WEBVTT

00:05.138 --> 00:07.307
대조 결과가 나왔습니다

00:07.374 --> 00:10.210
하야세 나츠미 씨인 것이
확인됐습니다

00:10.276 --> 00:13.079
당신 차에서 혈흔이 발견돼서…

00:13.146 --> 00:15.315
곧 당신 체포영장이 나올 거예요

00:15.882 --> 00:17.751
당신은 함정에 빠진 거예요

00:17.817 --> 00:20.553
기도 씨! 정신 차리세요

00:20.620 --> 00:24.424
출두하면 두 사람을 죽인 죄로
당신은 사형당할 거야

00:24.491 --> 00:27.193
아이를 남겨둔 채 죽어도 되겠어?

00:27.260 --> 00:29.329
하지만 어떡해야…

00:29.396 --> 00:30.897
리부트하는 거야

00:31.564 --> 00:34.267
얼굴도 목소리도
그 사람과 똑같이 바꿀 수 있어

00:34.334 --> 00:37.270
나라면 당신을
기도로 만들 수 있어

00:37.337 --> 00:40.440
기도는 고우로쿠의 조직에 들어가
잠입 수사를 하고 있었어

00:41.074 --> 00:44.177
조직도
경찰 내부도 조사할 수 있어

00:44.244 --> 00:47.147
10억 엔의 행방은
아직 알 수가 없습니다

00:47.881 --> 00:48.715
그래서 기도 씨

00:48.782 --> 00:52.385
당신에게 조사를 맡겼더니
갑자기 실종됐죠

00:53.420 --> 00:57.023
역시 그랬구나 싶어서
필사적으로 찾아다녔어요

00:57.657 --> 00:59.893
그런데 뻔뻔스럽게 돌아오다니

00:59.959 --> 01:01.027
설마

01:01.094 --> 01:03.163
속은 건가? 이 사람에게

01:05.265 --> 01:06.933
뭔가 잘못된 겁니다

01:07.567 --> 01:08.401
전 10억…

01:15.141 --> 01:19.245
“기도 아유미
리부트 2일 차”

01:46.573 --> 01:47.740
괜찮아?

01:57.717 --> 02:00.019
- 괜찮아?
- 내가 안 했어!

02:00.086 --> 02:03.089
- 도와줘!
- 나야! 나 코우고 이치카야

02:05.792 --> 02:07.527
당신을 데리러 왔어

02:22.809 --> 02:23.776
왜지?

02:26.779 --> 02:28.581
그래, 그래

02:28.648 --> 02:30.083
이제 됐어

02:37.824 --> 02:39.559
고우로쿠 씨야

02:40.793 --> 02:43.062
당신이 한 짓이 아니라면
진범을 찾아내서

02:43.129 --> 02:45.498
10억 엔을 되찾아 오세요

02:45.565 --> 02:47.133
오늘 밤 12시까지

02:48.401 --> 02:50.336
그런 말도 안 되는…

02:50.403 --> 02:53.473
최소한 당신 외의
범인 후보를 제시해 주세요

02:54.174 --> 02:56.509
12시가 되어도
상황이 변하지 않으면

02:57.377 --> 02:58.444
당신은 끝이에요

03:02.582 --> 03:05.952
오늘 내로 해결하지 않으면
난 죽어요

03:11.858 --> 03:14.561
뭐가 어떻게 된 건지
전부 얘기해 줘요

03:19.165 --> 03:21.801
고우로쿠가 뒤에서
돈세탁을 하고 있단 얘긴 했지?

03:23.803 --> 03:25.638
취급하는 돈의 대부분이

03:25.705 --> 03:28.875
해외 회사가 운영하는
온라인 카지노의 판돈이야

03:29.442 --> 03:30.643
“온라인 카지노 판돈”

03:30.710 --> 03:33.112
온라인 카지노는
일본에선 불법이니까

03:33.179 --> 03:37.183
운영 회사의 해외 계좌에
판돈을 직접 입금할 수는 없어

03:38.151 --> 03:41.955
그러니까 일본에서 거는 판돈은
국내 계좌에 입금돼

03:43.189 --> 03:46.025
그 돈을 관리하고 있는 게
고우로쿠의 조직이지

03:46.559 --> 03:50.330
여러 개의 법인 계좌를 통해
판돈을 이동시켜서

03:50.396 --> 03:53.566
출처를 알 수 없을 만큼
복잡하게 움직인 뒤에

03:53.633 --> 03:56.569
해외 운영 회사의
계좌에 송금하는 거야

03:57.070 --> 04:00.440
연간 송금액은
1,200억 엔이 넘지

04:01.007 --> 04:02.976
1,200억 엔?

04:03.576 --> 04:07.780
그중 4%가 고우로쿠의 조직에
수수료로 들어와

04:08.414 --> 04:11.884
이익은 그것만으로도
연간 약 50억 엔

04:12.385 --> 04:13.920
그렇게나…

04:14.787 --> 04:18.458
법인 계좌는 불법 알바로 모은
사람들에게 명의를 빌려서

04:18.524 --> 04:20.627
여러 곳의 은행에 만들어

04:20.693 --> 04:23.896
고우로쿠는 항상
500개의 페이퍼 컴퍼니와

04:23.963 --> 04:25.999
4천 개의 법인 계좌를
가지고 있어

04:27.233 --> 04:29.936
금융기관이나 경찰이
감시하고 있으니

04:30.003 --> 04:33.606
계좌가 동결될 때도 있지만
그러면 잘라 버릴 뿐이지

04:34.240 --> 04:38.378
계좌의 소유주도
불법 알바로 고용한 말단이니까

04:38.444 --> 04:40.980
고우로쿠의 조직까지는
절대 추적할 수 없어

04:42.348 --> 04:45.151
고우로쿠는
그렇게 모은 자금을 써서

04:45.218 --> 04:49.188
지하 세계의 금융기관
다크 뱅커로 암약하고 있지

04:49.255 --> 04:50.290
“다크 뱅커”

04:50.356 --> 04:53.459
그 외에도 뒤에서 번 돈을
대외용 회사인

04:53.526 --> 04:56.195
고식스 코퍼레이션의
매상으로 신고하고 있어

04:56.729 --> 04:59.399
세금은 떼이지만 그렇게 함으로써

04:59.465 --> 05:01.801
땅 매수나 대외적 사업에도

05:01.868 --> 05:04.437
돈세탁으로 번 돈을
사용할 수가 있지

05:05.705 --> 05:08.474
나는 조직의
자금 관리를 맡고 있어

05:09.309 --> 05:13.479
하지만 기도에게
여동생을 죽이겠다고 협박당해서

05:13.546 --> 05:15.481
돈을 몰래
그놈에게 빼내 주고 있었어

05:16.549 --> 05:17.417
네?

05:18.718 --> 05:19.819
무슨 소리예요?

05:20.353 --> 05:24.123
하지만 기도 씨는 정의로운 형사고
잠입 수사를 하고 있었다고…

05:24.891 --> 05:26.159
미안, 그건 거짓말이야

05:26.793 --> 05:27.927
거짓말?

05:27.994 --> 05:29.929
기도는 부패 경찰이었어

05:30.563 --> 05:33.966
고우로쿠에게 매수당해서
경찰 정보를 조직에 팔고 있었지

05:35.234 --> 05:37.403
그래서 감찰관이 신문을…

05:37.970 --> 05:40.406
마키타 감찰관은 사신이라고 불려

05:41.140 --> 05:45.011
한 번 찍히면
마지막엔 경찰 인생이 끝난다고

05:45.078 --> 05:47.814
기도도 의심을 받고
궁지에 몰린 상태였어

05:48.715 --> 05:52.185
기도 씨는 그러면
정말로 10억 엔을 훔친 건가요?

05:52.919 --> 05:55.855
횡령은 했지만 10억 엔은
자기 짓이 아니라고 했어

05:57.924 --> 05:59.959
이치카 씨도 돈을 횡령했나요?

06:05.331 --> 06:08.534
내 전임자였던 나츠미 씨도

06:10.636 --> 06:11.604
네?

