WEBVTT

00:00:05.138 --> 00:00:07.307 align:center
대조 결과가 나왔습니다

00:00:07.374 --> 00:00:10.210 align:center
하야세 나츠미 씨인 것이
확인됐습니다

00:00:10.276 --> 00:00:13.079 align:center
당신 차에서 혈흔이 발견돼서…

00:00:13.146 --> 00:00:15.315 align:center
곧 당신 체포영장이 나올 거예요

00:00:15.882 --> 00:00:17.751 align:center
당신은 함정에 빠진 거예요

00:00:17.817 --> 00:00:20.553 align:center
기도 씨! 정신 차리세요

00:00:20.620 --> 00:00:24.424 align:center
출두하면 두 사람을 죽인 죄로
당신은 사형당할 거야

00:00:24.491 --> 00:00:27.193 align:center
아이를 남겨둔 채 죽어도 되겠어?

00:00:27.260 --> 00:00:29.329 align:center
하지만 어떡해야…

00:00:29.396 --> 00:00:30.897 align:center
리부트하는 거야

00:00:31.564 --> 00:00:34.267 align:center
얼굴도 목소리도
그 사람과 똑같이 바꿀 수 있어

00:00:34.334 --> 00:00:37.270 align:center
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:00:37.337 --> 00:00:40.440 align:center
기도는 고우로쿠의 조직에 들어가
잠입 수사를 하고 있었어

00:00:41.074 --> 00:00:44.177 align:center
조직도
경찰 내부도 조사할 수 있어

00:00:44.244 --> 00:00:47.147 align:center
10억 엔의 행방은
아직 알 수가 없습니다

00:00:47.881 --> 00:00:48.715 align:center
그래서 기도 씨

00:00:48.782 --> 00:00:52.385 align:center
당신에게 조사를 맡겼더니
갑자기 실종됐죠

00:00:53.420 --> 00:00:57.023 align:center
역시 그랬구나 싶어서
필사적으로 찾아다녔어요

00:00:57.657 --> 00:00:59.893 align:center
그런데 뻔뻔스럽게 돌아오다니

00:00:59.959 --> 00:01:01.027 align:center
설마

00:01:01.094 --> 00:01:03.163 align:center
속은 건가? 이 사람에게

00:01:05.265 --> 00:01:06.933 align:center
뭔가 잘못된 겁니다

00:01:07.567 --> 00:01:08.401 align:center
전 10억…

00:01:15.141 --> 00:01:19.245 align:center
“기도 아유미
리부트 2일 차”

00:01:46.573 --> 00:01:47.740 align:center
괜찮아?

00:01:57.717 --> 00:02:00.019 align:center
- 괜찮아?
- 내가 안 했어!

00:02:00.086 --> 00:02:03.089 align:center
- 도와줘!
- 나야! 나 코우고 이치카야

00:02:05.792 --> 00:02:07.527 align:center
당신을 데리러 왔어

00:02:22.809 --> 00:02:23.776 align:center
왜지?

00:02:26.779 --> 00:02:28.581 align:center
그래, 그래

00:02:28.648 --> 00:02:30.083 align:center
이제 됐어

00:02:37.824 --> 00:02:39.559 align:center
고우로쿠 씨야

00:02:40.793 --> 00:02:43.062 align:center
당신이 한 짓이 아니라면
진범을 찾아내서

00:02:43.129 --> 00:02:45.498 align:center
10억 엔을 되찾아 오세요

00:02:45.565 --> 00:02:47.133 align:center
오늘 밤 12시까지

00:02:48.401 --> 00:02:50.336 align:center
그런 말도 안 되는…

00:02:50.403 --> 00:02:53.473 align:center
최소한 당신 외의
범인 후보를 제시해 주세요

00:02:54.174 --> 00:02:56.509 align:center
12시가 되어도
상황이 변하지 않으면

00:02:57.377 --> 00:02:58.444 align:center
당신은 끝이에요

00:03:02.582 --> 00:03:05.952 align:center
오늘 내로 해결하지 않으면
난 죽어요

00:03:11.858 --> 00:03:14.561 align:center
뭐가 어떻게 된 건지
전부 얘기해 줘요

00:03:19.165 --> 00:03:21.801 align:center
고우로쿠가 뒤에서
돈세탁을 하고 있단 얘긴 했지?

00:03:23.803 --> 00:03:25.638 align:center
취급하는 돈의 대부분이

00:03:25.705 --> 00:03:28.875 align:center
해외 회사가 운영하는
온라인 카지노의 판돈이야

00:03:29.442 --> 00:03:30.643 align:center
“온라인 카지노 판돈”

00:03:30.710 --> 00:03:33.112 align:center
온라인 카지노는
일본에선 불법이니까

00:03:33.179 --> 00:03:37.183 align:center
운영 회사의 해외 계좌에
판돈을 직접 입금할 수는 없어

00:03:38.151 --> 00:03:41.955 align:center
그러니까 일본에서 거는 판돈은
국내 계좌에 입금돼

00:03:43.189 --> 00:03:46.025 align:center
그 돈을 관리하고 있는 게
고우로쿠의 조직이지

00:03:46.559 --> 00:03:50.330 align:center
여러 개의 법인 계좌를 통해
판돈을 이동시켜서

00:03:50.396 --> 00:03:53.566 align:center
출처를 알 수 없을 만큼
복잡하게 움직인 뒤에

00:03:53.633 --> 00:03:56.569 align:center
해외 운영 회사의
계좌에 송금하는 거야

00:03:57.070 --> 00:04:00.440 align:center
연간 송금액은
1,200억 엔이 넘지

00:04:01.007 --> 00:04:02.976 align:center
1,200억 엔?

00:04:03.576 --> 00:04:07.780 align:center
그중 4%가 고우로쿠의 조직에
수수료로 들어와

00:04:08.414 --> 00:04:11.884 align:center
이익은 그것만으로도
연간 약 50억 엔

00:04:12.385 --> 00:04:13.920 align:center
그렇게나…

00:04:14.787 --> 00:04:18.458 align:center
법인 계좌는 불법 알바로 모은
사람들에게 명의를 빌려서

00:04:18.524 --> 00:04:20.627 align:center
여러 곳의 은행에 만들어

00:04:20.693 --> 00:04:23.896 align:center
고우로쿠는 항상
500개의 페이퍼 컴퍼니와

00:04:23.963 --> 00:04:25.999 align:center
4천 개의 법인 계좌를
가지고 있어

00:04:27.233 --> 00:04:29.936 align:center
금융기관이나 경찰이
감시하고 있으니

00:04:30.003 --> 00:04:33.606 align:center
계좌가 동결될 때도 있지만
그러면 잘라 버릴 뿐이지

00:04:34.240 --> 00:04:38.378 align:center
계좌의 소유주도
불법 알바로 고용한 말단이니까

00:04:38.444 --> 00:04:40.980 align:center
고우로쿠의 조직까지는
절대 추적할 수 없어

00:04:42.348 --> 00:04:45.151 align:center
고우로쿠는
그렇게 모은 자금을 써서

00:04:45.218 --> 00:04:49.188 align:center
지하 세계의 금융기관
다크 뱅커로 암약하고 있지

00:04:49.255 --> 00:04:50.290 align:center
“다크 뱅커”

00:04:50.356 --> 00:04:53.459 align:center
그 외에도 뒤에서 번 돈을
대외용 회사인

00:04:53.526 --> 00:04:56.195 align:center
고식스 코퍼레이션의
매상으로 신고하고 있어

00:04:56.729 --> 00:04:59.399 align:center
세금은 떼이지만 그렇게 함으로써

00:04:59.465 --> 00:05:01.801 align:center
땅 매수나 대외적 사업에도

00:05:01.868 --> 00:05:04.437 align:center
돈세탁으로 번 돈을
사용할 수가 있지

00:05:05.705 --> 00:05:08.474 align:center
나는 조직의
자금 관리를 맡고 있어

00:05:09.309 --> 00:05:13.479 align:center
하지만 기도에게
여동생을 죽이겠다고 협박당해서

00:05:13.546 --> 00:05:15.481 align:center
돈을 몰래
그놈에게 빼내 주고 있었어

00:05:16.549 --> 00:05:17.417 align:center
네?

00:05:18.718 --> 00:05:19.819 align:center
무슨 소리예요?

00:05:20.353 --> 00:05:24.123 align:center
하지만 기도 씨는 정의로운 형사고
잠입 수사를 하고 있었다고…

00:05:24.891 --> 00:05:26.159 align:center
미안, 그건 거짓말이야

00:05:26.793 --> 00:05:27.927 align:center
거짓말?

00:05:27.994 --> 00:05:29.929 align:center
기도는 부패 경찰이었어

00:05:30.563 --> 00:05:33.966 align:center
고우로쿠에게 매수당해서
경찰 정보를 조직에 팔고 있었지

00:05:35.234 --> 00:05:37.403 align:center
그래서 감찰관이 신문을…

00:05:37.970 --> 00:05:40.406 align:center
마키타 감찰관은 사신이라고 불려

00:05:41.140 --> 00:05:45.011 align:center
한 번 찍히면
마지막엔 경찰 인생이 끝난다고

00:05:45.078 --> 00:05:47.814 align:center
기도도 의심을 받고
궁지에 몰린 상태였어

00:05:48.715 --> 00:05:52.185 align:center
기도 씨는 그러면
정말로 10억 엔을 훔친 건가요?

00:05:52.919 --> 00:05:55.855 align:center
횡령은 했지만 10억 엔은
자기 짓이 아니라고 했어

00:05:57.924 --> 00:05:59.959 align:center
이치카 씨도 돈을 횡령했나요?

00:06:05.331 --> 00:06:08.534 align:center
내 전임자였던 나츠미 씨도

00:06:10.636 --> 00:06:11.604 align:center
네?

