> 00:40:32.430 align:center
海江田先生，這麼晚了還跑來？

00:40:32.930 --> 00:40:35.866 align:center
儀堂先生一定是束手無策

00:40:35.933 --> 00:40:39.837 align:center
剛才還跟他的警隊下屬
闖進我的辦公室

00:40:40.404 --> 00:40:42.973 align:center
這肯定違反了規則

00:40:43.040 --> 00:40:45.376 align:center
我知道警察內線很有價值

00:40:45.943 --> 00:40:49.146 align:center
但我們應該要跟他切割了

00:40:49.213 --> 00:40:51.816 align:center
這是身為法律顧問給您的建議

00:40:52.316 --> 00:40:53.617 align:center
-謝謝
-不客氣

00:40:54.185 --> 00:40:56.487 align:center
等會老地方見

00:41:01.492 --> 00:41:02.660 align:center
-慢走
-好的

00:41:08.666 --> 00:41:10.034 align:center
這樣下去

00:41:10.534 --> 00:41:13.871 align:center
你身為儀堂的同夥
也要擔心自己的安危，不是嗎？

00:41:18.809 --> 00:41:19.944 align:center
喔，我知道了

00:41:20.978 --> 00:41:24.048 align:center
你跟儀堂從組織中挪走部分資金

00:41:32.089 --> 00:41:35.526 align:center
現在，儀堂對你起疑心

00:41:36.560 --> 00:41:40.531 align:center
在今天的晚餐上
他可能會指認你是嫌疑犯

00:41:41.098 --> 00:41:44.468 align:center
但是我當你的靠山，你就不會有危險

00:41:46.570 --> 00:41:48.205 align:center
想要加入我的陣營嗎？

00:41:52.409 --> 00:41:56.013 align:center
儀堂偷走十億日圓並殺死夏海

00:41:57.448 --> 00:41:59.950 align:center
如果你這樣指控他，我會附議

00:42:21.038 --> 00:42:25.175 align:center
拜託，別再胡說八道了

00:42:26.377 --> 00:42:28.812 align:center
趕快把事情做完

00:42:31.181 --> 00:42:32.650 align:center
你好呀

00:42:35.019 --> 00:42:35.953 align:center
交給你了

00:42:48.399 --> 00:42:49.466 align:center
嘿喲

00:42:50.034 --> 00:42:51.669 align:center
我們走吧

00:42:57.107 --> 00:43:00.878 align:center
（駕照）

00:43:21.498 --> 00:43:25.869 align:center
那是空殼公司的執行長
他被招募去做非法勾當

00:43:28.472 --> 00:43:31.141 align:center
他們之間有人會從
用個人名義開設的帳戶中

00:43:31.208 --> 00:43:33.777 align:center
把組織的錢貪汙走

00:43:34.745 --> 00:43:36.380 align:center
結果下場就是這樣

00:43:40.084 --> 00:43:42.953 align:center
一旦家屬提報失蹤人口

00:43:43.020 --> 00:43:48.025 align:center
你的職責就是讓組織
清楚警方調查的進展

00:43:54.865 --> 00:43:56.567 align:center
現在快到半夜了

00:43:59.470 --> 00:44:01.705 align:center
讓我教你如何自救

00:44:04.241 --> 00:44:05.676 align:center
把一切都推給我吧

00:44:07.511 --> 00:44:08.379 align:center
什麼？

00:44:08.879 --> 00:44:11.682 align:center
指控我欺騙夏海小姐

00:44:11.749 --> 00:44:15.352 align:center
偷走那十億日圓
還殺害她並取代她的位子

00:44:15.953 --> 00:44:17.621 align:center
但如果我指控…

00:44:18.355 --> 00:44:21.659 align:center
別擔心，我會找到解套的方法

00:44:22.626 --> 00:44:25.996 align:center
不管怎樣，你都不能逃跑

00:44:38.575 --> 00:44:40.544 align:center
我會加入你的陣營

00:44:40.611 --> 00:44:42.446 align:center
我知道你很聰明

00:44:42.513 --> 00:44:45.516 align:center
要不要單獨見個面呢？

00:44:46.016 --> 00:44:47.351 align:center
我準備了好東西要給你

00:44:50.287 --> 00:44:51.488 align:center
這是一本秘密帳簿

00:44:51.555 --> 00:44:55.526 align:center
證明儀堂利用夏海挪用組織的資金

00:44:55.592 --> 00:44:56.960 align:center