06:25.551 --> 06:26.619
확인해요

06:31.290 --> 06:34.660
나츠미 씨는 고우로쿠 조직의
경리를 담당하고 있었어

06:35.228 --> 06:39.632
그때 기도에게 돈을 빼내 주고
자기도 사용했던 모양이야

06:41.734 --> 06:43.169
그런 건 말도 안 돼요

06:44.137 --> 06:45.338
3년 전

06:45.838 --> 06:48.508
아시아 각지를 거점으로 삼은
범죄 조직에게

06:48.574 --> 06:51.244
일본에서 번
지폐 10억 엔어치를

06:51.310 --> 06:54.280
해외 계좌에 송금해 달라는
의뢰를 받았어

06:55.248 --> 06:59.719
대량의 지폐는
트레이딩 카드나 와인으로 바꾼 뒤

06:59.786 --> 07:03.156
해외로 보내 경매에 부쳐서
돈으로 바꾸는 게 일반적이지만

07:03.222 --> 07:05.558
그러면 수수료가 높아져

07:08.394 --> 07:12.665
그래서 현금 10억 엔을
고우로쿠의 조직이 맡았다가

07:12.732 --> 07:17.036
여러 개의 법인 계좌를 끼고
해외로 송금하기로 했어

07:18.438 --> 07:21.808
현금으로 10억 엔이
조직에 모이는 일은 거의 없으니까

07:22.341 --> 07:25.044
알고 있는 건
극히 일부의 간부들뿐이야

07:25.945 --> 07:29.115
그 지폐 관리를 맡은 게
나츠미 씨였어

07:36.823 --> 07:40.526
하지만 10억 엔은
누군가에게 도둑맞았어

07:41.360 --> 07:44.263
범죄 조직에게
의뢰받은 10억 엔 말인데요

07:44.330 --> 07:45.465
며칠 전…

07:48.901 --> 07:50.503
누군가에게 도둑맞았습니다

07:51.103 --> 07:52.472
고우로쿠는 곧바로

07:52.538 --> 07:54.407
- 범인을 찾기 시작했어
- 신뢰에도 관련되죠

07:54.474 --> 07:58.578
고객에게 받은 돈이니까
그야 그 작자도 진땀이 나겠지

07:58.644 --> 08:00.646
- 신용에도 관계되고…
- 찾아내세요

08:00.713 --> 08:02.215
잘못하면 죽으니까

08:02.782 --> 08:05.751
그때 나츠미 씨가 실종됐어

08:06.652 --> 08:09.622
다들 나츠미 씨가 훔쳐서
도망쳤다고 생각했지

08:10.323 --> 08:13.759
고우로쿠는 10억 엔을
조금씩 범죄 조직에 갚으면서

08:13.826 --> 08:15.928
나츠미 씨를 계속 찾고 있었어

08:16.429 --> 08:20.900
하지만 나츠미 씨가 살해됐었단 게
알려지면서 상황이 변했어

08:21.767 --> 08:24.504
10억 엔을 훔친 진범은
따로 있어

08:25.805 --> 08:27.707
제일 먼저
의심을 받은 건 기도였어

08:28.207 --> 08:31.577
당시부터 나츠미 씨와 손잡고
횡령을 한단 소문이 돌았으니까

08:32.879 --> 08:34.614
설마 기도 씨가 나츠미를…

08:35.715 --> 08:37.683
본인은 아니라고 했고

08:37.750 --> 08:39.986
진범을 찾아내려고 필사적이었어

08:40.987 --> 08:41.921
네?

08:42.522 --> 08:46.726
그리고 당신이 아내를
죽였단 증거가 차례차례 나왔고

08:46.792 --> 08:48.261
체포영장이 발부됐지

08:48.327 --> 08:50.997
기도는 함정이라면서
당신을 불러냈지만

08:51.564 --> 08:54.734
누군가에게 살해당하고 말았어

08:54.800 --> 08:56.636
잠깐만 기다려 봐요

08:57.703 --> 08:59.205
그러면 이치카 씨는

09:00.506 --> 09:03.109
그 상황을 알고서
날 기도로 만들었나요?

09:06.479 --> 09:08.548
이렇게 될 건
예측할 수 있었을 텐데

09:12.351 --> 09:15.488
당신을 구하기 위해선
이러는 수밖에 없었어

09:15.555 --> 09:16.622
거짓말이죠

09:19.492 --> 09:22.662
당신은 기도 씨와
조직의 돈을 횡령하고 있었어요

09:24.664 --> 09:26.699
그대로 기도 씨가 사라지면

09:26.766 --> 09:29.268
이번에는 자기가 의심받으니까

09:30.136 --> 09:32.038
그러니까 나를
기도 씨로 만든 거죠?

09:36.042 --> 09:36.909
그래

09:38.778 --> 09:42.515
나 자신을 지키기 위해
당신을 이용했어

09:44.350 --> 09:46.018
뭐가 그렇게 당당해요?

09:47.553 --> 09:51.090
난 가족을 버리고
얼굴까지 이렇게 바꿨다고요

09:51.157 --> 09:52.725
전부 얘기했으면 어떡했을 건데?

09:52.792 --> 09:54.594
물론 리부트 같은 건 안 했죠!

09:54.660 --> 09:57.630
아니야!
당신에겐 다른 선택지는 없었어

09:58.331 --> 10:02.034
거기다 당신은 아직
진범을 찾아내면 살 수 있어

10:03.402 --> 10:04.737
그런 건 무리예요

10:06.138 --> 10:07.306
고우로쿠에게 난

10:07.373 --> 10:10.309
기도 씨가 아니라 하야세 리쿠라고
정직하게 얘기할래요

10:10.810 --> 10:13.613
그런 짓을 하면
당신은 고우로쿠 손에 죽어

10:14.146 --> 10:16.382
난 기도 씨가 아니에요!

10:16.449 --> 10:18.618
10억 엔 같은 건 관계없다고요!

10:18.684 --> 10:20.519
당신이 누구든

10:20.586 --> 10:23.222
조직의 뒷사정을 안 사람을
고우로쿠는 살려두지 않아

10:23.289 --> 10:25.925
어차피 난
앞으로 16시간이면 죽어요

10:25.992 --> 10:27.660
그러면 앞으로 16시간 동안

10:28.361 --> 10:30.630
죽을 각오로 진범을 찾아내!

10:32.064 --> 10:35.301
어떤 짓을 해서라도
가족 곁으로 돌아가야 하잖아

10:39.238 --> 10:40.806
같이 해 보자고!

10:41.707 --> 10:45.578
내가 당신을
꼭 지켜 주겠다고 약속할게

10:48.581 --> 10:50.516
신용할 수 있을 리가 없잖아요

10:52.551 --> 10:54.220
그만 나가 줘요

10:58.758 --> 10:59.692
나가요!

11:15.808 --> 11:18.244
끈질긴 게 하야세 집안의 장점이다

11:19.879 --> 11:22.181
가게를 지키고 계시는
어머님이 그러셨어

11:23.249 --> 11:24.350
포기하면 안 돼

11:24.417 --> 11:27.353
우리 가족 얘기를
당신이 입에 담지 말아요

11:56.682 --> 11:58.117
진짜…

12:22.241 --> 12:26.278
“데드라인까지…”

12:26.345 --> 12:27.980
앞으로 15시간

12:28.047 --> 12:30.583
젠장! 코우고 이치카에게 속았어

12:30.649 --> 12:31.884
기도 경부보님

12:32.384 --> 12:33.452
안녕하세요

12:34.220 --> 12:36.555
안녕하세요, 마키타 감찰관님

12:37.656 --> 12:39.825
그 상처는 어떻게 된 건가요?

12:42.628 --> 12:45.731
후유하시에게 납치당해
반죽음이 되도록 얻어맞았어요

12:48.200 --> 12:51.804
그렇게 말하길 바라시겠지만
사실은 취해서 넘어진 것뿐이에요

12:52.505 --> 12:54.340
오늘은 좀 봐주세요

12:55.040 --> 12:57.543
병에서 막 회복한 터라
몸 상태도 아직 안 좋아요

12:58.377 --> 12:59.411
몸조심하시죠

13:17.496 --> 13:20.833
아무튼 범인에게 다다를
무언가를 찾아내지 못하면 죽어

13:21.500 --> 13:23.502
나츠미의 사건에 힌트가 있을 거야

13:24.370 --> 13:25.538
하지만

13:25.604 --> 13:29.375
나츠미가 돈세탁에
가담했다니 그럴 수가 있나?