00:06:25.551 --> 00:06:26.619 align:center
확인해요

00:06:31.290 --> 00:06:34.660 align:center
나츠미 씨는 고우로쿠 조직의
경리를 담당하고 있었어

00:06:35.228 --> 00:06:39.632 align:center
그때 기도에게 돈을 빼내 주고
자기도 사용했던 모양이야

00:06:41.734 --> 00:06:43.169 align:center
그런 건 말도 안 돼요

00:06:44.137 --> 00:06:45.338 align:center
3년 전

00:06:45.838 --> 00:06:48.508 align:center
아시아 각지를 거점으로 삼은
범죄 조직에게

00:06:48.574 --> 00:06:51.244 align:center
일본에서 번
지폐 10억 엔어치를

00:06:51.310 --> 00:06:54.280 align:center
해외 계좌에 송금해 달라는
의뢰를 받았어

00:06:55.248 --> 00:06:59.719 align:center
대량의 지폐는
트레이딩 카드나 와인으로 바꾼 뒤

00:06:59.786 --> 00:07:03.156 align:center
해외로 보내 경매에 부쳐서
돈으로 바꾸는 게 일반적이지만

00:07:03.222 --> 00:07:05.558 align:center
그러면 수수료가 높아져

00:07:08.394 --> 00:07:12.665 align:center
그래서 현금 10억 엔을
고우로쿠의 조직이 맡았다가

00:07:12.732 --> 00:07:17.036 align:center
여러 개의 법인 계좌를 끼고
해외로 송금하기로 했어

00:07:18.438 --> 00:07:21.808 align:center
현금으로 10억 엔이
조직에 모이는 일은 거의 없으니까

00:07:22.341 --> 00:07:25.044 align:center
알고 있는 건
극히 일부의 간부들뿐이야

00:07:25.945 --> 00:07:29.115 align:center
그 지폐 관리를 맡은 게
나츠미 씨였어

00:07:36.823 --> 00:07:40.526 align:center
하지만 10억 엔은
누군가에게 도둑맞았어

00:07:41.360 --> 00:07:44.263 align:center
범죄 조직에게
의뢰받은 10억 엔 말인데요

00:07:44.330 --> 00:07:45.465 align:center
며칠 전…

00:07:48.901 --> 00:07:50.503 align:center
누군가에게 도둑맞았습니다

00:07:51.103 --> 00:07:52.472 align:center
고우로쿠는 곧바로

00:07:52.538 --> 00:07:54.407 align:center
- 범인을 찾기 시작했어
- 신뢰에도 관련되죠

00:07:54.474 --> 00:07:58.578 align:center
고객에게 받은 돈이니까
그야 그 작자도 진땀이 나겠지

00:07:58.644 --> 00:08:00.646 align:center
- 신용에도 관계되고…
- 찾아내세요

00:08:00.713 --> 00:08:02.215 align:center
잘못하면 죽으니까

00:08:02.782 --> 00:08:05.751 align:center
그때 나츠미 씨가 실종됐어

00:08:06.652 --> 00:08:09.622 align:center
다들 나츠미 씨가 훔쳐서
도망쳤다고 생각했지

00:08:10.323 --> 00:08:13.759 align:center
고우로쿠는 10억 엔을
조금씩 범죄 조직에 갚으면서

00:08:13.826 --> 00:08:15.928 align:center
나츠미 씨를 계속 찾고 있었어

00:08:16.429 --> 00:08:20.900 align:center
하지만 나츠미 씨가 살해됐었단 게
알려지면서 상황이 변했어

00:08:21.767 --> 00:08:24.504 align:center
10억 엔을 훔친 진범은
따로 있어

00:08:25.805 --> 00:08:27.707 align:center
제일 먼저
의심을 받은 건 기도였어

00:08:28.207 --> 00:08:31.577 align:center
당시부터 나츠미 씨와 손잡고
횡령을 한단 소문이 돌았으니까

00:08:32.879 --> 00:08:34.614 align:center
설마 기도 씨가 나츠미를…

00:08:35.715 --> 00:08:37.683 align:center
본인은 아니라고 했고

00:08:37.750 --> 00:08:39.986 align:center
진범을 찾아내려고 필사적이었어

00:08:40.987 --> 00:08:41.921 align:center
네?

00:08:42.522 --> 00:08:46.726 align:center
그리고 당신이 아내를
죽였단 증거가 차례차례 나왔고

00:08:46.792 --> 00:08:48.261 align:center
체포영장이 발부됐지

00:08:48.327 --> 00:08:50.997 align:center
기도는 함정이라면서
당신을 불러냈지만

00:08:51.564 --> 00:08:54.734 align:center
누군가에게 살해당하고 말았어

00:08:54.800 --> 00:08:56.636 align:center
잠깐만 기다려 봐요

00:08:57.703 --> 00:08:59.205 align:center
그러면 이치카 씨는

00:09:00.506 --> 00:09:03.109 align:center
그 상황을 알고서
날 기도로 만들었나요?

00:09:06.479 --> 00:09:08.548 align:center
이렇게 될 건
예측할 수 있었을 텐데

00:09:12.351 --> 00:09:15.488 align:center
당신을 구하기 위해선
이러는 수밖에 없었어

00:09:15.555 --> 00:09:16.622 align:center
거짓말이죠

00:09:19.492 --> 00:09:22.662 align:center
당신은 기도 씨와
조직의 돈을 횡령하고 있었어요

00:09:24.664 --> 00:09:26.699 align:center
그대로 기도 씨가 사라지면

00:09:26.766 --> 00:09:29.268 align:center
이번에는 자기가 의심받으니까

00:09:30.136 --> 00:09:32.038 align:center
그러니까 나를
기도 씨로 만든 거죠?

00:09:36.042 --> 00:09:36.909 align:center
그래

00:09:38.778 --> 00:09:42.515 align:center
나 자신을 지키기 위해
당신을 이용했어

00:09:44.350 --> 00:09:46.018 align:center
뭐가 그렇게 당당해요?

00:09:47.553 --> 00:09:51.090 align:center
난 가족을 버리고
얼굴까지 이렇게 바꿨다고요

00:09:51.157 --> 00:09:52.725 align:center
전부 얘기했으면 어떡했을 건데?

00:09:52.792 --> 00:09:54.594 align:center
물론 리부트 같은 건 안 했죠!

00:09:54.660 --> 00:09:57.630 align:center
아니야!
당신에겐 다른 선택지는 없었어

00:09:58.331 --> 00:10:02.034 align:center
거기다 당신은 아직
진범을 찾아내면 살 수 있어

00:10:03.402 --> 00:10:04.737 align:center
그런 건 무리예요

00:10:06.138 --> 00:10:07.306 align:center
고우로쿠에게 난

00:10:07.373 --> 00:10:10.309 align:center
기도 씨가 아니라 하야세 리쿠라고
정직하게 얘기할래요

00:10:10.810 --> 00:10:13.613 align:center
그런 짓을 하면
당신은 고우로쿠 손에 죽어

00:10:14.146 --> 00:10:16.382 align:center
난 기도 씨가 아니에요!

00:10:16.449 --> 00:10:18.618 align:center
10억 엔 같은 건 관계없다고요!

00:10:18.684 --> 00:10:20.519 align:center
당신이 누구든

00:10:20.586 --> 00:10:23.222 align:center
조직의 뒷사정을 안 사람을
고우로쿠는 살려두지 않아

00:10:23.289 --> 00:10:25.925 align:center
어차피 난
앞으로 16시간이면 죽어요

00:10:25.992 --> 00:10:27.660 align:center
그러면 앞으로 16시간 동안

00:10:28.361 --> 00:10:30.630 align:center
죽을 각오로 진범을 찾아내!

00:10:32.064 --> 00:10:35.301 align:center
어떤 짓을 해서라도
가족 곁으로 돌아가야 하잖아

00:10:39.238 --> 00:10:40.806 align:center
같이 해 보자고!

00:10:41.707 --> 00:10:45.578 align:center
내가 당신을
꼭 지켜 주겠다고 약속할게

00:10:48.581 --> 00:10:50.516 align:center
신용할 수 있을 리가 없잖아요

00:10:52.551 --> 00:10:54.220 align:center
그만 나가 줘요

00:10:58.758 --> 00:10:59.692 align:center
나가요!

00:11:15.808 --> 00:11:18.244 align:center
끈질긴 게 하야세 집안의 장점이다

00:11:19.879 --> 00:11:22.181 align:center
가게를 지키고 계시는
어머님이 그러셨어

00:11:23.249 --> 00:11:24.350 align:center
포기하면 안 돼

00:11:24.417 --> 00:11:27.353 align:center
우리 가족 얘기를
당신이 입에 담지 말아요

00:11:56.682 --> 00:11:58.117 align:center
진짜…

00:12:22.241 --> 00:12:26.278 align:center
“데드라인까지…”

00:12:26.345 --> 00:12:27.980 align:center
앞으로 15시간

00:12:28.047 --> 00:12:30.583 align:center
젠장! 코우고 이치카에게 속았어

00:12:30.649 --> 00:12:31.884 align:center
기도 경부보님

00:12:32.384 --> 00:12:33.452 align:center
안녕하세요

00:12:34.220 --> 00:12:36.555 align:center
안녕하세요, 마키타 감찰관님

00:12:37.656 --> 00:12:39.825 align:center
그 상처는 어떻게 된 건가요?

00:12:42.628 --> 00:12:45.731 align:center
후유하시에게 납치당해
반죽음이 되도록 얻어맞았어요

00:12:48.200 --> 00:12:51.804 align:center
그렇게 말하길 바라시겠지만
사실은 취해서 넘어진 것뿐이에요

00:12:52.505 --> 00:12:54.340 align:center
오늘은 좀 봐주세요

00:12:55.040 --> 00:12:57.543 align:center
병에서 막 회복한 터라
몸 상태도 아직 안 좋아요

00:12:58.377 --> 00:12:59.411 align:center
몸조심하시죠

00:13:17.496 --> 00:13:20.833 align:center
아무튼 범인에게 다다를
무언가를 찾아내지 못하면 죽어

00:13:21.500 --> 00:13:23.502 align:center
나츠미의 사건에 힌트가 있을 거야

00:13:24.370 --> 00:13:25.538 align:center
하지만

00:13:25.604 --> 00:13:29.375 align:center
나츠미가 돈세탁에
가담했다니 그럴 수가 있나?

00:13:29.942 --> 00:13:31.443 align:center
거기다 횡령이라니

00:13:32.211 --> 00:13:34.146 align:center
나츠미가 그런 일을…

00:13:38.150 --> 00:13:40.085 align:center
너무 무리하지 마, 응?