（銀行收支明細）

00:44:57.027 --> 00:45:02.066 align:center
你把帳簿交給合六先生
那這件事就結束了

00:45:02.633 --> 00:45:04.068 align:center
你從哪裡拿到這本帳簿？

00:45:04.968 --> 00:45:07.638 align:center
夏海失蹤後，我偷偷把它拿回來

00:45:10.841 --> 00:45:12.810 align:center
藍色底的是我做的

00:45:12.876 --> 00:45:16.914 align:center
但你可以改成是儀堂做的

00:45:17.948 --> 00:45:22.986 align:center
你可以說是你發現的
合六先生也會對你另眼相待

00:45:24.888 --> 00:45:26.056 align:center
我會拿來用的

00:45:26.123 --> 00:45:27.691 align:center
很好

00:45:27.758 --> 00:45:29.827 align:center
我們現在是同夥了

00:45:29.893 --> 00:45:30.894 align:center
好痛

00:45:31.995 --> 00:45:34.665 align:center
你等我，我去把我珍藏的紅酒打開

00:45:40.671 --> 00:45:42.940 align:center
讓我教你如何自救

00:45:43.507 --> 00:45:45.075 align:center
把一切都推給我吧

00:45:45.142 --> 00:45:48.078 align:center
指控我欺騙夏海小姐

00:45:48.145 --> 00:45:51.482 align:center
偷走那十億日圓
還殺害她並取代她的位子

00:45:51.548 --> 00:45:53.784 align:center
一香的提議是假的

00:45:54.351 --> 00:45:55.986 align:center
她在設陷阱讓我跳進去

00:45:56.553 --> 00:45:57.521 align:center
我要逃走

00:45:58.021 --> 00:45:59.857 align:center
這是我唯一活下來的方式

00:46:01.525 --> 00:46:02.926 align:center
但在這之前…

00:46:16.940 --> 00:46:18.308 align:center
-吃吃看
-好的

00:46:20.611 --> 00:46:22.713 align:center
吃起來跟你爸爸做的一樣，對吧？

00:46:22.780 --> 00:46:23.614 align:center
是的

00:46:23.680 --> 00:46:25.649 align:center
我們再做一次

00:46:25.716 --> 00:46:26.950 align:center
加點牛奶進去

00:46:38.796 --> 00:46:40.798 align:center
都這麼晚了，你來做什麼？

00:46:40.864 --> 00:46:43.100 align:center
你把卡士達的做法改了嗎？

00:46:43.600 --> 00:46:44.468 align:center
什麼？

00:46:45.369 --> 00:46:46.336 align:center
這個…

00:46:46.837 --> 00:46:49.439 align:center
其實製作甜點是我的興趣

00:46:51.008 --> 00:46:54.011 align:center
你是不是在冷牛奶裡
加香草精，然後加熱煮？

00:46:54.645 --> 00:46:57.915 align:center
沒錯，香草精會讓香味更濃郁

00:46:58.882 --> 00:47:02.386 align:center
你有調整泡芙麵團中的雞蛋量嗎？

00:47:02.452 --> 00:47:03.353 align:center
有

00:47:03.420 --> 00:47:06.356 align:center
天氣乾的時候，麵粉也會變乾

00:47:06.423 --> 00:47:09.092 align:center
所以多加點雞蛋比較好

00:47:09.159 --> 00:47:10.561 align:center
這個想法從哪來的？

00:47:10.627 --> 00:47:12.996 align:center
一位常客告訴我們的

00:47:14.364 --> 00:47:15.232 align:center
常客？

00:47:15.732 --> 00:47:18.969 align:center
她常來這裡，對甜點也很了解

00:47:19.036 --> 00:47:22.806 align:center
她今天來兩次，還給我一些建議

00:47:22.873 --> 00:47:25.275 align:center
現在吃起來就跟爸爸做的一樣

00:47:25.342 --> 00:47:27.277 align:center
真的

00:47:27.344 --> 00:47:31.715 align:center
我們都很驚訝吃起來竟然一樣

00:47:31.782 --> 00:47:34.051 align:center
是誰給的建議？

00:47:35.085 --> 00:47:37.554 align:center
叫幸後一香的好人

00:47:39.223 --> 00:47:41.425 align:center
不要讓這個流出去給他們

00:47:41.992 --> 00:47:43.794 align:center
（製作奶油泡芙的秘方）

00:47:51.702 --> 00:47:52.536 align:center