13:29.942 --> 13:31.443
거기다 횡령이라니

13:32.211 --> 13:34.146
나츠미가 그런 일을…

13:38.150 --> 13:40.085
너무 무리하지 마, 응?

13:40.686 --> 13:42.054
미카미 계장님

13:42.121 --> 13:44.557
나도 위에서
이래저래 말을 듣고 있거든

13:44.623 --> 13:47.693
또 몸이 안 좋아져서
장기 휴가라도 냈다간

13:47.760 --> 13:51.463
내 감독 책임이 될 수도 있으니까

13:51.530 --> 13:53.399
어때? 숨도 돌릴 겸
걸스 바 안 갈래?

13:53.465 --> 13:54.466
무리예요

13:55.067 --> 13:57.203
오늘 내로
일을 안 끝내면 살해당할 테니까

13:57.269 --> 14:00.306
이봐, 뭐야? 강박관념이라는 건가?

14:00.372 --> 14:02.007
괜찮아? 기도

14:03.475 --> 14:05.311
- 수고하십니다
- 수고하십니다

14:05.377 --> 14:06.779
주임님이 지시하신 대로

14:06.846 --> 14:08.647
하야세 나츠미의
신변을 조사해 봤어요

14:08.714 --> 14:09.615
어땠지?

14:09.682 --> 14:13.552
하야세 나츠미는 여러 기업의
회계 컨설팅 업무를 맡고 있었어요

14:13.619 --> 14:17.656
몇몇 회사에 물어봤지만
평판도 좋았던 모양이라

14:17.723 --> 14:19.859
일에 관련된 갈등은
알아내지 못했습니다

14:19.925 --> 14:22.561
수상한 범죄 조직과의 관계는?

14:22.628 --> 14:23.796
네?

14:23.863 --> 14:26.065
아뇨, 딱히 없었는데요

14:27.666 --> 14:29.034
그렇군

14:29.101 --> 14:31.904
다만 하야세 나츠미는
불륜을 저지르고 있었나 봐요

14:33.138 --> 14:34.940
이런, 괜찮아?

14:35.541 --> 14:36.508
괜찮아요

14:38.744 --> 14:39.778
어떻게 된 거지?

14:40.613 --> 14:44.250
하야세 나츠미가 드나들던
일터 사람들의 증언인데

14:44.750 --> 14:48.821
스마트폰을 두 대 가지고 다니며
몇 번이나 메시지를 받았나 봐요

14:51.023 --> 14:55.361
거기다 호텔에서 키 큰 남성과
밀회하는 걸 목격한 사람도 있어요

14:56.896 --> 15:01.934
가족 얘기로는 스마트폰을
한 대밖에 안 갖고 있었다고 하니

15:02.001 --> 15:03.936
가족에게는 숨기고 있었단 거겠죠

15:04.003 --> 15:05.971
그 밀회 상대는?

15:06.038 --> 15:09.341
호텔에 확인해 보니
영상이 보존돼 있었어요

15:12.945 --> 15:15.147
뭐야? 이 대머리 영감

15:15.714 --> 15:19.385
안면 인식 시스템을 사용해 봤는데
아마 이 녀석이에요

15:19.451 --> 15:20.286
“카이에다 이사무”

15:20.352 --> 15:22.655
카이에다 이사무, 변호사죠

15:22.721 --> 15:24.757
비서를 성추행하거나

15:24.823 --> 15:27.226
성폭행에 가까운 짓을 해서
고소당하는 등

15:27.293 --> 15:29.595
업계 내의 평판은 최악이에요

15:29.662 --> 15:32.698
다만 실력은 있는 모양이라
전부 합의로 끝났고

15:32.765 --> 15:35.267
변호사 협회의 징계도
용케 피하고 있죠

15:35.768 --> 15:38.170
아무래도 여자만 보면
손을 대는 모양이니

15:38.237 --> 15:41.907
하야세 나츠미도
분명히 그런 관계였겠죠

15:41.974 --> 15:45.411
그렇다면 하야세 리쿠가
아내의 불륜을 알게 돼서

15:45.477 --> 15:47.780
살해한 치정 싸움일 가능성도…

15:47.846 --> 15:50.549
멋대로 억측해서
단정 짓지 마세요

15:50.616 --> 15:52.217
뭘 화를 내고 그래?

15:52.952 --> 15:54.119
카이에다와 연락은?

15:54.186 --> 15:56.155
사무소에 연락해 봤지만 안 받아요

16:00.759 --> 16:03.662
어디 있는지 조사해 줘
오늘 밤 내로 만나고 싶어

16:03.729 --> 16:05.464
어, 그렇게 갑자기는…

16:05.531 --> 16:07.299
꼭 알아내, 서둘러

16:07.833 --> 16:09.201
어디 가세요?

16:10.169 --> 16:11.637
하야세 나츠미의 집에

16:12.304 --> 16:14.907
이봐, 무리하지 마!

16:14.974 --> 16:16.408
여기 상처가…

16:21.580 --> 16:24.717
“하야세 양과자점”

16:44.236 --> 16:47.239
죄송해요, 어머니
무리하시게 해서…

16:49.508 --> 16:50.542
“슈크림”

16:50.609 --> 16:52.444
이 시간에 저렇게 많이…

16:53.278 --> 16:55.314
전혀 안 팔린단 얘기네

16:56.081 --> 16:57.916
타쿠미, 기다려!

16:57.983 --> 16:59.218
도망가지 마!

16:59.785 --> 17:03.088
야, 하야세! 학교엔 왜 오냐?

17:03.155 --> 17:06.225
아빠 어디 가 버렸지?

17:06.291 --> 17:08.694
아빠한테 버림받은 거 아니야?

17:08.761 --> 17:11.030
학교 오지 말라고, 바보야

17:12.531 --> 17:13.565
야! 돌려줘

17:16.702 --> 17:19.705
- 그만 안 하면 선생님한테 이른다
- 젠장, 도망가자!

17:22.074 --> 17:24.343
저런 녀석들 얘기 신경 쓸 거 없어

17:24.410 --> 17:27.112
괜한 짓 하면
미즈키도 따돌림당할 거야

17:36.722 --> 17:37.956
타쿠미 군이지?

17:39.425 --> 17:40.325
어서 오렴

17:42.127 --> 17:43.395
경찰관 아저씨?

17:43.962 --> 17:47.099
나 기억해?
당분간 쉬었지만 복귀했어

17:53.405 --> 17:55.407
학교 선생님께는 말씀드렸어?

17:55.474 --> 17:57.042
상관없잖아

17:58.277 --> 18:01.146
할머니는 알고 계셔?
이런 일 당한다는 거

18:01.947 --> 18:03.649
할머니에게는 절대 말하지 마

18:04.716 --> 18:06.218
걱정 끼치고 싶지 않아

18:10.489 --> 18:11.557
알겠어

18:20.466 --> 18:23.836
- 다녀왔어!
- 어서 오세요… 아, 어서 오렴

18:25.637 --> 18:27.539
학교는 어땠니?

18:27.606 --> 18:28.941
진짜 재미있었어

18:29.007 --> 18:29.942
그래?

18:30.008 --> 18:31.477
가서 공부하렴

18:31.543 --> 18:33.712
응, 할머니 몸은 괜찮아?

18:34.246 --> 18:36.782
괜찮고말고, 아무렇지도 않아

18:37.649 --> 18:40.619
- 숙제 다 하면 도와줄게
- 고마워

18:46.458 --> 18:47.526
돌아올게

18:48.527 --> 18:49.928
꼭 돌아올 테니까…

18:55.234 --> 18:56.668
어서 오세요

18:58.904 --> 19:00.506
어머님, 안녕하세요

19:01.406 --> 19:02.508
저 기억하세요?