00:13:40.686 --> 00:13:42.054 align:center
미카미 계장님

00:13:42.121 --> 00:13:44.557 align:center
나도 위에서
이래저래 말을 듣고 있거든

00:13:44.623 --> 00:13:47.693 align:center
또 몸이 안 좋아져서
장기 휴가라도 냈다간

00:13:47.760 --> 00:13:51.463 align:center
내 감독 책임이 될 수도 있으니까

00:13:51.530 --> 00:13:53.399 align:center
어때? 숨도 돌릴 겸
걸스 바 안 갈래?

00:13:53.465 --> 00:13:54.466 align:center
무리예요

00:13:55.067 --> 00:13:57.203 align:center
오늘 내로
일을 안 끝내면 살해당할 테니까

00:13:57.269 --> 00:14:00.306 align:center
이봐, 뭐야? 강박관념이라는 건가?

00:14:00.372 --> 00:14:02.007 align:center
괜찮아? 기도

00:14:03.475 --> 00:14:05.311 align:center
- 수고하십니다
- 수고하십니다

00:14:05.377 --> 00:14:06.779 align:center
주임님이 지시하신 대로

00:14:06.846 --> 00:14:08.647 align:center
하야세 나츠미의
신변을 조사해 봤어요

00:14:08.714 --> 00:14:09.615 align:center
어땠지?

00:14:09.682 --> 00:14:13.552 align:center
하야세 나츠미는 여러 기업의
회계 컨설팅 업무를 맡고 있었어요

00:14:13.619 --> 00:14:17.656 align:center
몇몇 회사에 물어봤지만
평판도 좋았던 모양이라

00:14:17.723 --> 00:14:19.859 align:center
일에 관련된 갈등은
알아내지 못했습니다

00:14:19.925 --> 00:14:22.561 align:center
수상한 범죄 조직과의 관계는?

00:14:22.628 --> 00:14:23.796 align:center
네?

00:14:23.863 --> 00:14:26.065 align:center
아뇨, 딱히 없었는데요

00:14:27.666 --> 00:14:29.034 align:center
그렇군

00:14:29.101 --> 00:14:31.904 align:center
다만 하야세 나츠미는
불륜을 저지르고 있었나 봐요

00:14:33.138 --> 00:14:34.940 align:center
이런, 괜찮아?

00:14:35.541 --> 00:14:36.508 align:center
괜찮아요

00:14:38.744 --> 00:14:39.778 align:center
어떻게 된 거지?

00:14:40.613 --> 00:14:44.250 align:center
하야세 나츠미가 드나들던
일터 사람들의 증언인데

00:14:44.750 --> 00:14:48.821 align:center
스마트폰을 두 대 가지고 다니며
몇 번이나 메시지를 받았나 봐요

00:14:51.023 --> 00:14:55.361 align:center
거기다 호텔에서 키 큰 남성과
밀회하는 걸 목격한 사람도 있어요

00:14:56.896 --> 00:15:01.934 align:center
가족 얘기로는 스마트폰을
한 대밖에 안 갖고 있었다고 하니

00:15:02.001 --> 00:15:03.936 align:center
가족에게는 숨기고 있었단 거겠죠

00:15:04.003 --> 00:15:05.971 align:center
그 밀회 상대는?

00:15:06.038 --> 00:15:09.341 align:center
호텔에 확인해 보니
영상이 보존돼 있었어요

00:15:12.945 --> 00:15:15.147 align:center
뭐야? 이 대머리 영감

00:15:15.714 --> 00:15:19.385 align:center
안면 인식 시스템을 사용해 봤는데
아마 이 녀석이에요

00:15:19.451 --> 00:15:20.286 align:center
“카이에다 이사무”

00:15:20.352 --> 00:15:22.655 align:center
카이에다 이사무, 변호사죠

00:15:22.721 --> 00:15:24.757 align:center
비서를 성추행하거나

00:15:24.823 --> 00:15:27.226 align:center
성폭행에 가까운 짓을 해서
고소당하는 등

00:15:27.293 --> 00:15:29.595 align:center
업계 내의 평판은 최악이에요

00:15:29.662 --> 00:15:32.698 align:center
다만 실력은 있는 모양이라
전부 합의로 끝났고

00:15:32.765 --> 00:15:35.267 align:center
변호사 협회의 징계도
용케 피하고 있죠

00:15:35.768 --> 00:15:38.170 align:center
아무래도 여자만 보면
손을 대는 모양이니

00:15:38.237 --> 00:15:41.907 align:center
하야세 나츠미도
분명히 그런 관계였겠죠

00:15:41.974 --> 00:15:45.411 align:center
그렇다면 하야세 리쿠가
아내의 불륜을 알게 돼서

00:15:45.477 --> 00:15:47.780 align:center
살해한 치정 싸움일 가능성도…

00:15:47.846 --> 00:15:50.549 align:center
멋대로 억측해서
단정 짓지 마세요

00:15:50.616 --> 00:15:52.217 align:center
뭘 화를 내고 그래?

00:15:52.952 --> 00:15:54.119 align:center
카이에다와 연락은?

00:15:54.186 --> 00:15:56.155 align:center
사무소에 연락해 봤지만 안 받아요

00:16:00.759 --> 00:16:03.662 align:center
어디 있는지 조사해 줘
오늘 밤 내로 만나고 싶어

00:16:03.729 --> 00:16:05.464 align:center
어, 그렇게 갑자기는…

00:16:05.531 --> 00:16:07.299 align:center
꼭 알아내, 서둘러

00:16:07.833 --> 00:16:09.201 align:center
어디 가세요?

00:16:10.169 --> 00:16:11.637 align:center
하야세 나츠미의 집에

00:16:12.304 --> 00:16:14.907 align:center
이봐, 무리하지 마!

00:16:14.974 --> 00:16:16.408 align:center
여기 상처가…

00:16:21.580 --> 00:16:24.717 align:center
“하야세 양과자점”

00:16:44.236 --> 00:16:47.239 align:center
죄송해요, 어머니
무리하시게 해서…

00:16:49.508 --> 00:16:50.542 align:center
“슈크림”

00:16:50.609 --> 00:16:52.444 align:center
이 시간에 저렇게 많이…

00:16:53.278 --> 00:16:55.314 align:center
전혀 안 팔린단 얘기네

00:16:56.081 --> 00:16:57.916 align:center
타쿠미, 기다려!

00:16:57.983 --> 00:16:59.218 align:center
도망가지 마!

00:16:59.785 --> 00:17:03.088 align:center
야, 하야세! 학교엔 왜 오냐?

00:17:03.155 --> 00:17:06.225 align:center
아빠 어디 가 버렸지?

00:17:06.291 --> 00:17:08.694 align:center
아빠한테 버림받은 거 아니야?

00:17:08.761 --> 00:17:11.030 align:center
학교 오지 말라고, 바보야

00:17:12.531 --> 00:17:13.565 align:center
야! 돌려줘

00:17:16.702 --> 00:17:19.705 align:center
- 그만 안 하면 선생님한테 이른다
- 젠장, 도망가자!

00:17:22.074 --> 00:17:24.343 align:center
저런 녀석들 얘기 신경 쓸 거 없어

00:17:24.410 --> 00:17:27.112 align:center
괜한 짓 하면
미즈키도 따돌림당할 거야

00:17:36.722 --> 00:17:37.956 align:center
타쿠미 군이지?

00:17:39.425 --> 00:17:40.325 align:center
어서 오렴

00:17:42.127 --> 00:17:43.395 align:center
경찰관 아저씨?

00:17:43.962 --> 00:17:47.099 align:center
나 기억해?
당분간 쉬었지만 복귀했어

00:17:53.405 --> 00:17:55.407 align:center
학교 선생님께는 말씀드렸어?

00:17:55.474 --> 00:17:57.042 align:center
상관없잖아

00:17:58.277 --> 00:18:01.146 align:center
할머니는 알고 계셔?
이런 일 당한다는 거

00:18:01.947 --> 00:18:03.649 align:center
할머니에게는 절대 말하지 마

00:18:04.716 --> 00:18:06.218 align:center
걱정 끼치고 싶지 않아

00:18:10.489 --> 00:18:11.557 align:center
알겠어

00:18:20.466 --> 00:18:23.836 align:center
- 다녀왔어!
- 어서 오세요… 아, 어서 오렴

00:18:25.637 --> 00:18:27.539 align:center
학교는 어땠니?

00:18:27.606 --> 00:18:28.941 align:center
진짜 재미있었어

00:18:29.007 --> 00:18:29.942 align:center
그래?

00:18:30.008 --> 00:18:31.477 align:center
가서 공부하렴

00:18:31.543 --> 00:18:33.712 align:center
응, 할머니 몸은 괜찮아?

00:18:34.246 --> 00:18:36.782 align:center
괜찮고말고, 아무렇지도 않아

00:18:37.649 --> 00:18:40.619 align:center
- 숙제 다 하면 도와줄게
- 고마워

00:18:46.458 --> 00:18:47.526 align:center
돌아올게

00:18:48.527 --> 00:18:49.928 align:center
꼭 돌아올 테니까…

00:18:55.234 --> 00:18:56.668 align:center
어서 오세요

00:18:58.904 --> 00:19:00.506 align:center
어머님, 안녕하세요

00:19:01.406 --> 00:19:02.508 align:center
저 기억하세요?

00:19:03.842 --> 00:19:05.144 align:center
경시청의 기도입니다

00:19:06.979 --> 00:19:09.715 align:center
다시 하야세 나츠미 씨의
사건을 담당하게 돼서요

00:19:09.781 --> 00:19:11.517 align:center
리쿠에게서 연락은 안 왔어요

00:19:12.751 --> 00:19:13.986 align:center
돌아가 주세요

00:19:14.653 --> 00:19:17.356 align:center
당신들이 오면
이웃들이 또 수군거린다고요

00:19:17.422 --> 00:19:18.857 align:center
뭐, 그러지 마시고요

00:19:19.491 --> 00:19:20.859 align:center
슈크림만 만들고 계시네요

00:19:21.393 --> 00:19:22.628 align:center
한 개 파세요

00:19:32.604 --> 00:19:34.072 align:center
그대로 주세요

00:19:48.554 --> 00:19:49.755 align:center
이런 느낌이군요

00:19:51.690 --> 00:19:52.591 align:center
그리고

00:19:53.392 --> 00:19:55.761 align:center
오랜만에 왔으니 괜찮으면…

00:20:12.311 --> 00:20:14.980 align:center
그런 얼굴로
노려보지 말아 주세요

00:20:15.614 --> 00:20:16.715 align:center
전 딱히

00:20:16.782 --> 00:20:19.985 align:center
하야세 리쿠 씨가 범인이라고
단정 지은 게 아니에요

00:20:21.787 --> 00:20:25.958 align:center
다른 범인이 있을 가능성도
포함해 수사를 진행하고 있습니다

00:20:30.262 --> 00:20:33.665 align:center
혹시 다른 범인을 찾았나요?