給你

00:47:56.773 --> 00:47:59.243 align:center
試試吧，就像我爸爸做的

00:48:09.286 --> 00:48:10.420 align:center
怎麼樣？

00:48:14.458 --> 00:48:15.792 align:center
這是一種

00:48:17.694 --> 00:48:19.196 align:center
會讓你感到幸福的味道

00:48:20.430 --> 00:48:21.565 align:center
對吧？

00:48:22.065 --> 00:48:26.270 align:center
做出這種味道的人絕對不會殺人的

00:48:28.805 --> 00:48:32.009 align:center
爸爸沒有殺害媽媽

00:48:33.477 --> 00:48:34.611 align:center
我確定

00:49:11.615 --> 00:49:13.417 align:center
可以借一下你的槍嗎？

00:49:24.328 --> 00:49:25.996 align:center
吃晚餐了

00:49:26.930 --> 00:49:28.332 align:center
我知道

00:49:29.266 --> 00:49:30.968 align:center
我正打算過去

00:50:01.932 --> 00:50:03.033 align:center
你好

00:50:03.667 --> 00:50:05.302 align:center
-您好
-晚安

00:50:22.119 --> 00:50:25.589 align:center
這已經是我們連續兩天
吃您親手做的餐點了

00:50:25.655 --> 00:50:28.358 align:center
-我的榮幸
-確實如此

00:50:28.425 --> 00:50:30.127 align:center
我今天有很棒的食材

00:50:34.464 --> 00:50:35.866 align:center
儀堂先生，你喜歡吃吧？

00:50:36.666 --> 00:50:37.701 align:center
龍蝦

00:50:53.083 --> 00:50:55.185 align:center
一香，有消息嗎？

00:50:55.919 --> 00:50:58.488 align:center
我沒有找到任何秘密帳戶、保險箱

00:50:58.555 --> 00:51:00.791 align:center
或是夏海的倉庫

00:51:01.358 --> 00:51:05.729 align:center
也找不到她有那十億日圓的記錄

00:51:06.663 --> 00:51:11.802 align:center
那麼，比較合理的解釋
就是有人偷走了十億

00:51:11.868 --> 00:51:15.072 align:center
然後再殺了她，對嗎？

00:51:15.138 --> 00:51:16.373 align:center
照這樣的情況

00:51:16.940 --> 00:51:19.576 align:center
除了儀堂先生，還會有誰呢？

00:51:20.310 --> 00:51:24.081 align:center
從他被懷疑後消失六個月
這一點就足以證明

00:51:26.016 --> 00:51:27.584 align:center
儀堂先生？

00:51:28.151 --> 00:51:30.120 align:center
你有想要反駁的嗎？

00:51:34.458 --> 00:51:35.425 align:center
那麼

00:51:36.093 --> 00:51:38.361 align:center
請享受最後的晚餐

00:51:48.205 --> 00:51:49.573 align:center
六個月前

00:51:51.441 --> 00:51:55.779 align:center
我知道留下來會被殺
所以我才躲起來

00:52:00.417 --> 00:52:02.219 align:center
但我還是回來了

00:52:03.653 --> 00:52:05.388 align:center
你覺得原因是什麼呢？

00:52:11.194 --> 00:52:14.798 align:center
就是要揭露殺害夏海
偷走錢財的真正兇手

00:52:30.780 --> 00:52:32.182 align:center
這個人就是你

00:52:37.621 --> 00:52:38.655 align:center
海江田先生

00:52:42.926 --> 00:52:45.095 align:center
你在垂死掙扎嗎？

00:52:45.662 --> 00:52:46.630 align:center
真可憐

00:52:46.696 --> 00:52:49.733 align:center
你威脅夏海，還挪用組織的錢

00:52:50.867 --> 00:52:53.403 align:center
我請她幫我挪用組織的錢！

00:52:54.104 --> 00:52:56.773 align:center
我威脅要把她的工作告訴她家人

00:52:59.376 --> 00:53:02.779 align:center
是你用槍指著我的頭
逼我說出這些話的！

00:53:02.846 --> 00:53:04.414 align:center
這不能當作證據

00:53:05.282 --> 00:53:06.316 align:center
首先

00:53:06.383 --> 00:53:10.086 align:center
是你威脅夏海還挪用資金的！

00:53:10.153 --> 00:53:12.022 align:center
這類的傳聞很多