19:03.842 --> 19:05.144
경시청의 기도입니다

19:06.979 --> 19:09.715
다시 하야세 나츠미 씨의
사건을 담당하게 돼서요

19:09.781 --> 19:11.517
리쿠에게서 연락은 안 왔어요

19:12.751 --> 19:13.986
돌아가 주세요

19:14.653 --> 19:17.356
당신들이 오면
이웃들이 또 수군거린다고요

19:17.422 --> 19:18.857
뭐, 그러지 마시고요

19:19.491 --> 19:20.859
슈크림만 만들고 계시네요

19:21.393 --> 19:22.628
한 개 파세요

19:32.604 --> 19:34.072
그대로 주세요

19:48.554 --> 19:49.755
이런 느낌이군요

19:51.690 --> 19:52.591
그리고

19:53.392 --> 19:55.761
오랜만에 왔으니 괜찮으면…

20:12.311 --> 20:14.980
그런 얼굴로
노려보지 말아 주세요

20:15.614 --> 20:16.715
전 딱히

20:16.782 --> 20:19.985
하야세 리쿠 씨가 범인이라고
단정 지은 게 아니에요

20:21.787 --> 20:25.958
다른 범인이 있을 가능성도
포함해 수사를 진행하고 있습니다

20:30.262 --> 20:33.665
혹시 다른 범인을 찾았나요?

20:35.300 --> 20:37.135
아직 조사 중입니다

20:37.803 --> 20:41.940
신중하고 냉정하게
진행해야 하니까요

20:42.441 --> 20:43.408
그렇지만

20:44.610 --> 20:48.947
가족분들이 아버지의
결백을 믿는 건 당연하죠

20:51.450 --> 20:52.818
그걸 위해서도

20:53.318 --> 20:55.287
다시 한번 나츠미 씨가 사라졌던

20:55.354 --> 20:58.490
3년 전 일을 들려주셨으면 합니다

21:00.058 --> 21:02.961
아니, 리쿠 씨에게
사정 청취는 했지만

21:03.662 --> 21:09.268
뭔가 리쿠 씨도
알지 못했던 일은 없을까요?

21:11.370 --> 21:15.240
뭐든 좋습니다, 예를 들면
나츠미 씨가 하던 일이라든가

21:16.174 --> 21:19.278
아니면, 그렇죠…

21:19.945 --> 21:20.946
돈에 관련된 얘기라든가

21:27.286 --> 21:29.621
리쿠 씨의 결백을
증명하기 위해서입니다

21:31.423 --> 21:33.091
아시는 게 있다면 말씀해 주세요

21:38.797 --> 21:41.566
타쿠 짱, 잠깐 방에 가 있으렴

21:53.145 --> 21:55.414
리쿠에게는 비밀이었지만

21:56.415 --> 21:59.051
나츠미 짱에게 돈을 빌려서

21:59.117 --> 22:02.220
어떻게든 가게를
계속하고 있었어요

22:05.490 --> 22:09.361
가게 냉장고를 바꿀 때도
나츠미 짱에게 돈을 빌렸고

22:09.861 --> 22:11.296
그 뒤로도

22:11.363 --> 22:15.400
자금이 부족할 때마다
나츠미 짱이 돈을 내 줬죠

22:17.769 --> 22:20.572
얼마… 얼마 정도였나요?

22:21.807 --> 22:24.810
전 가게 주인이
남긴 빚도 있었으니

22:25.844 --> 22:29.448
다 해서
1,500만 엔 정도였을 거예요

22:33.018 --> 22:35.287
왜 리쿠 씨에게는 얘기 안 하셨죠?

22:36.188 --> 22:38.390
나츠미 짱이 말하지 말라고 했어요

22:38.457 --> 22:40.158
아니, 그래도…

22:40.659 --> 22:43.528
리쿠가 맛있는 케이크를
만들어 주는 게

22:43.595 --> 22:45.297
가장 큰 행복이니까

22:45.964 --> 22:47.999
괜한 걱정 끼치지 말라고…

22:52.404 --> 22:54.439
이 가게를 지키기 위해서

22:55.507 --> 22:59.478
나츠미 짱에게는
부담만 짊어지게 했어요

23:01.913 --> 23:03.382
최소한 지금은

23:03.882 --> 23:06.118
제가 이 가게를 지켜야…

23:11.156 --> 23:12.357
왜 그러세요?

23:14.393 --> 23:15.527
아뇨

23:17.396 --> 23:22.200
나츠미 씨는 어떻게 해서
그런 거금을 마련하셨을까요?

23:23.535 --> 23:24.903
모르겠어요

23:28.340 --> 23:31.076
하지만 나츠미 짱은
불평 한마디 안 하고

23:32.144 --> 23:36.681
가족을 위해서 죽도록 열심히
일했을 거예요

23:40.786 --> 23:41.987
나츠미

23:43.121 --> 23:47.826
혹시 가게를 지키기 위해
고우로쿠의 조직에…

24:13.051 --> 24:16.188
“슈크림 만드는 요령”

24:26.631 --> 24:28.934
- 안녕하세요
- 어서 와요!

24:29.000 --> 24:31.570
오늘은 슈크림
8개 부탁해도 될까요?

24:31.636 --> 24:33.271
네, 고마워요

24:33.338 --> 24:36.174
- 많이 부탁드려서 죄송해요
- 천만에요

24:36.241 --> 24:38.076
오히려 고맙죠

24:39.411 --> 24:40.479
기다렸죠?

24:40.545 --> 24:42.914
- 감사합니다
- 고마워요

24:42.981 --> 24:44.382
또 오세요

24:51.256 --> 24:52.791
시간이 없어, 하지만

24:53.692 --> 24:55.060
지금은 코우고 이치카가 중요해

24:55.126 --> 24:58.730
“하야세 양과자점”

25:03.735 --> 25:04.703
감사합니다

25:06.905 --> 25:10.075
“메이칸 대학병원”

25:18.083 --> 25:19.751
안녕하세요

25:19.818 --> 25:22.220
- 안녕하세요
- 또 슈크림 사 왔는데요

25:22.287 --> 25:26.191
- 괜찮으면 같이 드세요
- 감사합니다

25:30.161 --> 25:32.898
“나가기 전에
반드시 손 소독할 것”

25:32.964 --> 25:34.933
이거 코우고 씨에게 받았어요

25:48.413 --> 25:50.782
“코우고 아야카”

25:57.188 --> 26:00.392
“옥상 정원”

26:08.833 --> 26:10.936
아직 춥잖아, 감기 걸리겠다

26:11.002 --> 26:11.836
“코우고 아야카”

26:11.903 --> 26:15.106
언니 또 왔어?
괜찮은데, 바쁘잖아?

26:15.941 --> 26:19.678
아야카가 못 먹는 슈크림
선물로 사 왔어

26:19.744 --> 26:22.314
또? 왜 늘 그걸 사 와?

26:22.380 --> 26:25.584
그야 그 가게 주인
애쓰고 있으니까 응원하고 싶거든

26:25.650 --> 26:27.686
아야카도 나으면 같이 먹자

26:27.752 --> 26:28.587
응

26:29.120 --> 26:31.856
먼저 들어가
나 여기 조금 더 있고 싶어

26:31.923 --> 26:32.757
알겠어

26:33.291 --> 26:34.826
그러면 뭐 걸칠 거 가져올게

26:34.893 --> 26:35.727
고마워

27:07.459 --> 27:08.393
저기요

27:09.361 --> 27:10.428
괜찮아요?

27:13.632 --> 27:14.599
괜찮아요?

27:16.067 --> 27:17.035
저기요!

27:17.102 --> 27:18.103
저기요

27:18.169 --> 27:19.270
무슨 일이죠?

27:19.337 --> 27:21.239
- 아야카?
- 갑자기 괴로워하면서 쓰러져서…

27:21.306 --> 27:22.440
- 아야카!
- 선생님께 연락해

27:22.507 --> 27:23.775
네! 괜찮아요

27:23.842 --> 27:25.577
- 응급 상황이에요
- 코우고 양?

27:25.644 --> 27:27.345
저쪽 제일 안쪽 침대요

27:28.279 --> 27:29.481
코우고 양

27:29.547 --> 27:30.615
들어갈게요

27:30.682 --> 27:32.784
- 코우고 양, 괜찮아요?
- 아야카

27:32.851 --> 27:34.319
코우고 양, 기분이 어때요?

27:35.553 --> 27:36.821
괜찮아요?

27:37.656 --> 27:39.658
심장 박동을 들어 볼게요

27:40.625 --> 27:42.027
- 산소 포화도는?
- 90%입니다

27:42.594 --> 27:43.828
산소마스크 5리터로

27:43.895 --> 27:44.796
네

27:45.997 --> 27:47.699
“메이칸 대학병원”

27:47.766 --> 27:49.534
일단 안정되긴 했지만

27:49.601 --> 27:53.171
산소 포화도 수치가
또 내려가기 시작했어요

27:53.238 --> 27:55.373
프로스타사이클린으로
대처할 수 없나요?