00:20:35.300 --> 00:20:37.135 align:center
아직 조사 중입니다

00:20:37.803 --> 00:20:41.940 align:center
신중하고 냉정하게
진행해야 하니까요

00:20:42.441 --> 00:20:43.408 align:center
그렇지만

00:20:44.610 --> 00:20:48.947 align:center
가족분들이 아버지의
결백을 믿는 건 당연하죠

00:20:51.450 --> 00:20:52.818 align:center
그걸 위해서도

00:20:53.318 --> 00:20:55.287 align:center
다시 한번 나츠미 씨가 사라졌던

00:20:55.354 --> 00:20:58.490 align:center
3년 전 일을 들려주셨으면 합니다

00:21:00.058 --> 00:21:02.961 align:center
아니, 리쿠 씨에게
사정 청취는 했지만

00:21:03.662 --> 00:21:09.268 align:center
뭔가 리쿠 씨도
알지 못했던 일은 없을까요?

00:21:11.370 --> 00:21:15.240 align:center
뭐든 좋습니다, 예를 들면
나츠미 씨가 하던 일이라든가

00:21:16.174 --> 00:21:19.278 align:center
아니면, 그렇죠…

00:21:19.945 --> 00:21:20.946 align:center
돈에 관련된 얘기라든가

00:21:27.286 --> 00:21:29.621 align:center
리쿠 씨의 결백을
증명하기 위해서입니다

00:21:31.423 --> 00:21:33.091 align:center
아시는 게 있다면 말씀해 주세요

00:21:38.797 --> 00:21:41.566 align:center
타쿠 짱, 잠깐 방에 가 있으렴

00:21:53.145 --> 00:21:55.414 align:center
리쿠에게는 비밀이었지만

00:21:56.415 --> 00:21:59.051 align:center
나츠미 짱에게 돈을 빌려서

00:21:59.117 --> 00:22:02.220 align:center
어떻게든 가게를
계속하고 있었어요

00:22:05.490 --> 00:22:09.361 align:center
가게 냉장고를 바꿀 때도
나츠미 짱에게 돈을 빌렸고

00:22:09.861 --> 00:22:11.296 align:center
그 뒤로도

00:22:11.363 --> 00:22:15.400 align:center
자금이 부족할 때마다
나츠미 짱이 돈을 내 줬죠

00:22:17.769 --> 00:22:20.572 align:center
얼마… 얼마 정도였나요?

00:22:21.807 --> 00:22:24.810 align:center
전 가게 주인이
남긴 빚도 있었으니

00:22:25.844 --> 00:22:29.448 align:center
다 해서
1,500만 엔 정도였을 거예요

00:22:33.018 --> 00:22:35.287 align:center
왜 리쿠 씨에게는 얘기 안 하셨죠?

00:22:36.188 --> 00:22:38.390 align:center
나츠미 짱이 말하지 말라고 했어요

00:22:38.457 --> 00:22:40.158 align:center
아니, 그래도…

00:22:40.659 --> 00:22:43.528 align:center
리쿠가 맛있는 케이크를
만들어 주는 게

00:22:43.595 --> 00:22:45.297 align:center
가장 큰 행복이니까

00:22:45.964 --> 00:22:47.999 align:center
괜한 걱정 끼치지 말라고…

00:22:52.404 --> 00:22:54.439 align:center
이 가게를 지키기 위해서

00:22:55.507 --> 00:22:59.478 align:center
나츠미 짱에게는
부담만 짊어지게 했어요

00:23:01.913 --> 00:23:03.382 align:center
최소한 지금은

00:23:03.882 --> 00:23:06.118 align:center
제가 이 가게를 지켜야…

00:23:11.156 --> 00:23:12.357 align:center
왜 그러세요?

00:23:14.393 --> 00:23:15.527 align:center
아뇨

00:23:17.396 --> 00:23:22.200 align:center
나츠미 씨는 어떻게 해서
그런 거금을 마련하셨을까요?

00:23:23.535 --> 00:23:24.903 align:center
모르겠어요

00:23:28.340 --> 00:23:31.076 align:center
하지만 나츠미 짱은
불평 한마디 안 하고

00:23:32.144 --> 00:23:36.681 align:center
가족을 위해서 죽도록 열심히
일했을 거예요

00:23:40.786 --> 00:23:41.987 align:center
나츠미

00:23:43.121 --> 00:23:47.826 align:center
혹시 가게를 지키기 위해
고우로쿠의 조직에…

00:24:13.051 --> 00:24:16.188 align:center
“슈크림 만드는 요령”

00:24:26.631 --> 00:24:28.934 align:center
- 안녕하세요
- 어서 와요!

00:24:29.000 --> 00:24:31.570 align:center
오늘은 슈크림
8개 부탁해도 될까요?

00:24:31.636 --> 00:24:33.271 align:center
네, 고마워요

00:24:33.338 --> 00:24:36.174 align:center
- 많이 부탁드려서 죄송해요
- 천만에요

00:24:36.241 --> 00:24:38.076 align:center
오히려 고맙죠

00:24:39.411 --> 00:24:40.479 align:center
기다렸죠?

00:24:40.545 --> 00:24:42.914 align:center
- 감사합니다
- 고마워요

00:24:42.981 --> 00:24:44.382 align:center
또 오세요

00:24:51.256 --> 00:24:52.791 align:center
시간이 없어, 하지만

00:24:53.692 --> 00:24:55.060 align:center
지금은 코우고 이치카가 중요해

00:24:55.126 --> 00:24:58.730 align:center
“하야세 양과자점”

00:25:03.735 --> 00:25:04.703 align:center
감사합니다

00:25:06.905 --> 00:25:10.075 align:center
“메이칸 대학병원”

00:25:18.083 --> 00:25:19.751 align:center
안녕하세요

00:25:19.818 --> 00:25:22.220 align:center
- 안녕하세요
- 또 슈크림 사 왔는데요

00:25:22.287 --> 00:25:26.191 align:center
- 괜찮으면 같이 드세요
- 감사합니다

00:25:30.161 --> 00:25:32.898 align:center
“나가기 전에
반드시 손 소독할 것”

00:25:32.964 --> 00:25:34.933 align:center
이거 코우고 씨에게 받았어요

00:25:48.413 --> 00:25:50.782 align:center
“코우고 아야카”

00:25:57.188 --> 00:26:00.392 align:center
“옥상 정원”

00:26:08.833 --> 00:26:10.936 align:center
아직 춥잖아, 감기 걸리겠다

00:26:11.002 --> 00:26:11.836 align:center
“코우고 아야카”

00:26:11.903 --> 00:26:15.106 align:center
언니 또 왔어?
괜찮은데, 바쁘잖아?

00:26:15.941 --> 00:26:19.678 align:center
아야카가 못 먹는 슈크림
선물로 사 왔어

00:26:19.744 --> 00:26:22.314 align:center
또? 왜 늘 그걸 사 와?

00:26:22.380 --> 00:26:25.584 align:center
그야 그 가게 주인
애쓰고 있으니까 응원하고 싶거든

00:26:25.650 --> 00:26:27.686 align:center
아야카도 나으면 같이 먹자

00:26:27.752 --> 00:26:28.587 align:center
응

00:26:29.120 --> 00:26:31.856 align:center
먼저 들어가
나 여기 조금 더 있고 싶어

00:26:31.923 --> 00:26:32.757 align:center
알겠어

00:26:33.291 --> 00:26:34.826 align:center
그러면 뭐 걸칠 거 가져올게

00:26:34.893 --> 00:26:35.727 align:center
고마워

00:27:07.459 --> 00:27:08.393 align:center
저기요

00:27:09.361 --> 00:27:10.428 align:center
괜찮아요?

00:27:13.632 --> 00:27:14.599 align:center
괜찮아요?

00:27:16.067 --> 00:27:17.035 align:center
저기요!

00:27:17.102 --> 00:27:18.103 align:center
저기요

00:27:18.169 --> 00:27:19.270 align:center
무슨 일이죠?

00:27:19.337 --> 00:27:21.239 align:center
- 아야카?
- 갑자기 괴로워하면서 쓰러져서…

00:27:21.306 --> 00:27:22.440 align:center
- 아야카!
- 선생님께 연락해

00:27:22.507 --> 00:27:23.775 align:center
네! 괜찮아요

00:27:23.842 --> 00:27:25.577 align:center
- 응급 상황이에요
- 코우고 양?

00:27:25.644 --> 00:27:27.345 align:center
저쪽 제일 안쪽 침대요

00:27:28.279 --> 00:27:29.481 align:center
코우고 양

00:27:29.547 --> 00:27:30.615 align:center
들어갈게요

00:27:30.682 --> 00:27:32.784 align:center
- 코우고 양, 괜찮아요?
- 아야카

00:27:32.851 --> 00:27:34.319 align:center
코우고 양, 기분이 어때요?

00:27:35.553 --> 00:27:36.821 align:center
괜찮아요?

00:27:37.656 --> 00:27:39.658 align:center
심장 박동을 들어 볼게요

00:27:40.625 --> 00:27:42.027 align:center
- 산소 포화도는?
- 90%입니다

00:27:42.594 --> 00:27:43.828 align:center
산소마스크 5리터로

00:27:43.895 --> 00:27:44.796 align:center
네

00:27:45.997 --> 00:27:47.699 align:center
“메이칸 대학병원”

00:27:47.766 --> 00:27:49.534 align:center
일단 안정되긴 했지만

00:27:49.601 --> 00:27:53.171 align:center
산소 포화도 수치가
또 내려가기 시작했어요

00:27:53.238 --> 00:27:55.373 align:center
프로스타사이클린으로
대처할 수 없나요?