00:53:12.088 --> 00:53:16.159 align:center
一香，沒有紀錄可以證明嗎？

00:53:18.094 --> 00:53:21.064 align:center
我又再仔細看了一次收支記錄

00:53:21.131 --> 00:53:23.066 align:center
有找到一些相關資訊

00:53:24.734 --> 00:53:29.739 align:center
三年前，夏海協助挪用集團資金

00:53:30.407 --> 00:53:32.709 align:center
總計達6800萬日圓

00:53:33.677 --> 00:53:36.246 align:center
收款人是您，海江田先生

00:53:38.615 --> 00:53:39.749 align:center
你說什麼？

00:53:39.816 --> 00:53:42.719 align:center
這是夏海留下的秘密帳簿

00:53:46.890 --> 00:53:48.692 align:center
等等，你捏造證據！

00:53:48.758 --> 00:53:50.860 align:center
這是要證明儀堂貪汙的證據！

00:53:51.728 --> 00:53:53.230 align:center
這個女人換邊站了！

00:53:53.296 --> 00:53:54.297 align:center
海江田先生

00:53:54.364 --> 00:53:56.333 align:center
來點好吃的吧？

00:54:01.504 --> 00:54:02.405 align:center
對不起！

00:54:02.973 --> 00:54:04.441 align:center
我是偷了幾千萬！

00:54:04.507 --> 00:54:06.576 align:center
但我沒拿那十億！

00:54:06.643 --> 00:54:08.545 align:center
而且我也沒有殺害夏海…

00:54:15.952 --> 00:54:19.322 align:center
儀堂先生，這不能完全證明你的清白

00:54:20.123 --> 00:54:22.692 align:center
更重要的是，那十億還是沒找到

00:54:23.893 --> 00:54:25.528 align:center
但你確實有進步

00:54:26.863 --> 00:54:29.032 align:center
我今天就先放過你

00:54:33.069 --> 00:54:34.671 align:center
趁熱吃

00:54:35.672 --> 00:54:37.307 align:center
-謝謝您
-謝謝您

00:54:53.156 --> 00:54:57.027 align:center
如果我把一切推給你
你打算怎麼辦？

00:54:58.628 --> 00:55:01.631 align:center
那我會推給海江田，然後想辦法脫身

00:55:02.432 --> 00:55:04.334 align:center
這樣太冒險了

00:55:04.401 --> 00:55:05.568 align:center
的確如此

00:55:06.269 --> 00:55:07.570 align:center
就算我有數據

00:55:08.171 --> 00:55:10.540 align:center
如果只有我的指控
還是沒辦法讓人信服

00:55:11.941 --> 00:55:16.313 align:center
你提供的錄音把他逼到死角

00:55:17.080 --> 00:55:17.947 align:center
謝謝

00:55:27.023 --> 00:55:28.291 align:center
我知道…

00:55:31.094 --> 00:55:33.263 align:center
我讓你陷入危險

00:55:34.230 --> 00:55:35.432 align:center
但我還是讓你重啟

00:55:38.935 --> 00:55:40.270 align:center
但那一刻

00:55:41.471 --> 00:55:46.276 align:center
在你被捲入這件事之後
我是真的想保護你

00:55:50.113 --> 00:55:51.214 align:center
這就是為什麼…

00:55:55.385 --> 00:55:56.453 align:center
我希望你

00:55:58.021 --> 00:55:59.589 align:center
能再次跟我聯手

00:56:02.058 --> 00:56:06.029 align:center
儀堂先生是你的情人
這也是謊言嗎？

00:56:07.130 --> 00:56:08.331 align:center
是的

00:56:10.066 --> 00:56:14.270 align:center
我們假裝成戀人
好掩飾挪用公款的罪行

00:56:16.439 --> 00:56:20.176 align:center
否則，我們頻繁地見面
很容易讓合六起疑

00:56:36.926 --> 00:56:38.161 align:center
他們根據你的建議

00:56:38.928 --> 00:56:40.463 align:center
改變泡芙的做法

00:56:57.914 --> 00:56:59.115 align:center
開動

00:57:01.217 --> 00:57:02.485 align:center
開動

00:57:20.770 --> 00:57:22.806 align:center
我相信你

00:57:26.176 --> 00:57:27.277 align:center
讓我們一起

00:57:28.912 --> 00:57:30.847 align:center
為了家人活下去