27:55.440 --> 27:57.342
몇 번이나 사용해서 내성이…

27:58.143 --> 28:00.045
효과는 한정적일 수밖에 없어요

28:14.959 --> 28:17.128
지금 언니 불러올게요, 선생님도요

28:17.195 --> 28:18.229
괜찮아요

28:20.899 --> 28:22.901
혹시 기도 씨예요?

28:25.136 --> 28:26.137
네

28:28.473 --> 28:30.442
언니랑 사귀고 있죠?

28:31.943 --> 28:33.445
아…

28:34.079 --> 28:35.880
겨우 만났네

28:36.581 --> 28:39.851
계속 만나고 싶다고 했는데
언니가 매번 얼버무리더라고요

28:40.919 --> 28:42.654
그랬군요

28:44.756 --> 28:47.726
언니의 어디가 좋아요?

28:48.827 --> 28:50.795
어디가?

28:52.230 --> 28:56.134
심지가 강한… 점일 거예요

28:57.635 --> 29:01.873
그렇게 보이는 것뿐이지
사실은 약한 사람이니까

29:03.074 --> 29:05.076
언니를 도와줘요

29:08.413 --> 29:09.314
네

29:14.519 --> 29:15.620
아야카

29:16.788 --> 29:18.389
- 괜찮아?
- 응

29:22.627 --> 29:25.163
깜짝 놀랐잖아

29:26.364 --> 29:27.932
- 다행이다
- 네?

29:28.700 --> 29:30.034
의식이 돌아왔어요

29:30.101 --> 29:32.137
다행이네요
지금 선생님 모셔 올게요

29:32.203 --> 29:33.171
부탁드립니다

29:34.639 --> 29:39.711
밖에 나가는 건 금지래
특히 혼자 있을 땐 절대 안 돼

29:40.845 --> 29:42.113
어쩔 수가 없네

29:42.714 --> 29:45.583
그러면 또
데이팅 앱이라도 시작할까?

29:49.120 --> 29:52.056
기도 씨, 좋은 사람이네

29:53.525 --> 29:55.393
내 목숨의 은인이고

30:02.167 --> 30:03.701
날 따라왔어?

30:06.037 --> 30:07.272
동생은요?

30:12.410 --> 30:15.346
조금은 당신에 관해서도 알려줘요

30:20.018 --> 30:23.154
폐동맥성 폐고혈압증이란 병이야

30:24.255 --> 30:28.426
심장에서 폐로 혈액을 보내는
동맥 일부가 좁아진 탓에

30:28.493 --> 30:31.563
심장에 부담이 가서
심부전 증상이 나타나

30:33.464 --> 30:34.899
계속 입원한 상태예요?

30:37.902 --> 30:41.873
양쪽 폐를 이식하는 것밖에
치료법이 없다고 해

30:43.608 --> 30:46.444
이식 희망자 등록은 했지만
순번을 기다려야 해

30:48.780 --> 30:51.449
이제 미국에서
이식하는 수밖에 없지만

30:51.516 --> 30:53.618
어쨌든 돈이 든단 말이지

30:54.552 --> 30:55.653
혹시

30:56.721 --> 30:58.523
그래서 고우로쿠의 조직에서 돈을…

31:02.560 --> 31:06.764
그런 돈으로 목숨을 건져도
동생은 기뻐하지 않는 거 아닐까요

31:06.831 --> 31:08.700
허울 좋은 말은 그만둬

31:09.567 --> 31:11.936
동생을 구하기 위해서라면
뭐든 할 거야

31:18.476 --> 31:21.512
기도가 10억 엔을 훔친
범인으로 몰리면

31:21.579 --> 31:24.349
나도 조사당해서
횡령한 게 들킬 거야

31:25.216 --> 31:26.985
하지만 지금 죽을 수는 없어

31:31.089 --> 31:32.790
한 번 더 손을 잡자

31:34.225 --> 31:37.528
거기다 나랑 같이 싸우는 편이
범인을 조사하기 쉬울 거야

31:48.072 --> 31:51.075
“아다치: 카이에다가 있는 곳을
알아냈어요”

31:51.142 --> 31:52.710
카이에다를 의심하고 있어?

31:56.714 --> 31:58.283
당신 힘은 안 빌릴 거예요

31:59.183 --> 32:00.318
신용할 수 없어요

32:02.553 --> 32:04.756
이런 건 건네주지 마

32:05.857 --> 32:07.091
“슈크림 만드는 요령”

32:07.158 --> 32:10.461
당신 정체를 들키면
가족도 말려들게 될 거야

32:12.297 --> 32:13.464
멋대로 가져간 거예요?

32:13.531 --> 32:16.434
멋대로 미행한 사람이 무슨 소리야

32:26.444 --> 32:29.013
카이에다는 주머니 형편이
상당히 좋은 모양이라

32:29.080 --> 32:31.182
저녁마다 클럽에서 술을 마신대요

32:32.817 --> 32:35.019
친한 호스티스 말로는

32:35.086 --> 32:38.156
최근엔 시바에 있는
클리어런스 법률사무소라고 하는

32:38.222 --> 32:40.792
명의대여 사무소에
자주 가는 모양이에요

32:49.867 --> 32:53.104
진범을 찾아내서
10억 엔을 되찾아 오세요

32:53.171 --> 32:55.106
오늘 밤 12시까지

32:57.642 --> 32:59.410
수고 많으십니다, 기도 주임님

33:00.478 --> 33:01.713
뭐 하고 있어?

33:01.779 --> 33:04.482
주임님이 오실지도
모르겠다 싶어서 잠복하고 있었죠

33:04.549 --> 33:07.251
30분쯤 전에 카이에다가
들어가는 걸 확인했습니다

33:09.287 --> 33:10.254
테라모토는?

33:10.321 --> 33:12.323
정시에 퇴근했어요

33:12.390 --> 33:13.591
넌 괜찮고?

33:13.658 --> 33:15.593
끝까지 따라갈게요

33:15.660 --> 33:16.594
실례지만

33:16.661 --> 33:19.831
기도 주임님이 이렇게
수사에 적극적인 분인 줄 몰랐어요

33:19.897 --> 33:21.666
부하로서 정말 기뻐요

33:21.733 --> 33:25.236
내게 붙어 있어도 출세 못 한다
빨리 죽을지도 모르고

33:25.303 --> 33:28.272
이건 살인사건의
진상을 밝혀내는 데 필요한

33:28.339 --> 33:29.707
당연한 일이에요

33:29.774 --> 33:32.310
주임님을 위해서가 아니라
형사로서의 정의를 위해서죠

33:33.177 --> 33:34.312
아다치

33:34.379 --> 33:35.213
네?

33:35.847 --> 33:37.415
너 정말 훌륭하구나

33:38.816 --> 33:39.751
감사합니다

33:45.757 --> 33:46.591
간다

33:46.657 --> 33:47.725
네

33:53.364 --> 33:54.832
경찰입니다

33:56.000 --> 33:57.402
변호사인 카이에다 선생님은요?

34:04.942 --> 34:06.477
이 사람은 분명히…

34:07.678 --> 34:08.679
마치

34:09.247 --> 34:11.382
후유하시와는 오래전
가출 청소년 시절부터 알고 지냈고

34:11.449 --> 34:14.585
지금은 후유하시 밑에서
어린애들을 감독하는 역할

34:15.953 --> 34:18.122
마치는 기도에 관해 알고 있어

34:20.758 --> 34:22.460
경시청의 기도라고 합니다

34:22.527 --> 34:23.528
아다치입니다

34:23.594 --> 34:26.197
- 카이에다 변호사님 계시죠?
- 저 안에 있나요?

34:27.265 --> 34:28.199
무슨 일이죠?

34:28.266 --> 34:30.001
급한 용건이 있어서요

34:30.068 --> 34:32.070
카이에다 선생님은
지금 안 계세요, 잠깐…

34:34.806 --> 34:36.841
마치 짱

34:38.409 --> 34:41.079
당분간 아무도
들여보내지 말라고 했잖아

34:41.145 --> 34:43.714
갑자기 들어오면 곤란하다고

34:43.781 --> 34:45.249
죄송합니다, 경찰분들이 멋대로…

34:45.316 --> 34:47.185
변호사인 카이에다 선생님이시죠?