00:27:55.440 --> 00:27:57.342 align:center
몇 번이나 사용해서 내성이…

00:27:58.143 --> 00:28:00.045 align:center
효과는 한정적일 수밖에 없어요

00:28:14.959 --> 00:28:17.128 align:center
지금 언니 불러올게요, 선생님도요

00:28:17.195 --> 00:28:18.229 align:center
괜찮아요

00:28:20.899 --> 00:28:22.901 align:center
혹시 기도 씨예요?

00:28:25.136 --> 00:28:26.137 align:center
네

00:28:28.473 --> 00:28:30.442 align:center
언니랑 사귀고 있죠?

00:28:31.943 --> 00:28:33.445 align:center
아…

00:28:34.079 --> 00:28:35.880 align:center
겨우 만났네

00:28:36.581 --> 00:28:39.851 align:center
계속 만나고 싶다고 했는데
언니가 매번 얼버무리더라고요

00:28:40.919 --> 00:28:42.654 align:center
그랬군요

00:28:44.756 --> 00:28:47.726 align:center
언니의 어디가 좋아요?

00:28:48.827 --> 00:28:50.795 align:center
어디가?

00:28:52.230 --> 00:28:56.134 align:center
심지가 강한… 점일 거예요

00:28:57.635 --> 00:29:01.873 align:center
그렇게 보이는 것뿐이지
사실은 약한 사람이니까

00:29:03.074 --> 00:29:05.076 align:center
언니를 도와줘요

00:29:08.413 --> 00:29:09.314 align:center
네

00:29:14.519 --> 00:29:15.620 align:center
아야카

00:29:16.788 --> 00:29:18.389 align:center
- 괜찮아?
- 응

00:29:22.627 --> 00:29:25.163 align:center
깜짝 놀랐잖아

00:29:26.364 --> 00:29:27.932 align:center
- 다행이다
- 네?

00:29:28.700 --> 00:29:30.034 align:center
의식이 돌아왔어요

00:29:30.101 --> 00:29:32.137 align:center
다행이네요
지금 선생님 모셔 올게요

00:29:32.203 --> 00:29:33.171 align:center
부탁드립니다

00:29:34.639 --> 00:29:39.711 align:center
밖에 나가는 건 금지래
특히 혼자 있을 땐 절대 안 돼

00:29:40.845 --> 00:29:42.113 align:center
어쩔 수가 없네

00:29:42.714 --> 00:29:45.583 align:center
그러면 또
데이팅 앱이라도 시작할까?

00:29:49.120 --> 00:29:52.056 align:center
기도 씨, 좋은 사람이네

00:29:53.525 --> 00:29:55.393 align:center
내 목숨의 은인이고

00:30:02.167 --> 00:30:03.701 align:center
날 따라왔어?

00:30:06.037 --> 00:30:07.272 align:center
동생은요?

00:30:12.410 --> 00:30:15.346 align:center
조금은 당신에 관해서도 알려줘요

00:30:20.018 --> 00:30:23.154 align:center
폐동맥성 폐고혈압증이란 병이야

00:30:24.255 --> 00:30:28.426 align:center
심장에서 폐로 혈액을 보내는
동맥 일부가 좁아진 탓에

00:30:28.493 --> 00:30:31.563 align:center
심장에 부담이 가서
심부전 증상이 나타나

00:30:33.464 --> 00:30:34.899 align:center
계속 입원한 상태예요?

00:30:37.902 --> 00:30:41.873 align:center
양쪽 폐를 이식하는 것밖에
치료법이 없다고 해

00:30:43.608 --> 00:30:46.444 align:center
이식 희망자 등록은 했지만
순번을 기다려야 해

00:30:48.780 --> 00:30:51.449 align:center
이제 미국에서
이식하는 수밖에 없지만

00:30:51.516 --> 00:30:53.618 align:center
어쨌든 돈이 든단 말이지

00:30:54.552 --> 00:30:55.653 align:center
혹시

00:30:56.721 --> 00:30:58.523 align:center
그래서 고우로쿠의 조직에서 돈을…

00:31:02.560 --> 00:31:06.764 align:center
그런 돈으로 목숨을 건져도
동생은 기뻐하지 않는 거 아닐까요

00:31:06.831 --> 00:31:08.700 align:center
허울 좋은 말은 그만둬

00:31:09.567 --> 00:31:11.936 align:center
동생을 구하기 위해서라면
뭐든 할 거야

00:31:18.476 --> 00:31:21.512 align:center
기도가 10억 엔을 훔친
범인으로 몰리면

00:31:21.579 --> 00:31:24.349 align:center
나도 조사당해서
횡령한 게 들킬 거야

00:31:25.216 --> 00:31:26.985 align:center
하지만 지금 죽을 수는 없어

00:31:31.089 --> 00:31:32.790 align:center
한 번 더 손을 잡자

00:31:34.225 --> 00:31:37.528 align:center
거기다 나랑 같이 싸우는 편이
범인을 조사하기 쉬울 거야

00:31:48.072 --> 00:31:51.075 align:center
“아다치: 카이에다가 있는 곳을
알아냈어요”

00:31:51.142 --> 00:31:52.710 align:center
카이에다를 의심하고 있어?

00:31:56.714 --> 00:31:58.283 align:center
당신 힘은 안 빌릴 거예요

00:31:59.183 --> 00:32:00.318 align:center
신용할 수 없어요

00:32:02.553 --> 00:32:04.756 align:center
이런 건 건네주지 마

00:32:05.857 --> 00:32:07.091 align:center
“슈크림 만드는 요령”

00:32:07.158 --> 00:32:10.461 align:center
당신 정체를 들키면
가족도 말려들게 될 거야

00:32:12.297 --> 00:32:13.464 align:center
멋대로 가져간 거예요?

00:32:13.531 --> 00:32:16.434 align:center
멋대로 미행한 사람이 무슨 소리야

00:32:26.444 --> 00:32:29.013 align:center
카이에다는 주머니 형편이
상당히 좋은 모양이라

00:32:29.080 --> 00:32:31.182 align:center
저녁마다 클럽에서 술을 마신대요

00:32:32.817 --> 00:32:35.019 align:center
친한 호스티스 말로는

00:32:35.086 --> 00:32:38.156 align:center
최근엔 시바에 있는
클리어런스 법률사무소라고 하는

00:32:38.222 --> 00:32:40.792 align:center
명의대여 사무소에
자주 가는 모양이에요

00:32:49.867 --> 00:32:53.104 align:center
진범을 찾아내서
10억 엔을 되찾아 오세요

00:32:53.171 --> 00:32:55.106 align:center
오늘 밤 12시까지

00:32:57.642 --> 00:32:59.410 align:center
수고 많으십니다, 기도 주임님

00:33:00.478 --> 00:33:01.713 align:center
뭐 하고 있어?

00:33:01.779 --> 00:33:04.482 align:center
주임님이 오실지도
모르겠다 싶어서 잠복하고 있었죠

00:33:04.549 --> 00:33:07.251 align:center
30분쯤 전에 카이에다가
들어가는 걸 확인했습니다

00:33:09.287 --> 00:33:10.254 align:center
테라모토는?

00:33:10.321 --> 00:33:12.323 align:center
정시에 퇴근했어요

00:33:12.390 --> 00:33:13.591 align:center
넌 괜찮고?

00:33:13.658 --> 00:33:15.593 align:center
끝까지 따라갈게요

00:33:15.660 --> 00:33:16.594 align:center
실례지만

00:33:16.661 --> 00:33:19.831 align:center
기도 주임님이 이렇게
수사에 적극적인 분인 줄 몰랐어요

00:33:19.897 --> 00:33:21.666 align:center
부하로서 정말 기뻐요

00:33:21.733 --> 00:33:25.236 align:center
내게 붙어 있어도 출세 못 한다
빨리 죽을지도 모르고

00:33:25.303 --> 00:33:28.272 align:center
이건 살인사건의
진상을 밝혀내는 데 필요한

00:33:28.339 --> 00:33:29.707 align:center
당연한 일이에요

00:33:29.774 --> 00:33:32.310 align:center
주임님을 위해서가 아니라
형사로서의 정의를 위해서죠

00:33:33.177 --> 00:33:34.312 align:center
아다치

00:33:34.379 --> 00:33:35.213 align:center
네?

00:33:35.847 --> 00:33:37.415 align:center
너 정말 훌륭하구나

00:33:38.816 --> 00:33:39.751 align:center
감사합니다

00:33:45.757 --> 00:33:46.591 align:center
간다

00:33:46.657 --> 00:33:47.725 align:center
네

00:33:53.364 --> 00:33:54.832 align:center
경찰입니다

00:33:56.000 --> 00:33:57.402 align:center
변호사인 카이에다 선생님은요?

00:34:04.942 --> 00:34:06.477 align:center
이 사람은 분명히…

00:34:07.678 --> 00:34:08.679 align:center
마치

00:34:09.247 --> 00:34:11.382 align:center
후유하시와는 오래전
가출 청소년 시절부터 알고 지냈고

00:34:11.449 --> 00:34:14.585 align:center
지금은 후유하시 밑에서
어린애들을 감독하는 역할

00:34:15.953 --> 00:34:18.122 align:center
마치는 기도에 관해 알고 있어

00:34:20.758 --> 00:34:22.460 align:center
경시청의 기도라고 합니다

00:34:22.527 --> 00:34:23.528 align:center
아다치입니다

00:34:23.594 --> 00:34:26.197 align:center
- 카이에다 변호사님 계시죠?
- 저 안에 있나요?

00:34:27.265 --> 00:34:28.199 align:center
무슨 일이죠?

00:34:28.266 --> 00:34:30.001 align:center
급한 용건이 있어서요

00:34:30.068 --> 00:34:32.070 align:center
카이에다 선생님은
지금 안 계세요, 잠깐…

00:34:34.806 --> 00:34:36.841 align:center
마치 짱

00:34:38.409 --> 00:34:41.079 align:center
당분간 아무도
들여보내지 말라고 했잖아

00:34:41.145 --> 00:34:43.714 align:center
갑자기 들어오면 곤란하다고

00:34:43.781 --> 00:34:45.249 align:center
죄송합니다, 경찰분들이 멋대로…

00:34:45.316 --> 00:34:47.185 align:center
변호사인 카이에다 선생님이시죠?