34:48.019 --> 34:49.420
경시청의 기도입니다

34:49.487 --> 34:50.555
아다치입니다

34:50.621 --> 34:52.056
갑자기 무슨 일이시죠?

34:53.224 --> 34:54.659
설마 사무소 안에서
애프터를 즐기면

34:54.725 --> 34:56.961
체포당한다든가 그런 법률은 없죠?

34:57.028 --> 34:59.730
하야세 나츠미 씨의 사건을
조사 중이거든요

34:59.797 --> 35:02.733
카이에다 씨는
나츠미 씨와 친한 사이였죠?

35:05.002 --> 35:06.904
글쎄, 어땠더라?

35:07.405 --> 35:09.273
최근 건망증이 심해서요

35:09.340 --> 35:11.309
호텔에서 몇 번이나 만났던 걸
확인했습니다

35:11.976 --> 35:13.845
그랬던가?

35:15.680 --> 35:17.715
아, 실례

35:17.782 --> 35:20.885
바지 입을 테니 여성분은
죄송하지만 나가 주시겠어요?

35:29.560 --> 35:32.396
이러면 안 되죠, 기도 씨

35:40.171 --> 35:44.308
고우로쿠 씨 장사를 하는 곳에
멋대로 밀고 들어오다니

35:45.042 --> 35:49.814
오히려 가택수색 정보를
흘려 주는 게 당신 역할이잖아요?

35:49.881 --> 35:51.282
혼날걸요

35:51.349 --> 35:53.184
어차피 12시까지밖에
안 남은 목숨이에요

35:53.251 --> 35:54.352
그렇군요

35:54.919 --> 35:56.354
자포자기했단 건가요?

35:56.420 --> 35:57.922
하야세 나츠미가 살해당한 것과

35:57.989 --> 36:00.191
10억 엔이 사라진 사건은
연결되어 있어요

36:01.359 --> 36:04.195
3년 전 나츠미에게
무슨 일이 있었는지

36:04.262 --> 36:06.097
아는 걸 전부 말해 줘요

36:07.498 --> 36:09.200
아무것도 몰라요

36:21.979 --> 36:24.715
죽을 마당이 되면
사람은 뭐든 할 수 있다고

36:24.782 --> 36:27.785
기, 기다려
말할게, 뭐든 다 말할 테니까

36:28.486 --> 36:29.820
무슨…

36:31.956 --> 36:33.824
나츠미는 널 만나서 뭘 했지?

36:33.891 --> 36:36.527
조직의 돈을 횡령하는 걸 도와줬어

36:37.261 --> 36:39.664
나츠미 짱이 하고 있는 일을
가족에게 까발리겠다고 협박해서…

36:42.733 --> 36:43.668
너…

36:43.734 --> 36:45.970
너도 마찬가지잖아!

36:46.037 --> 36:49.440
알고 있어! 너도 나츠미 짱을
협박해서 횡령했잖아

36:58.382 --> 36:59.984
네가 10억 엔을 훔쳤지?

37:00.051 --> 37:01.252
그건 아니야

37:01.786 --> 37:03.487
네가 나츠미를 죽였지?

37:03.554 --> 37:04.655
아니라고

37:04.722 --> 37:07.925
나는 나츠미 짱에게
전에 도움을 받은 적이 있어

37:07.992 --> 37:11.696
거기다 횡령할 연줄을 잃는데
그럴 리가 없잖아

37:14.599 --> 37:16.667
네가 나츠미를 이용해서
횡령하고 있었단 걸

37:16.734 --> 37:17.702
고우로쿠에게 말하겠어

37:18.336 --> 37:20.071
뭐, 진정하라고

37:20.905 --> 37:21.973
그런 것보다

37:22.640 --> 37:24.308
수상한 건 이치카 짱이잖아

37:27.878 --> 37:28.980
무슨 의미지?

37:29.046 --> 37:30.948
생각해 보라고

37:31.649 --> 37:33.751
그 여자는 나츠미 짱의
후임으로 들어와서

37:33.818 --> 37:35.519
지금은 조직의 돈을 관리하고 있어

37:36.153 --> 37:37.955
제일 득을 본 건
이치카 짱 아니야?

37:40.358 --> 37:43.160
이치카가 나츠미를 죽이고
10억 엔을 훔쳤다고?

37:43.227 --> 37:44.362
그래

37:46.530 --> 37:48.833
- 증거는?
- 아니, 없지만…

37:48.899 --> 37:50.968
압박하면 입을 열 거야

37:51.035 --> 37:54.105
하지만 고우로쿠 씨는
쉽게 허락해 주지 않겠지

37:54.171 --> 37:56.874
이치카 짱을 대신할 사람은
좀처럼 찾기 힘드니까

37:59.043 --> 38:03.447
나에 관해선 얘기하지 말고
이치카 짱이 범인이라고 하면

38:04.081 --> 38:07.385
오늘 가게에서 나도
당신에게 가세하겠다고 약속할게

38:08.319 --> 38:11.222
그러면 아무리 고우로쿠 씨라도
움직일 거야

38:12.156 --> 38:16.294
조직의 돈을 횡령한 놈들끼리
손을 잡지 않겠어?

38:19.797 --> 38:20.898
기도 씨

38:21.599 --> 38:26.470
당신이 살아남을 길은
이치카 짱을 파는 것뿐이야

38:42.119 --> 38:43.187
여보세요?

38:43.254 --> 38:45.489
몸은 괜찮으세요?

38:46.290 --> 38:47.124
후유하시냐?

38:48.292 --> 38:49.160
일이 들어왔습니다

38:49.727 --> 38:52.096
지금 보내는 장소에
바로 와 주세요

38:52.163 --> 38:54.565
지금 그럴 때가 아니란 거
알고 있잖아

38:54.632 --> 38:56.934
조직 일은 절대적으로 중요해요

38:57.501 --> 38:59.370
당신 사정은 상관없다고요

39:02.206 --> 39:03.541
“F가 7초 뒤
자동 삭제되도록 설정함”

39:04.141 --> 39:06.143
후유하시의 명령은
고우로쿠 씨의 명령인데

39:06.210 --> 39:07.845
서두르는 편이 낫지 않을까요?

39:10.314 --> 39:11.782
자, 나중에 또 보자고요

39:12.416 --> 39:15.486
둘이 같이
이치카 짱의 죄를 폭로하죠

39:24.962 --> 39:25.963
주임님

39:26.797 --> 39:28.532
오늘은 그만하지, 돌아가

39:36.340 --> 39:37.608
“고식스 코퍼레이션”

39:37.675 --> 39:39.844
좋은데, 이걸로 가지

39:40.544 --> 39:42.346
- 아, 다행이다
- 수고 많았어

39:43.781 --> 39:48.085
다들 배고플 테니
이걸로 뭐 맛있는 거라도 사 먹어

39:48.152 --> 39:49.320
감사합니다

39:49.887 --> 39:52.656
고우로쿠 사장님께
저녁값 받았습니다!

39:53.391 --> 39:54.658
감사합니다

39:54.725 --> 39:55.726
강제는 아닌 거 알지?

39:55.793 --> 39:57.795
일 있는 사람은 먼저 가도 돼
수고 많았어

39:58.362 --> 39:59.830
- 수고하셨습니다
- 수고하셨어요

40:00.831 --> 40:04.235
- 다들 열심히 해 줬어요
- 안녕히 가세요

40:06.437 --> 40:08.038
무슨 일이죠? 갑자기

40:08.105 --> 40:09.607
기도 일 말인데요

40:10.841 --> 40:13.244
오늘 밤 12시까지
결과를 내지 않으면

40:13.310 --> 40:14.779
죽이겠다고 하셨다면서요

40:15.746 --> 40:18.149
뒤숭숭한 이야기는
여기선 하지 말아요

40:18.215 --> 40:20.384
앞으로
4시간도 안 남았는데 무리예요

40:20.451 --> 40:22.920
이 정도 과업도
달성 못 하는 사람이라면

40:22.987 --> 40:24.522
애초에 필요 없어요

40:25.723 --> 40:26.957
조금만 기다려 주세요

40:29.593 --> 40:32.430
이런 시간에 웬일이시죠?
카이에다 선생

40:32.930 --> 40:35.866
아니, 기도 씨가
상당히 초조한 모양이에요

40:35.933 --> 40:39.837
방금 우리 사무소에
부하 형사를 데리고 쳐들어왔어요

40:40.404 --> 40:42.973
아니, 아무리 그래도
규칙 위반이잖아요?

40:43.040 --> 40:45.376
경찰 내부 협조자는
귀중하긴 하지만

40:45.943 --> 40:49.146
이대로 갈 바엔
그만 손 터는 게 좋겠다 싶어서

40:49.213 --> 40:51.816
이 회사 고문 변호사로서
충고드리러 왔죠

40:52.316 --> 40:53.617
- 감사해요
- 네

40:54.185 --> 40:56.487
그러면 나중에 가게에서 뵙죠

41:01.492 --> 41:02.660
- 조심해서 가시죠
- 그래요

41:08.666 --> 41:10.034
이대로 가다간

41:10.534 --> 41:13.871
기도 군과 손을 잡은
이치카 짱도 위험하지 않을까?

41:18.809 --> 41:19.944
알고 있거든

41:20.978 --> 41:24.048
이치카 짱이 기도 군과 짜고
조직의 돈에 손대고 있는 거

41:32.089 --> 41:35.526
지금 기도 군은
이치카 짱을 의심하고 있어

41:36.560 --> 41:40.531
오늘 회식에서 이치카 짱을
범인으로 지명하겠지

41:41.098 --> 41:44.468
하지만 내가 편을 들어 주면
이치카 짱을 구할 수 있어

41:46.570 --> 41:48.205
내 쪽으로 갈아타지 않겠어?

41:52.409 --> 41:56.013
기도 군이 10억 엔을 훔치고
나츠미 짱을 죽였다

41:57.448 --> 41:59.950
그렇게 주장하면
내가 뒤에서 밀어주지

42:21.038 --> 42:25.175
시끄럽네
언제까지 주절거릴 거야?

42:26.377 --> 42:28.812
빨리 해 버리자고

42:31.181 --> 42:32.650
수고하십니다

42:35.019 --> 42:35.953
부탁드릴게요

42:48.399 --> 42:49.466
영차

42:50.034 --> 42:51.669
좋아, 옮기자

42:57.107 --> 43:00.878
“면허증”

43:21.498 --> 43:23.434
방금 그 사람은
불법 알바로 고용된

43:23.500 --> 43:25.869
페이퍼 컴퍼니의
대표 이사 역할이야

43:28.472 --> 43:31.141
가끔 자기 명의로 만든 계좌에서

43:31.208 --> 43:33.777
조직의 돈을
슬쩍하는 놈들이 나오지

43:34.745 --> 43:36.380
그게 들키면 저렇게 돼

43:40.084 --> 43:42.953
가족이 실종신고를 하면

43:43.020 --> 43:48.025
경찰의 수사 정보를
조직에 전하는 게 당신 역할이고

43:54.865 --> 43:56.567
이제 곧 12시네

43:59.470 --> 44:01.705
당신이 살 방법을 알려줄게

44:04.241 --> 44:05.676
내 탓으로 돌리면 돼

44:07.511 --> 44:08.379
네?

44:08.879 --> 44:11.682
내가 나츠미 씨를 속여서
10억을 훔치고

44:11.749 --> 44:14.084
그녀를 죽인 뒤
후임 자리에 앉았다

44:14.151 --> 44:15.352
그렇게 증언해

44:15.953 --> 44:17.621
그런 짓을 하면…

44:18.355 --> 44:21.659
나는 어떻게든 내 힘으로
빠져나갈 수 있으니 안심해

44:22.626 --> 44:25.996
그러니까 절대로 도망은 치지 마

44:38.575 --> 44:40.544
당신과 손을 잡겠어요

44:40.611 --> 44:42.446
역시 이치카 짱, 현명하다니까

44:42.513 --> 44:45.516
어때? 지금부터
단둘이 만나 논의 좀 하지

44:46.016 --> 44:47.351
좋은 걸 보여 줄게

44:50.287 --> 44:51.488
3년 전

44:51.555 --> 44:53.123
기도 군이 나츠미 짱을 이용해서

44:53.190 --> 44:55.526
조직의 돈을 횡령했단 걸
보여 주는 이중장부야

44:55.592 --> 44:56.960
“장부”

44:57.027 --> 45:02.066
이걸 이치카 짱이 고우로쿠 씨에게
오늘 밤 보여 주면 끝이지

45:02.633 --> 45:04.068
이걸 어떻게 구했죠?

45:04.968 --> 45:07.638
나츠미 짱이 사라진 뒤에
슬쩍 회수해 뒀어

45:10.841 --> 45:12.810
내가 한 이 파란 부분도 포함해서

45:12.876 --> 45:16.914
전부 기도 군이 횡령한 것처럼
고쳐 쓰는 거야

45:17.948 --> 45:22.986
이걸 당신이 찾아냈다고 하면
고우로쿠 씨의 평가도 올라갈걸

45:24.888 --> 45:26.056
쓰도록 하죠

45:26.123 --> 45:27.691
좋았어

45:27.758 --> 45:29.827
파트너 계약 체결이네

45:29.893 --> 45:30.894
아야

45:31.995 --> 45:34.665
잠깐 기다려
아껴 둔 와인을 딸 테니까

45:40.671 --> 45:42.940
당신이 살 방법을 알려줄게

45:43.507 --> 45:45.075
내 탓으로 돌리면 돼

45:45.142 --> 45:48.078
내가 나츠미 씨를 속여서
10억을 훔치고

45:48.145 --> 45:50.380
그녀를 죽인 뒤
후임 자리에 앉았다

45:50.447 --> 45:51.482
그렇게 증언해

45:51.548 --> 45:53.784
이치카 씨의 그 제안은 거짓말이야

45:54.351 --> 45:55.986
날 함정에 빠트리려고 하는 거야

45:56.553 --> 45:57.521
도망치자

45:58.021 --> 45:59.857
그것 말곤 살아남을 길이 없어

46:01.525 --> 46:02.926
하지만 그 전에…

46:16.940 --> 46:18.308
- 먹어 보렴
- 응

46:20.611 --> 46:22.713
어때? 아빠가 만든 거랑
똑같은 맛이지?

46:22.780 --> 46:23.614
응

46:23.680 --> 46:25.649
좋아, 한 번 더 해 보자

46:25.716 --> 46:26.950
타쿠미, 우유 넣으렴

46:38.796 --> 46:40.798
무슨 일이세요?
이렇게 늦은 시간에

46:40.864 --> 46:43.100
커스터드 만드는 법을 바꾸셨나요?

46:43.600 --> 46:44.468
네?

46:45.369 --> 46:46.336
아니…

46:46.837 --> 46:49.439
사실은 이렇게 보여도
과자 만드는 게 취미거든요

46:51.008 --> 46:54.011
차가운 우유에 바닐라를 넣어서
끓이셨나요?

46:54.645 --> 46:57.915
네, 그러는 편이
향이 살아난다길래요

46:58.882 --> 47:02.386
슈 껍질에 넣는
달걀 양도 바꾸셨고요?

47:02.452 --> 47:03.353
네

47:03.420 --> 47:06.356
건조한 날은 밀가루도 마르니까

47:06.423 --> 47:09.092
달걀 양을
늘리는 편이 좋다고 하더라고요

47:09.159 --> 47:10.561
어디서 그 얘길 들으셨죠?

47:10.627 --> 47:12.996
단골손님이 가르쳐 줬어

47:14.364 --> 47:15.232
단골?

47:15.732 --> 47:18.969
늘 사러 와 주거든요
디저트를 잘 아는 분인데

47:19.036 --> 47:22.806
오늘은 두 번이나 와서
조언을 해 줬다니까요

47:22.873 --> 47:25.275
그랬더니
아빠가 만든 거랑 같은 맛이 됐어

47:25.342 --> 47:27.277
그렇다니까요

47:27.344 --> 47:30.080
아들이 만들던
슈크림 맛 그대로예요

47:30.147 --> 47:31.715
둘이 깜짝 놀라서…

47:31.782 --> 47:34.051
그 조언을 준 분은…

47:35.085 --> 47:37.554
코우고 이치카 씨라고 하는
참 좋은 분이에요

47:39.223 --> 47:41.425
이런 건 건네주지 마

47:41.992 --> 47:43.794
“슈크림 만드는 요령”

47:51.702 --> 47:52.536
여기

47:56.773 --> 47:59.243
먹어 봐, 아빠가 만들던 거랑
똑같은 맛이니까

48:09.286 --> 48:10.420
어때?