00:34:48.019 --> 00:34:49.420 align:center
경시청의 기도입니다

00:34:49.487 --> 00:34:50.555 align:center
아다치입니다

00:34:50.621 --> 00:34:52.056 align:center
갑자기 무슨 일이시죠?

00:34:53.224 --> 00:34:54.659 align:center
설마 사무소 안에서
애프터를 즐기면

00:34:54.725 --> 00:34:56.961 align:center
체포당한다든가 그런 법률은 없죠?

00:34:57.028 --> 00:34:59.730 align:center
하야세 나츠미 씨의 사건을
조사 중이거든요

00:34:59.797 --> 00:35:02.733 align:center
카이에다 씨는
나츠미 씨와 친한 사이였죠?

00:35:05.002 --> 00:35:06.904 align:center
글쎄, 어땠더라?

00:35:07.405 --> 00:35:09.273 align:center
최근 건망증이 심해서요

00:35:09.340 --> 00:35:11.309 align:center
호텔에서 몇 번이나 만났던 걸
확인했습니다

00:35:11.976 --> 00:35:13.845 align:center
그랬던가?

00:35:15.680 --> 00:35:17.715 align:center
아, 실례

00:35:17.782 --> 00:35:20.885 align:center
바지 입을 테니 여성분은
죄송하지만 나가 주시겠어요?

00:35:29.560 --> 00:35:32.396 align:center
이러면 안 되죠, 기도 씨

00:35:40.171 --> 00:35:44.308 align:center
고우로쿠 씨 장사를 하는 곳에
멋대로 밀고 들어오다니

00:35:45.042 --> 00:35:49.814 align:center
오히려 가택수색 정보를
흘려 주는 게 당신 역할이잖아요?

00:35:49.881 --> 00:35:51.282 align:center
혼날걸요

00:35:51.349 --> 00:35:53.184 align:center
어차피 12시까지밖에
안 남은 목숨이에요

00:35:53.251 --> 00:35:54.352 align:center
그렇군요

00:35:54.919 --> 00:35:56.354 align:center
자포자기했단 건가요?

00:35:56.420 --> 00:35:57.922 align:center
하야세 나츠미가 살해당한 것과

00:35:57.989 --> 00:36:00.191 align:center
10억 엔이 사라진 사건은
연결되어 있어요

00:36:01.359 --> 00:36:04.195 align:center
3년 전 나츠미에게
무슨 일이 있었는지

00:36:04.262 --> 00:36:06.097 align:center
아는 걸 전부 말해 줘요

00:36:07.498 --> 00:36:09.200 align:center
아무것도 몰라요

00:36:21.979 --> 00:36:24.715 align:center
죽을 마당이 되면
사람은 뭐든 할 수 있다고

00:36:24.782 --> 00:36:27.785 align:center
기, 기다려
말할게, 뭐든 다 말할 테니까

00:36:28.486 --> 00:36:29.820 align:center
무슨…

00:36:31.956 --> 00:36:33.824 align:center
나츠미는 널 만나서 뭘 했지?

00:36:33.891 --> 00:36:36.527 align:center
조직의 돈을 횡령하는 걸 도와줬어

00:36:37.261 --> 00:36:39.664 align:center
나츠미 짱이 하고 있는 일을
가족에게 까발리겠다고 협박해서…

00:36:42.733 --> 00:36:43.668 align:center
너…

00:36:43.734 --> 00:36:45.970 align:center
너도 마찬가지잖아!

00:36:46.037 --> 00:36:49.440 align:center
알고 있어! 너도 나츠미 짱을
협박해서 횡령했잖아

00:36:58.382 --> 00:36:59.984 align:center
네가 10억 엔을 훔쳤지?

00:37:00.051 --> 00:37:01.252 align:center
그건 아니야

00:37:01.786 --> 00:37:03.487 align:center
네가 나츠미를 죽였지?

00:37:03.554 --> 00:37:04.655 align:center
아니라고

00:37:04.722 --> 00:37:07.925 align:center
나는 나츠미 짱에게
전에 도움을 받은 적이 있어

00:37:07.992 --> 00:37:11.696 align:center
거기다 횡령할 연줄을 잃는데
그럴 리가 없잖아

00:37:14.599 --> 00:37:16.667 align:center
네가 나츠미를 이용해서
횡령하고 있었단 걸

00:37:16.734 --> 00:37:17.702 align:center
고우로쿠에게 말하겠어

00:37:18.336 --> 00:37:20.071 align:center
뭐, 진정하라고

00:37:20.905 --> 00:37:21.973 align:center
그런 것보다

00:37:22.640 --> 00:37:24.308 align:center
수상한 건 이치카 짱이잖아

00:37:27.878 --> 00:37:28.980 align:center
무슨 의미지?

00:37:29.046 --> 00:37:30.948 align:center
생각해 보라고

00:37:31.649 --> 00:37:33.751 align:center
그 여자는 나츠미 짱의
후임으로 들어와서

00:37:33.818 --> 00:37:35.519 align:center
지금은 조직의 돈을 관리하고 있어

00:37:36.153 --> 00:37:37.955 align:center
제일 득을 본 건
이치카 짱 아니야?

00:37:40.358 --> 00:37:43.160 align:center
이치카가 나츠미를 죽이고
10억 엔을 훔쳤다고?

00:37:43.227 --> 00:37:44.362 align:center
그래

00:37:46.530 --> 00:37:48.833 align:center
- 증거는?
- 아니, 없지만…

00:37:48.899 --> 00:37:50.968 align:center
압박하면 입을 열 거야

00:37:51.035 --> 00:37:54.105 align:center
하지만 고우로쿠 씨는
쉽게 허락해 주지 않겠지

00:37:54.171 --> 00:37:56.874 align:center
이치카 짱을 대신할 사람은
좀처럼 찾기 힘드니까

00:37:59.043 --> 00:38:03.447 align:center
나에 관해선 얘기하지 말고
이치카 짱이 범인이라고 하면

00:38:04.081 --> 00:38:07.385 align:center
오늘 가게에서 나도
당신에게 가세하겠다고 약속할게

00:38:08.319 --> 00:38:11.222 align:center
그러면 아무리 고우로쿠 씨라도
움직일 거야

00:38:12.156 --> 00:38:16.294 align:center
조직의 돈을 횡령한 놈들끼리
손을 잡지 않겠어?

00:38:19.797 --> 00:38:20.898 align:center
기도 씨

00:38:21.599 --> 00:38:26.470 align:center
당신이 살아남을 길은
이치카 짱을 파는 것뿐이야

00:38:42.119 --> 00:38:43.187 align:center
여보세요?

00:38:43.254 --> 00:38:45.489 align:center
몸은 괜찮으세요?

00:38:46.290 --> 00:38:47.124 align:center
후유하시냐?

00:38:48.292 --> 00:38:49.160 align:center
일이 들어왔습니다

00:38:49.727 --> 00:38:52.096 align:center
지금 보내는 장소에
바로 와 주세요

00:38:52.163 --> 00:38:54.565 align:center
지금 그럴 때가 아니란 거
알고 있잖아

00:38:54.632 --> 00:38:56.934 align:center
조직 일은 절대적으로 중요해요

00:38:57.501 --> 00:38:59.370 align:center
당신 사정은 상관없다고요

00:39:02.206 --> 00:39:03.541 align:center
“F가 7초 뒤
자동 삭제되도록 설정함”

00:39:04.141 --> 00:39:06.143 align:center
후유하시의 명령은
고우로쿠 씨의 명령인데

00:39:06.210 --> 00:39:07.845 align:center
서두르는 편이 낫지 않을까요?

00:39:10.314 --> 00:39:11.782 align:center
자, 나중에 또 보자고요

00:39:12.416 --> 00:39:15.486 align:center
둘이 같이
이치카 짱의 죄를 폭로하죠

00:39:24.962 --> 00:39:25.963 align:center
주임님

00:39:26.797 --> 00:39:28.532 align:center
오늘은 그만하지, 돌아가

00:39:36.340 --> 00:39:37.608 align:center
“고식스 코퍼레이션”

00:39:37.675 --> 00:39:39.844 align:center
좋은데, 이걸로 가지

00:39:40.544 --> 00:39:42.346 align:center
- 아, 다행이다
- 수고 많았어

00:39:43.781 --> 00:39:48.085 align:center
다들 배고플 테니
이걸로 뭐 맛있는 거라도 사 먹어

00:39:48.152 --> 00:39:49.320 align:center
감사합니다

00:39:49.887 --> 00:39:52.656 align:center
고우로쿠 사장님께
저녁값 받았습니다!

00:39:53.391 --> 00:39:54.658 align:center
감사합니다

00:39:54.725 --> 00:39:55.726 align:center
강제는 아닌 거 알지?

00:39:55.793 --> 00:39:57.795 align:center
일 있는 사람은 먼저 가도 돼
수고 많았어

00:39:58.362 --> 00:39:59.830 align:center
- 수고하셨습니다
- 수고하셨어요

00:40:00.831 --> 00:40:04.235 align:center
- 다들 열심히 해 줬어요
- 안녕히 가세요

00:40:06.437 --> 00:40:08.038 align:center
무슨 일이죠? 갑자기

00:40:08.105 --> 00:40:09.607 align:center
기도 일 말인데요

00:40:10.841 --> 00:40:13.244 align:center
오늘 밤 12시까지
결과를 내지 않으면

00:40:13.310 --> 00:40:14.779 align:center
죽이겠다고 하셨다면서요

00:40:15.746 --> 00:40:18.149 align:center
뒤숭숭한 이야기는
여기선 하지 말아요

00:40:18.215 --> 00:40:20.384 align:center
앞으로
4시간도 안 남았는데 무리예요

00:40:20.451 --> 00:40:22.920 align:center
이 정도 과업도
달성 못 하는 사람이라면

00:40:22.987 --> 00:40:24.522 align:center
애초에 필요 없어요

00:40:25.723 --> 00:40:26.957 align:center
조금만 기다려 주세요

00:40:29.593 --> 00:40:32.430 align:center
이런 시간에 웬일이시죠?
카이에다 선생

00:40:32.930 --> 00:40:35.866 align:center
아니, 기도 씨가
상당히 초조한 모양이에요

00:40:35.933 --> 00:40:39.837 align:center
방금 우리 사무소에
부하 형사를 데리고 쳐들어왔어요

00:40:40.404 --> 00:40:42.973 align:center
아니, 아무리 그래도
규칙 위반이잖아요?