48:14.458 --> 48:15.792
먹으면 행복해지는

48:17.694 --> 48:19.196
따스한 맛이네요

48:20.430 --> 48:21.565
그렇죠?

48:22.065 --> 48:26.270
그런 따스한 맛을 내는 사람이
살인 같은 건 안 해요

48:28.805 --> 48:32.009
아빠는 엄마를 죽이지 않았어

48:33.477 --> 48:34.611
절대로

49:11.615 --> 49:13.417
총 주실래요?

49:24.328 --> 49:25.996
회식 시간이에요

49:26.930 --> 49:28.332
알고 있어

49:29.266 --> 49:30.968
지금 가려던 참이야

50:01.932 --> 50:03.033
안녕하세요

50:03.667 --> 50:05.302
- 안녕하세요
- 수고 많으십니다

50:22.119 --> 50:25.589
이틀 연속으로
고우로쿠 씨의 요리를 먹게 되다니

50:25.655 --> 50:28.358
- 영광이네요
- 그러게요

50:28.425 --> 50:30.127
오늘도 좋은 재료가 들어와서요

50:34.464 --> 50:35.866
기도 씨, 좋아했죠?

50:36.666 --> 50:37.701
바닷가재요

50:53.083 --> 50:55.185
이치카 씨
그 뒤로 보고할 거 있나요?

50:55.919 --> 50:58.488
나츠미 씨의
숨겨진 계좌나 대여 금고나

50:58.555 --> 51:00.791
임대 창고 같은 건
발견 안 됐습니다

51:01.358 --> 51:03.393
또 10억 엔이
나츠미 씨에게 넘어갔다는

51:03.460 --> 51:05.729
장부상 기록도 확인 안 됐고요

51:06.663 --> 51:11.802
역시 나츠미 씨 아닌
다른 누군가가 10억 엔을 훔치고

51:11.868 --> 51:15.072
나츠미 씨를 제거했다고 보는 게
타당할까요?

51:15.138 --> 51:16.373
그렇다면 이제

51:16.940 --> 51:19.576
기도 씨가 확실한 거 아닌가요?

51:20.310 --> 51:22.546
의심을 받자
반년이나 종적을 감췄단 게

51:22.612 --> 51:24.081
무엇보다 확실한 증거죠

51:26.016 --> 51:27.584
어때요, 기도 씨?

51:28.151 --> 51:30.120
반론할 수 있는
실마리를 찾아내셨나요?

51:34.458 --> 51:35.425
그러면

51:36.093 --> 51:38.361
마지막으로 맛있는 거라도 드시죠

51:48.205 --> 51:49.573
반년 전

51:51.441 --> 51:54.611
그대로 조직에 남아 있으면
살해당할 거라고 생각해서

51:54.678 --> 51:55.779
몸을 숨겼습니다

52:00.417 --> 52:02.219
하지만 돌아왔죠

52:03.653 --> 52:05.388
이유는 뭐라고 생각하세요?

52:11.194 --> 52:14.798
나츠미를 죽이고 10억 엔을 훔친
진범을 밝히기 위해서예요

52:30.780 --> 52:32.182
당신이죠

52:37.621 --> 52:38.655
카이에다 선생

52:42.926 --> 52:45.095
마지막 발버둥인가요?

52:45.662 --> 52:46.630
꼴불견이군요

52:46.696 --> 52:49.733
당신은 나츠미를 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었죠

52:50.867 --> 52:53.403
조직의 돈을 횡령하는 걸 도와줬어

52:54.104 --> 52:56.773
나츠미 짱이 하고 있는 일을
가족에게 까발리겠다고 협박해서…

52:59.376 --> 53:02.779
이건 당신이 총을 들이대서
억지로 말하게 한 거잖아!

53:02.846 --> 53:04.414
증거 능력은 없다고

53:05.282 --> 53:06.316
애초에

53:06.383 --> 53:09.085
나츠미 짱을 협박해서
조직의 돈을 횡령하고 있었던 건

53:09.152 --> 53:10.086
당신이야!

53:10.153 --> 53:12.022
그런 소문은 계속 있었으니까요

53:12.088 --> 53:16.159
이치카 짱
장부에 증거는 안 남아 있어?

53:18.094 --> 53:21.064
회계 데이터를
다시 한번 조사한 결과

53:21.131 --> 53:23.066
관련된 것으로 보이는
기록을 찾았어요

53:24.734 --> 53:29.739
3년 전 나츠미 씨의 도움으로
조직의 돈이 횡령되고 있었어요

53:30.407 --> 53:32.709
합쳐서 6,800만 엔입니다

53:33.677 --> 53:36.246
돈을 받은 사람은
카이에다 선생님이군요

53:38.615 --> 53:39.749
당신 무슨 소리야?

53:39.816 --> 53:42.719
이것이 나츠미 씨가 남겨둔
이중장부입니다

53:46.890 --> 53:48.692
이거 당신이 날조했지!

53:48.758 --> 53:50.860
기도가 횡령했다는 증거였는데!

53:51.728 --> 53:53.230
이 여자가 바꿔 썼다고요!

53:53.296 --> 53:54.297
카이에다 선생

53:54.364 --> 53:56.333
뭐, 맛있는 거라도 드시죠

54:01.504 --> 54:02.405
죄송합니다

54:02.973 --> 54:04.441
수천만 엔 빼돌렸습니다

54:04.507 --> 54:06.576
하지만 10억 엔은 몰라요!

54:06.643 --> 54:08.545
나츠미 짱을 죽인 것도
제가 아니…

54:15.952 --> 54:19.322
기도 씨를 향한 의심이
완전히 해소된 건 아니에요

54:20.123 --> 54:22.692
무엇보다 10억 엔이
돌아오질 않았으니까요

54:23.893 --> 54:25.528
다만 진전은 있었죠

54:26.863 --> 54:29.032
오늘은 일단 합격한 걸로 하죠

54:33.069 --> 54:34.671
따뜻할 때 드시죠

54:35.672 --> 54:37.307
- 잘 먹겠습니다
- 잘 먹겠습니다

54:53.156 --> 54:57.027
내가 이치카 씨 탓으로 돌렸으면
어쩔 생각이었어요?

54:58.628 --> 55:01.631
카이에다에게 죄를 덮어씌워서
넘길 생각이었어

55:02.432 --> 55:04.334
그런 무모한…

55:04.401 --> 55:05.568
그래

55:06.269 --> 55:07.570
데이터를 보여 줬더라도

55:08.171 --> 55:10.540
나 혼자선 설득력이 부족했겠지

55:11.941 --> 55:16.313
당신이 내놓은 음성 데이터 덕분에
카이에다를 몰아넣을 수 있었어

55:17.080 --> 55:17.947
고마워

55:27.023 --> 55:28.291
당신이…

55:31.094 --> 55:33.263
위험한 일을 당할 걸 알면서도

55:34.230 --> 55:35.432
리부트하게 했어

55:38.935 --> 55:40.270
하지만 그때

55:41.471 --> 55:46.276
말려들어 버린 당신을
꼭 지키겠다고 결심한 건 진심이야

55:50.113 --> 55:51.214
그러니까…

55:55.385 --> 55:56.453
한 번 더

55:58.021 --> 55:59.589
나와 손잡아 줬으면 해

56:02.058 --> 56:06.029
기도 씨가 당신의
연인이었다는 것도 거짓말인가요?

56:07.130 --> 56:08.331
그래

56:10.066 --> 56:14.270
횡령을 의심받지 않으려고
우리는 연인인 척했어

56:16.439 --> 56:20.176
자주 만나면
고우로쿠가 수상하게 여길 테니까

56:36.926 --> 56:38.161
개량한 거예요

56:38.928 --> 56:40.463
당신의 조언을 듣고요

56:57.914 --> 56:59.115
잘 먹겠습니다

57:01.217 --> 57:02.485
잘 먹겠습니다

57:20.770 --> 57:22.806
이치카 씨를 믿기로 할게요

57:26.176 --> 57:27.277
우리 둘 다

57:28.912 --> 57:30.847
가족을 위해 살아남죠