00:40:43.040 --> 00:40:45.376 align:center
경찰 내부 협조자는
귀중하긴 하지만

00:40:45.943 --> 00:40:49.146 align:center
이대로 갈 바엔
그만 손 터는 게 좋겠다 싶어서

00:40:49.213 --> 00:40:51.816 align:center
이 회사 고문 변호사로서
충고드리러 왔죠

00:40:52.316 --> 00:40:53.617 align:center
- 감사해요
- 네

00:40:54.185 --> 00:40:56.487 align:center
그러면 나중에 가게에서 뵙죠

00:41:01.492 --> 00:41:02.660 align:center
- 조심해서 가시죠
- 그래요

00:41:08.666 --> 00:41:10.034 align:center
이대로 가다간

00:41:10.534 --> 00:41:13.871 align:center
기도 군과 손을 잡은
이치카 짱도 위험하지 않을까?

00:41:18.809 --> 00:41:19.944 align:center
알고 있거든

00:41:20.978 --> 00:41:24.048 align:center
이치카 짱이 기도 군과 짜고
조직의 돈에 손대고 있는 거

00:41:32.089 --> 00:41:35.526 align:center
지금 기도 군은
이치카 짱을 의심하고 있어

00:41:36.560 --> 00:41:40.531 align:center
오늘 회식에서 이치카 짱을
범인으로 지명하겠지

00:41:41.098 --> 00:41:44.468 align:center
하지만 내가 편을 들어 주면
이치카 짱을 구할 수 있어

00:41:46.570 --> 00:41:48.205 align:center
내 쪽으로 갈아타지 않겠어?

00:41:52.409 --> 00:41:56.013 align:center
기도 군이 10억 엔을 훔치고
나츠미 짱을 죽였다

00:41:57.448 --> 00:41:59.950 align:center
그렇게 주장하면
내가 뒤에서 밀어주지

00:42:21.038 --> 00:42:25.175 align:center
시끄럽네
언제까지 주절거릴 거야?

00:42:26.377 --> 00:42:28.812 align:center
빨리 해 버리자고

00:42:31.181 --> 00:42:32.650 align:center
수고하십니다

00:42:35.019 --> 00:42:35.953 align:center
부탁드릴게요

00:42:48.399 --> 00:42:49.466 align:center
영차

00:42:50.034 --> 00:42:51.669 align:center
좋아, 옮기자

00:42:57.107 --> 00:43:00.878 align:center
“면허증”

00:43:21.498 --> 00:43:23.434 align:center
방금 그 사람은
불법 알바로 고용된

00:43:23.500 --> 00:43:25.869 align:center
페이퍼 컴퍼니의
대표 이사 역할이야

00:43:28.472 --> 00:43:31.141 align:center
가끔 자기 명의로 만든 계좌에서

00:43:31.208 --> 00:43:33.777 align:center
조직의 돈을
슬쩍하는 놈들이 나오지

00:43:34.745 --> 00:43:36.380 align:center
그게 들키면 저렇게 돼

00:43:40.084 --> 00:43:42.953 align:center
가족이 실종신고를 하면

00:43:43.020 --> 00:43:48.025 align:center
경찰의 수사 정보를
조직에 전하는 게 당신 역할이고

00:43:54.865 --> 00:43:56.567 align:center
이제 곧 12시네

00:43:59.470 --> 00:44:01.705 align:center
당신이 살 방법을 알려줄게

00:44:04.241 --> 00:44:05.676 align:center
내 탓으로 돌리면 돼

00:44:07.511 --> 00:44:08.379 align:center
네?

00:44:08.879 --> 00:44:11.682 align:center
내가 나츠미 씨를 속여서
10억을 훔치고

00:44:11.749 --> 00:44:14.084 align:center
그녀를 죽인 뒤
후임 자리에 앉았다

00:44:14.151 --> 00:44:15.352 align:center
그렇게 증언해

00:44:15.953 --> 00:44:17.621 align:center
그런 짓을 하면…

00:44:18.355 --> 00:44:21.659 align:center
나는 어떻게든 내 힘으로
빠져나갈 수 있으니 안심해

00:44:22.626 --> 00:44:25.996 align:center
그러니까 절대로 도망은 치지 마

00:44:38.575 --> 00:44:40.544 align:center
당신과 손을 잡겠어요

00:44:40.611 --> 00:44:42.446 align:center
역시 이치카 짱, 현명하다니까

00:44:42.513 --> 00:44:45.516 align:center
어때? 지금부터
단둘이 만나 논의 좀 하지

00:44:46.016 --> 00:44:47.351 align:center
좋은 걸 보여 줄게

00:44:50.287 --> 00:44:51.488 align:center
3년 전

00:44:51.555 --> 00:44:53.123 align:center
기도 군이 나츠미 짱을 이용해서

00:44:53.190 --> 00:44:55.526 align:center
조직의 돈을 횡령했단 걸
보여 주는 이중장부야

00:44:55.592 --> 00:44:56.960 align:center
“장부”

00:44:57.027 --> 00:45:02.066 align:center
이걸 이치카 짱이 고우로쿠 씨에게
오늘 밤 보여 주면 끝이지

00:45:02.633 --> 00:45:04.068 align:center
이걸 어떻게 구했죠?

00:45:04.968 --> 00:45:07.638 align:center
나츠미 짱이 사라진 뒤에
슬쩍 회수해 뒀어

00:45:10.841 --> 00:45:12.810 align:center
내가 한 이 파란 부분도 포함해서

00:45:12.876 --> 00:45:16.914 align:center
전부 기도 군이 횡령한 것처럼
고쳐 쓰는 거야

00:45:17.948 --> 00:45:22.986 align:center
이걸 당신이 찾아냈다고 하면
고우로쿠 씨의 평가도 올라갈걸

00:45:24.888 --> 00:45:26.056 align:center
쓰도록 하죠

00:45:26.123 --> 00:45:27.691 align:center
좋았어

00:45:27.758 --> 00:45:29.827 align:center
파트너 계약 체결이네

00:45:29.893 --> 00:45:30.894 align:center
아야

00:45:31.995 --> 00:45:34.665 align:center
잠깐 기다려
아껴 둔 와인을 딸 테니까

00:45:40.671 --> 00:45:42.940 align:center
당신이 살 방법을 알려줄게

00:45:43.507 --> 00:45:45.075 align:center
내 탓으로 돌리면 돼

00:45:45.142 --> 00:45:48.078 align:center
내가 나츠미 씨를 속여서
10억을 훔치고

00:45:48.145 --> 00:45:50.380 align:center
그녀를 죽인 뒤
후임 자리에 앉았다

00:45:50.447 --> 00:45:51.482 align:center
그렇게 증언해

00:45:51.548 --> 00:45:53.784 align:center
이치카 씨의 그 제안은 거짓말이야

00:45:54.351 --> 00:45:55.986 align:center
날 함정에 빠트리려고 하는 거야

00:45:56.553 --> 00:45:57.521 align:center
도망치자

00:45:58.021 --> 00:45:59.857 align:center
그것 말곤 살아남을 길이 없어

00:46:01.525 --> 00:46:02.926 align:center
하지만 그 전에…

00:46:16.940 --> 00:46:18.308 align:center
- 먹어 보렴
- 응

00:46:20.611 --> 00:46:22.713 align:center
어때? 아빠가 만든 거랑
똑같은 맛이지?

00:46:22.780 --> 00:46:23.614 align:center
응

00:46:23.680 --> 00:46:25.649 align:center
좋아, 한 번 더 해 보자

00:46:25.716 --> 00:46:26.950 align:center
타쿠미, 우유 넣으렴

00:46:38.796 --> 00:46:40.798 align:center
무슨 일이세요?
이렇게 늦은 시간에

00:46:40.864 --> 00:46:43.100 align:center
커스터드 만드는 법을 바꾸셨나요?

00:46:43.600 --> 00:46:44.468 align:center
네?

00:46:45.369 --> 00:46:46.336 align:center
아니…

00:46:46.837 --> 00:46:49.439 align:center
사실은 이렇게 보여도
과자 만드는 게 취미거든요

00:46:51.008 --> 00:46:54.011 align:center
차가운 우유에 바닐라를 넣어서
끓이셨나요?

00:46:54.645 --> 00:46:57.915 align:center
네, 그러는 편이
향이 살아난다길래요

00:46:58.882 --> 00:47:02.386 align:center
슈 껍질에 넣는
달걀 양도 바꾸셨고요?

00:47:02.452 --> 00:47:03.353 align:center
네

00:47:03.420 --> 00:47:06.356 align:center
건조한 날은 밀가루도 마르니까

00:47:06.423 --> 00:47:09.092 align:center
달걀 양을
늘리는 편이 좋다고 하더라고요

00:47:09.159 --> 00:47:10.561 align:center
어디서 그 얘길 들으셨죠?

00:47:10.627 --> 00:47:12.996 align:center
단골손님이 가르쳐 줬어

00:47:14.364 --> 00:47:15.232 align:center
단골?

00:47:15.732 --> 00:47:18.969 align:center
늘 사러 와 주거든요
디저트를 잘 아는 분인데

00:47:19.036 --> 00:47:22.806 align:center
오늘은 두 번이나 와서
조언을 해 줬다니까요

00:47:22.873 --> 00:47:25.275 align:center
그랬더니
아빠가 만든 거랑 같은 맛이 됐어

00:47:25.342 --> 00:47:27.277 align:center
그렇다니까요

00:47:27.344 --> 00:47:30.080 align:center
아들이 만들던
슈크림 맛 그대로예요

00:47:30.147 --> 00:47:31.715 align:center
둘이 깜짝 놀라서…

00:47:31.782 --> 00:47:34.051 align:center
그 조언을 준 분은…

00:47:35.085 --> 00:47:37.554 align:center
코우고 이치카 씨라고 하는
참 좋은 분이에요

00:47:39.223 --> 00:47:41.425 align:center
이런 건 건네주지 마

00:47:41.992 --> 00:47:43.794 align:center
“슈크림 만드는 요령”

00:47:51.702 --> 00:47:52.536 align:center
여기

00:47:56.773 --> 00:47:59.243 align:center
먹어 봐, 아빠가 만들던 거랑
똑같은 맛이니까

00:48:09.286 --> 00:48:10.420 align:center
어때?

00:48:14.458 --> 00:48:15.792 align:center
먹으면 행복해지는

00:48:17.694 --> 00:48:19.196 align:center
따스한 맛이네요

00:48:20.430 --> 00:48:21.565 align:center
그렇죠?

00:48:22.065 --> 00:48:26.270 align:center
그런 따스한 맛을 내는 사람이
살인 같은 건 안 해요

00:48:28.805 --> 00:48:32.009 align:center
아빠는 엄마를 죽이지 않았어

00:48:33.477 --> 00:48:34.611 align:center
절대로

00:49:11.615 --> 00:49:13.417 align:center
총 주실래요?

00:49:24.328 --> 00:49:25.996 align:center
회식 시간이에요

00:49:26.930 --> 00:49:28.332 align:center
알고 있어

00:49:29.266 --> 00:49:30.968 align:center
지금 가려던 참이야

00:50:01.932 --> 00:50:03.033 align:center
안녕하세요

00:50:03.667 --> 00:50:05.302 align:center
- 안녕하세요
- 수고 많으십니다

00:50:22.119 --> 00:50:25.589 align:center
이틀 연속으로
고우로쿠 씨의 요리를 먹게 되다니

00:50:25.655 --> 00:50:28.358 align:center
- 영광이네요
- 그러게요

00:50:28.425 --> 00:50:30.127 align:center
오늘도 좋은 재료가 들어와서요

00:50:34.464 --> 00:50:35.866 align:center
기도 씨, 좋아했죠?

00:50:36.666 --> 00:50:37.701 align:center
바닷가재요

00:50:53.083 --> 00:50:55.185 align:center
이치카 씨
그 뒤로 보고할 거 있나요?

00:50:55.919 --> 00:50:58.488 align:center
나츠미 씨의
숨겨진 계좌나 대여 금고나

00:50:58.555 --> 00:51:00.791 align:center
임대 창고 같은 건
발견 안 됐습니다

00:51:01.358 --> 00:51:03.393 align:center
또 10억 엔이
나츠미 씨에게 넘어갔다는

00:51:03.460 --> 00:51:05.729 align:center
장부상 기록도 확인 안 됐고요

00:51:06.663 --> 00:51:11.802 align:center
역시 나츠미 씨 아닌
다른 누군가가 10억 엔을 훔치고

00:51:11.868 --> 00:51:15.072 align:center
나츠미 씨를 제거했다고 보는 게
타당할까요?

00:51:15.138 --> 00:51:16.373 align:center
그렇다면 이제

00:51:16.940 --> 00:51:19.576 align:center
기도 씨가 확실한 거 아닌가요?

00:51:20.310 --> 00:51:22.546 align:center
의심을 받자
반년이나 종적을 감췄단 게

00:51:22.612 --> 00:51:24.081 align:center
무엇보다 확실한 증거죠

00:51:26.016 --> 00:51:27.584 align:center
어때요, 기도 씨?

00:51:28.151 --> 00:51:30.120 align:center
반론할 수 있는
실마리를 찾아내셨나요?

00:51:34.458 --> 00:51:35.425 align:center
그러면

00:51:36.093 --> 00:51:38.361 align:center
마지막으로 맛있는 거라도 드시죠

00:51:48.205 --> 00:51:49.573 align:center
반년 전

00:51:51.441 --> 00:51:54.611 align:center
그대로 조직에 남아 있으면
살해당할 거라고 생각해서

00:51:54.678 --> 00:51:55.779 align:center
몸을 숨겼습니다

00:52:00.417 --> 00:52:02.219 align:center
하지만 돌아왔죠

00:52:03.653 --> 00:52:05.388 align:center
이유는 뭐라고 생각하세요?

00:52:11.194 --> 00:52:14.798 align:center
나츠미를 죽이고 10억 엔을 훔친
진범을 밝히기 위해서예요

00:52:30.780 --> 00:52:32.182 align:center
당신이죠

00:52:37.621 --> 00:52:38.655 align:center
카이에다 선생

00:52:42.926 --> 00:52:45.095 align:center
마지막 발버둥인가요?

00:52:45.662 --> 00:52:46.630 align:center
꼴불견이군요

00:52:46.696 --> 00:52:49.733 align:center
당신은 나츠미를 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었죠

00:52:50.867 --> 00:52:53.403 align:center
조직의 돈을 횡령하는 걸 도와줬어

00:52:54.104 --> 00:52:56.773 align:center
나츠미 짱이 하고 있는 일을
가족에게 까발리겠다고 협박해서…

00:52:59.376 --> 00:53:02.779 align:center
이건 당신이 총을 들이대서
억지로 말하게 한 거잖아!

00:53:02.846 --> 00:53:04.414 align:center
증거 능력은 없다고

00:53:05.282 --> 00:53:06.316 align:center
애초에

00:53:06.383 --> 00:53:09.085 align:center
나츠미 짱을 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었던 건

00:53:09.152 --> 00:53:10.086 align:center
당신이야!

00:53:10.153 --> 00:53:12.022 align:center
그런 소문은 계속 있었으니까요

00:53:12.088 --> 00:53:16.159 align:center
이치카 짱
장부에 증거는 안 남아 있어?

00:53:18.094 --> 00:53:21.064 align:center
회계 데이터를
다시 한번 조사한 결과

00:53:21.131 --> 00:53:23.066 align:center
관련된 것으로 보이는
기록을 찾았어요

00:53:24.734 --> 00:53:29.739 align:center
3년 전 나츠미 씨의 도움으로
조직의 돈이 횡령되고 있었어요

00:53:30.407 --> 00:53:32.709 align:center
합쳐서 6,800만 엔입니다

00:53:33.677 --> 00:53:36.246 align:center
돈을 받은 사람은
카이에다 선생님이군요

00:53:38.615 --> 00:53:39.749 align:center
당신 무슨 소리야?

00:53:39.816 --> 00:53:42.719 align:center
이것이 나츠미 씨가 남겨둔
이중장부입니다

00:53:46.890 --> 00:53:48.692 align:center
이거 당신이 날조했지!

00:53:48.758 --> 00:53:50.860 align:center
기도가 횡령했다는 증거였는데!

00:53:51.728 --> 00:53:53.230 align:center
이 여자가 바꿔 썼다고요!

00:53:53.296 --> 00:53:54.297 align:center
카이에다 선생

00:53:54.364 --> 00:53:56.333 align:center
뭐, 맛있는 거라도 드시죠

00:54:01.504 --> 00:54:02.405 align:center
죄송합니다

00:54:02.973 --> 00:54:04.441 align:center
수천만 엔 빼돌렸습니다

00:54:04.507 --> 00:54:06.576 align:center
하지만 10억 엔은 몰라요!

00:54:06.643 --> 00:54:08.545 align:center
나츠미 짱을 죽인 것도
제가 아니…

00:54:15.952 --> 00:54:19.322 align:center
기도 씨를 향한 의심이
완전히 해소된 건 아니에요

00:54:20.123 --> 00:54:22.692 align:center
무엇보다 10억 엔이
돌아오질 않았으니까요

00:54:23.893 --> 00:54:25.528 align:center
다만 진전은 있었죠

00:54:26.863 --> 00:54:29.032 align:center
오늘은 일단 합격한 걸로 하죠

00:54:33.069 --> 00:54:34.671 align:center
따뜻할 때 드시죠

00:54:35.672 --> 00:54:37.307 align:center
- 잘 먹겠습니다
- 잘 먹겠습니다

00:54:53.156 --> 00:54:57.027 align:center
내가 이치카 씨 탓으로 돌렸으면
어쩔 생각이었어요?

00:54:58.628 --> 00:55:01.631 align:center
카이에다에게 죄를 덮어씌워서
넘길 생각이었어

00:55:02.432 --> 00:55:04.334 align:center
그런 무모한…

00:55:04.401 --> 00:55:05.568 align:center
그래

00:55:06.269 --> 00:55:07.570 align:center
데이터를 보여 줬더라도

00:55:08.171 --> 00:55:10.540 align:center
나 혼자선 설득력이 부족했겠지

00:55:11.941 --> 00:55:16.313 align:center
당신이 내놓은 음성 데이터 덕분에
카이에다를 몰아넣을 수 있었어

00:55:17.080 --> 00:55:17.947 align:center
고마워

00:55:27.023 --> 00:55:28.291 align:center
당신이…

00:55:31.094 --> 00:55:33.263 align:center
위험한 일을 당할 걸 알면서도

00:55:34.230 --> 00:55:35.432 align:center
리부트하게 했어

00:55:38.935 --> 00:55:40.270 align:center
하지만 그때

00:55:41.471 --> 00:55:46.276 align:center
말려들어 버린 당신을
꼭 지키겠다고 결심한 건 진심이야

00:55:50.113 --> 00:55:51.214 align:center
그러니까…

00:55:55.385 --> 00:55:56.453 align:center
한 번 더

00:55:58.021 --> 00:55:59.589 align:center
나와 손잡아 줬으면 해

00:56:02.058 --> 00:56:06.029 align:center
기도 씨가 당신의
연인이었다는 것도 거짓말인가요?

00:56:07.130 --> 00:56:08.331 align:center
그래

00:56:10.066 --> 00:56:14.270 align:center
횡령을 의심받지 않으려고
우리는 연인인 척했어

00:56:16.439 --> 00:56:20.176 align:center
자주 만나면
고우로쿠가 수상하게 여길 테니까

00:56:36.926 --> 00:56:38.161 align:center
개량한 거예요

00:56:38.928 --> 00:56:40.463 align:center
당신의 조언을 듣고요

00:56:57.914 --> 00:56:59.115 align:center
잘 먹겠습니다

00:57:01.217 --> 00:57:02.485 align:center
잘 먹겠습니다

00:57:20.770 --> 00:57:22.806 align:center
이치카 씨를 믿기로 할게요

00:57:26.176 --> 00:57:27.277 align:center
우리 둘 다

00:57:28.912 --> 00:57:30.847 align:center
가족을 위해 살아남죠

